Альбус Дамблдор
Альбус понял, что произошло, скорее по потрясенным лицам своих товарищей, чем по чему-то еще. Взмахом его палочки окна вернулись в свое обычное состояние, и фундамент замка снова успокоился.
«Я сожалею об этом», сказал он тихим голосом, прежде чем обратиться к Фоуксу. — Фоукс, пожалуйста, иди и немедленно приведи сюда Гарри Поттера.
Феникс понимающе кивнул ему, прежде чем он сделал паузу и, наконец, ответил: #Прости, Альбус, но я чувствую, что он скрывается за чарами Фиделиуса. Я не могу связаться с ним.#
Альбус глубоко вздохнул от раздражения, прежде чем продолжить: — Хорошо, Фоукс, пожалуйста, оставайтесь начеку, и как только вы почувствуете, что Гарри покидает дом, защищенный чарами Фиделиуса, идите и приведите его.
#Хорошо, Альбус,# послушно ответил Фоукс.
— Зная Поттера, он не задержится надолго, пока не выйдет из дома и не побредет по Косому переулку или еще куда-нибудь, — усмехнулся Северус, заставив Альбуса кивнуть в знак согласия.
— Наверное, да, — согласился он. Повернувшись к двум детям, он добавил: «Если вы напишете ему, что я, конечно же, тоже напишу, пожалуйста, скажите ему, что очень важно, чтобы он летом вернулся к Дурслям».
— Зачем ему возвращаться в эту адскую дыру? Рональд Уизли заговорил с явным раздражением.
— Они морят его голодом и жестоко обращаются с ним, — добавила мисс Грейнджер, заставив Северуса фыркнуть.
- Как бы то ни было, - ответил Альбус, максимально терпеливо обдумывая ситуацию, - он защищен кровными оберегами, которые сохраняют его безопасность даже в течение учебного года. Он должен быть с тетей хотя бы месяц каждый год. ...Ну ладно, не волнуйтесь. Я сделаю все возможное, чтобы вернуть его сюда в целости и сохранности, — добавил он, хотя и не был уверен, что это обещание успокоит двух студентов.
Гермиона
Как только их выпустили из кабинета директора, Гермиона поспешила обратно в гостиную Гриффиндора, не заботясь о том, что она вот-вот пропустит Историю Магии.
— Но Гермиона… — слабо запротестовал Рон, заставив ее затащить его в пустую нишу.
«Рон, очень важно и срочно написать Гарри и сказать ему не уходить, где бы он ни был», — прошипела она мальчику. — А теперь иди в класс, а я догоню тебя позже.
Пробормотав что-то похожее на «Я его лучший друг», Рон, наконец, пошутил, и Гермиона вернулась в пустынную гостиную, чтобы составить письмо.
«Дорогой Гарри,
пожалуйста, ни в коем случае не уходите с того места, где вы находитесь. Дамблдор объявил, что сделает все возможное, чтобы вернуть вас сюда и отвезти к вашим родственникам. Пожалуйста, прислушайтесь и примите как можно больше мер предосторожности.
люблю
Гермиона'
Ремус
Гарри глубоко вздохнул, опуская письмо, которое только что доставил Добби. — Дамблдор хочет найти меня любым способом, — сообщил он Ремусу и Сириусу. — Так что, наверное, я просто застряну здесь.
Все на мгновение замолчали, прежде чем Ремус заговорил. «Я пойду в Гринготтс и еще раз поговорю с Бакбином. Очевидно, что мы не можем использовать Оборотное зелье на Гарри, потому что Фоукс мог бы почувствовать его, даже если бы он выглядел иначе. Но, возможно, у гоблинов есть другое очарование или заклинание. , которые они могли бы применить к Гарри».
— Пожалуйста, сделай это, — немедленно согласился Сириус.
— Да, пожалуйста, — повторил Гарри. Он протянул Ремусу небольшой пергамент. — Я записал это для Гермионы, но, пожалуйста, покажи это Бакбину на случай, если ему понадобится навестить нас здесь, учитывая, что с моей стороны было бы глупо идти в Косой переулок.
HP
— Мистер Люпин, спасибо, что позволили мне узнать адрес поместья Поттеров, — сказал Бакбин, слегка склонив голову. «Действительно, я знаю заклинание, которое сделает мистера Поттера в полной безопасности повсюду».
"Что такое, пожалуйста?" — нетерпеливо спросил Ремус.
«Это называется заклинание Какурембо, гоблинское заклинание, похожее на заклинание Фиделиуса, однако оно помещает в заклинание не здание, а самого человека», — объяснил Бакбин. «Люди, которые не раскроют тайну, не смогут их увидеть, услышать или понюхать. Этим заклинанием можно одурачить даже феникса».
«В чем проблема с этим заклинанием?» — спросил Ремус, опасаясь, что могут быть негативные аспекты.
— Ничего, — ответил Бакбин, широко улыбаясь. «Возможно, это будет немного раздражать вас, потому что, чтобы выдать кому-то тайну, они должны прийти ко мне, чтобы я мог наложить на них определенное заклинание. Теперь, учитывая, что эти люди не могут видеть или послушать мистера Поттера, прежде чем я наложу чары, либо вам, либо мистеру Блэку придется принести их мне».
— Я понимаю, — тихо сказал Ремус. «Бакбин, мне жаль, если это доставляет тебе много хлопот, но не мог бы ты сделать это для нас?»
— Конечно, — заверил его гоблин, обогнув стол и протягивая Ремусу руку. «Позвольте мне аппарировать нас в поместье Поттеров, чтобы приступить к чарам».
Гермиона
«Тогда мы пойдем на работу, дорогая. Поддерживай связь. Я ожидаю от тебя сову как минимум через день».
— Сойдет. Все в порядке, мама, со мной все будет в порядке, — улыбаясь, ответила Гермиона, когда ее родители ушли на тренировку.
«Интересно, когда я должна навестить Гарри и Сириуса», — размышляла она, решив выпить еще чашку чая, прежде чем отправиться наверх в свою комнату.
Буквально через несколько минут перед ней материализовался Добби.
— Доброе утро, Миона из Гарри Поттера, — радостно сказал он, заставив ее хихикнуть над его новой версией приветствия.
— Привет, Добби, — ответила она, улыбаясь.
— Гарри велел показать тебе это, — объяснил Добби, протягивая небольшой лист пергамента.
«Поместье Поттеров расположено в Шэннон-Бэнкс, графство Клэр, Ирландия», — было написано каракулями Гарри, к которым Гермиона уже успела привыкнуть.
— Поместье Поттеров находится в Ирландии? — недоверчиво подумала она, заметив, что пергамент исчез из ее руки в воздухе. Она озвучила свой вопрос, заставив Добби мотать головой в явном волнении.
«Да, Миона из Гарри Поттера, это правда», — подтвердил он, только чтобы добавить: «Добби было приказано принести Миону из Гарри Поттера Сириусу Блэку, Ремусу Люпину и Гарри Поттеру».
— Ладно, Добби, позволь мне просто взять мой багаж, — ответила Гермиона и бросилась наверх, радуясь, что еще не удосужилась распаковать вещи. К ее удивлению, Добби последовал за ней наверх и указал рукой на ее багаж, который исчез с места. Прежде чем она успела сообразить, что он должен был отправить его в Поттер Мэнор, он протянул ей руку.
"Мы можем уйти?" — спросил он очень нетерпеливо.
— Да, конечно, — удивленно ответила она явному возбуждению эльфа, потянувшись к его рукам.
HP
Мгновение спустя мир вокруг нее начал вращаться и, наконец, исчез из поля зрения, заставив ее инстинктивно закрыть глаза. Когда она почувствовала, что движение остановилось, и моргнула, то обнаружила, что стоит в том, что казалось большим парком, прямо рядом с Сириусом и Ремусом.
— Гермиона, слава Мерлину, тебе удалось добраться сюда в целости и сохранности, — поприветствовал ее Сириус, заключая ее в легкие объятия.
— Привет, Гермиона, — добавил Ремус, улыбаясь.
— Твои родители согласились, что ты останешься с нами на каникулы? — спросил Сириус, глядя на девушку с явным любопытством.
— Да, — ответила Гермиона, улыбаясь. «Они очень заняты в данный момент. Хотя они хотят, чтобы я писал им регулярно».
Она с любопытством огляделась, прежде чем спросить: «Где Гарри?»
Сириус усмехнулся. — На самом деле он стоит прямо рядом с тобой. Но он находится под каким-то гоблинским обаянием, которое делает его невидимым для всех, кто не раскрыл тайну.
— О, — удивленно ответила Гермиона, прежде чем посмотреть в том направлении, где, как она предполагала, стоял Гарри, широко улыбнулась и сказала: — Привет, Гарри. Я так рада, что это работает, хотя мне бы очень хотелось увидеть твое лицо. и обнять тебя».
— Он велел нам сказать тебе «дито», — спустя мгновение ответил Сириус, широко ухмыляясь.
— Что ж, давайте отправимся в Гринготтс, чтобы исправить ситуацию, — предложил Ремус, и Гермиона охотно согласилась.
«Ну, теперь, когда мы с Гарри можем пойти куда-нибудь, что ты думаешь о коротком визите в Косой переулок после этого? Я хотел бы одно из мороженого Фортескью», — любезно предложил Сириус.
Гарри
— Гарри, не забывай держать мороженое все время, — посоветовал ему Ремус, когда они сидели в кафе-мороженом Фортескью, — иначе люди увидят твое мороженое, гадая, кто сидит на твоем стуле незримо. ."
— О, хорошо, — вздохнул Гарри, взяв мороженое со стола, крепко сжимая его в руке. «Тем не менее, это здорово, что мы можем вот так выйти в Косой переулок. Раньше у меня никогда не было времени делать то, что я хотел», — добавил он, чувствуя себя чрезвычайно счастливым, что у него впервые с тех пор появилась настоящая семья. запомнить.
«Я до сих пор не могу поверить, что мне никогда не придется вернуться к Дурслям» , — подумал он в абсолютном восторге.
Очевидно, все остальные были в равной степени счастливы быть свободными и иметь возможность делать то, что они хотели, и они медленно наслаждались своим мороженым, когда Гермиона внезапно ахнула.
— О, Мерлин, Уизли, — прошептала она, указывая на место позади Гарри в переулке.
— Ты не знаешь, где я, — быстро прошептал Гарри. «Вы трое вместе, чтобы искать меня».
"Гермиона!" Мгновение спустя Гарри услышал крик Рона. «Сириус и профессор Люпин».
«Я больше не ваш профессор. Можешь называть меня просто Ремусом», — мягко сказал старший волшебник.
— Сириус, Ремус и Гермиона, — поприветствовала их миссис Уизли, нетерпеливо перешагивая через стол, чтобы притянуть Сириуса в медвежьи объятия. «Вы должны прийти и навестить нас в Норе. Вы действительно выглядите так, как будто вам нужно немного хорошей еды».
"Хорошо, Миона, почему бы тебе не приехать и не провести лето с нами?" — спросил Рон.
"Прежде всего…"
«…вы должны сказать нам…»
«…где мы можем найти Гарри», — вмешались близнецы в разговор, заставив Гарри улыбнуться.
«Предоставь близнецам всех Уизли спрашивать обо мне», — подумал он, делая мысленную пометку открыть близнецам свой секрет при первой же возможности.
— Мы не знаем, где Гарри, — солгала Гермиона. «Вот почему я вместе с Сириусом и Ремусом ищу его».
— О да, — одновременно ответили близнецы.
"Пожалуйста, дайте нам знать…"
«…если есть что…»
«…что мы можем сделать, чтобы помочь».
— Буду, — ответила Гермиона, улыбаясь близнецам.
— Ремус, Сириус, пожалуйста, отведите близнецов в Бакбин, но только близнецов, — прошептал Гарри, несмотря на то, что знал, что с тем же успехом мог говорить вслух.
— Ты действительно хочешь помочь? — строго спросил Сириус, заставив близнецов кивнуть.
«Конечно», — пообещали они, широко ухмыляясь.
— Я тоже мог бы помочь, — заговорил Рон, получив небольшой пинок от Джинни.
— Спасибо, мистер Уизли, но двух более чем достаточно, — ответил Сириус, поворачиваясь к миссис Уизли. — Миссис Уизли, не возражаете ли вы, если мы наймем этих двух молодых людей на каникулы? Разумеется, их усилия будут должным образом оплачены.
— Конечно, — согласилась миссис Уизли с явным удивлением.
Гарри не мог не усмехнуться, увидев, как лицо Рона вспыхнуло от явной ревности при мысли о том, что близнецы получат работу на каникулы.
« Ну, Рон, они охотно предложили свою помощь» , — подумал Гарри, и дружба близнецов пересилила его грусть из-за поведения так называемого лучшего друга.
— Тогда твоей первой задачей будет сопровождать меня в Гринготтс, — сказал Ремус. — Почему бы нам не встретиться здесь снова через полчаса? Тебе удобно?
— Да, — просияли близнецы, и миссис Уизли согласилась, быстро уводя своих детей, чтобы тем временем выполнить кое-какие поручения.
HP
Пока Ремус отвозил близнецов в Бакбин, Гарри, Гермиона и Сириус совершили короткую поездку во Флориш и Блоттс, прежде чем дождаться остальных перед Гринготтсом.
"Гарри!" — выпалили близнецы, увидев, что они стоят перед банком.
— Ш-ш-ш, — прошипела на них Гермиона, — даже если люди его не увидят, они узнают, что он здесь, если вы будете кричать о нем таким образом.
"О верно…"
"… Извините."
— Все в порядке, но мы действительно должны быть осторожны, — сказал Гарри тихим голосом, протягивая близнецам небольшой пергамент с адресом Поместья Поттеров.
— Ты уже умеешь аппарировать? — спросил Сириус и, увидев, что близнецы качают головами, протянул руки. — Тогда пойдем со мной. Ремус заберет Гермиону и Гарри.
Гермиона
Мгновение спустя группа из шести человек оказалась на кухне особняка Поттеров, представляя близнецов Джине как своих новых гостей, которые будут часто навещать их, по крайней мере, во время праздников.
Повернувшись к Сириусу, Гермиона спросила: — Гарри сказал мне, что ты работаешь над исследовательским проектом и нуждаешься в моей помощи. Пожалуйста, скажи мне, чем может помочь магглорожденная ведьма, которая только что закончила свой третий год в Хогвартсе?
Сириус ухмыльнулся. «Ну, всякий раз, когда я был в Хогвартсе в течение последних нескольких месяцев…» Увидев, что Гермиона и Гарри смотрят на него, он продолжил, «Конечно, в своей собачьей форме я слышал, что Гермиона была самой умной ведьмой своего возраста. Даже Дамблдор сказал так."
— Ну, мне просто нравится учиться, — осторожно ответила Гермиона. "Все еще…"
«Правильно ли считать…»
«…что мы нужны вам для одного и того же проекта?» — спросили близнецы, жадно переводя взгляд с Сириуса на Ремуса.
— Сириус хочет попытаться найти чары для путешествий во времени, чтобы мы могли вернуться на тринадцать лет назад и спасти моих родителей, — быстро объяснил Гарри, заставив Гермиону и близнецов уставиться на него в явном шоке.
— Это шутка, не так ли? она спросила.
«Нет, это не так, — заверил ее Ремус, — и у нас уже есть одна зацепка. Бакбин посоветовал нам изучить чары Рыцарского автобуса».
"Рыцарский автобус?" Гермиона недоверчиво застонала. "Что это, если такая вещь вообще существует? Вы не можете хотя бы раз быть серьезным?"
Пятеро волшебников обменялись взглядами чистого удовольствия.
— Ах, Гермиона…
«…но он существует…»
«…и если ты когда-нибудь воспользуешься им для путешествий…»
«… поверьте нам…»
«… ты никогда не забудешь это переживание», — ухмыльнувшись, сообщили ей близнецы.
«Что можно исследовать по этому поводу…»
— …хотя у нас нет ни малейшего понятия, — добавили они, вопросительно взглянув на Ремуса.
http://tl.rulate.ru/book/81205/2494998
Сказали спасибо 14 читателей