Готовый перевод My Sweet and Charming Wife / Моя Милая и Очаровательная Жена: Глава 9 Мама упала, чтобы найти тебя

Чжао Юнь в своей прошлой жизни была такой же, как сейчас, она очень защищала ее, она определенно была хорошей свекровью, она сказала, что тебя забирает твоя тетя, она не сопротивлялась и пошла прямо к ней домой.

После того, как тетя вошла, она приготовила для нее рис, обжаренный в яйце, и сказала ей: "Цинюэ вышла кое-что принести, ты поешь первой, мы все сыты, и я оставлю тебе это пожарить, если этого недостаточно, скажи тете, тетя принесет тебе яичной воды".

Глаза Гу Юэхуань покраснели, когда она слушала: "Спасибо, тетя".

Гу Юэхуань убрала со стола и вымыла посуду. Увидев, что у нее ничего нет, Чжао Юнь протянул ей одежду, которую он купил для нее на рынке, и сказал: "Это одежда, которую мы с Цинъюэ купили для тебя. Он отдал ее тебе". Я выбрал это, изначально планировал подарить тебе, когда ты выйдешь замуж, но я не ожидал, что им воспользуются сейчас, сначала тебе следует принять в нем душ. "

Чжао Юнь вскипятил для нее воду, она взяла одежду, ее глаза так и не перестали краснеть: "Спасибо, тетя".

Чжао Юнь ущипнул ее за щеку: "Спасибо, спасибо, мы все одна семья, и ты должна называть меня мамой, когда женишься! Я хочу спать, я иду спать, ты знаешь комнату Цинъюэ, она во второй комнате, после мытья Просто прими ванну и поспи с ним. "

Гу Юэхуань кивнул, Чжао Юнь закрыл дверь и вышел. Сначала она искала комнату и вошла после принятия душа, думая, что он не вернулся, поэтому сразу открыла дверь, но когда она открыла дверь, то увидела Хо Цинюэ, который уже разделся и собирался переодеваться ко сну.

Я увидела его упругую грудь, светлую кожу и мощный пресс.

Гу Юэхуань был ошеломлен, и Хо Цинюэ тоже был ошеломлен, поэтому он обернулся и посмотрел на нее, не двигаясь.

"Почему ты здесь?"

Гу Юэхуань смущенно повернула голову, когда услышала это, и сказала, не глядя на него: "Меня выгнала моя мать. Моя тетя увидела, что я бездомный, поэтому разрешила мне остаться здесь на одну ночь."

Хо Цинюэ был ошеломлен, когда услышал это, а затем быстро оделся.

Гу Юэхуань закрыл дверь дрожащим голосом: "Не волнуйся, брат Цинюэ, я просто посплю на земле".

Услышав это, Хо Цинюэ достала из шкафа еще одно одеяло и расстелила его на полу.

Они вдвоем еще не подавали вино, так что он, естественно, не стал бы делать ничего подобного. Гу Юэхуань увидела, как он повернулся и оделся, и хотела лечь на землю, но Хо Цинъюэ удержала его за руку. Он присел на корточки и сказал ей: "Ты спишь на кровати, я на полу".

Гу Юэхуань хотела сказать что-то еще, но Хо Цин Юэ посмотрела на нее ясными глазами и непреодолимым приказом: "Будь послушной".

Сердцебиение Гу Юэхуань ускорилось от его слов, она послушно пошла спать, она легла на кровать, а Хо Цинюэ заснула на земле.

Ее настроение начало ухудшаться, она подумала, что в ее предыдущей жизни он был заключен в тюрьму без всякой причины на всю оставшуюся жизнь, она обернулась, посмотрела на него, лежащего и спящего, посмотрела на него, спящего, и заснула сама.

Когда Гу Юэхуань проснулась на следующее утро, она собиралась приготовить для их семьи в качестве награды, но Гу Юэвэй поспешил к ней, постучал в дверь и позвал ее: "Сестра, сестра".

Гу Юэхуань испугалась, что она разбудит остальных отдыхать, когда услышала громкий голос, поэтому она поспешила открыть дверь, схватила ее за руку и спросила: "Что ты делаешь?" Сейчас так рано, почему ты лаешь, как собака?"

Гу Юэвэй плакал и дрожал, и сказал ей, дергаясь: "Сестра, поспеши со мной домой, что-то не так, мама упала и сломала ногу!"

Рыдающий вид Гу Юэвэй действительно похож на ее игру.

все еще сломала ногу, она не ответила с мрачным лицом, просто, увидев, что она плачет, равнодушно спросила ее: "Как ты упала?"

Гу Юэвэй прикусила губу и объяснила: "Мама увидела, что тебя не было в свинарнике этим утром, поэтому она подумала, что с тобой что-то случилось, и пришла тебя искать. Она пожалела, что выгнала тебя вчера. После того, как она выгнала тебя, она уже пожалела, что пришла искать тебя. Я нашел тебя. Я искал всю ночь. Я спросила кое-кого ранним утром, что ты поднялась на гору за вещами. Она поднялась на гору, чтобы найти тебя, но сломала ногу. Быстро возвращайся со мной. Доктор сказал, что мама серьезно ранена. Нам нужна операция как можно скорее!"

http://tl.rulate.ru/book/81163/4584097

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь