Наступил следующий день.
Время было 11 часов утра. Я рано закончил свой обед и сразу же начал идти от своего дома к определенному месту назначения. И этим местом было не что иное, как детский сад Кикё.
Кстати, сегодняшним нарядом был не вчерашний элегантный щеголеватый продавец от двери к двери, а симпатичный молодой парень, похожий на актера лет 20. Он носил очки и производил впечатление интеллигентного и чистого человека, но в нем была и мрачная сторона. Он также нес рюкзак.
Сол не была рядом со мной. Я попросил ее пойти в дом Фукудзавы вчера вечером, просто чтобы подстраховаться. Это было сделано для того, чтобы разобраться с возможным подземельем в доме, если это произойдет. Я не хотел, чтобы что-то случилось с таким крупным клиентом.
До тех пор, пока Фукудзава Канна могла быть защищена, оставалось место для переговоров. Но если бы она умерла, все это было бы ни к чему. Таким образом, я сказал Сол, что хочу, чтобы она оставалась рядом с Канной и защищала ее. Я оставил на ее усмотрение, как это сделать.
Примерно через час я приехал в детский сад Кикё. Я уже посещал его вчера, поэтому не так уж сильно нервничал. Но когда я увидел, как перед детским садом остановилась машина, я не смог сдержать улыбку.
Рыбка заглотила наживку.
Эта машина показалась мне знакомой. Это было потому, что это был тот самый роскошный автомобиль, который въезжал и выезжал из поместья семьи Фукусава. Тот факт, что она была припаркована здесь, был доказательством того, что все идет так, как я планировал.
Я закалил свою решимость и подошел к детскому саду. Прямо у входа стояла женщина, подметавшая пол метлой, поэтому я подошел к ней.
"Извините, директор здесь?".
Когда вскоре после этого директор вышел, рядом с ним был мужчина, с которым я не был незнаком.
...Без сомнения, этот человек...
Приветливый мужчина с довольно хорошим телосложением. Его внешность соответствовала тому, что я о нем слышал. Этот человек был главой семьи Фукудзава - Фукудзава Джоуичиру.
"Так-так, мы ждали вас, Торимото-сан". (Директор детского сада).
"А, здравствуйте директор. Я прошу прощения за то, что вчера так неожиданно вторгся". (Торимото)
Вчера я зашел спросить, не могли бы они выделить мне немного воды. Если бы мне отказали на входе, на этом бы всё и закончилось, но в итоге они любезно приняли меня и предложили стакан воды.
Чтобы выразить свою благодарность, я спросил, есть ли здесь кто-нибудь, кто ранен или страдает от болезни. Услышав, что Рёсуке-кун лежит в постели с высокой температурой, я решил, что могу воспользоваться этим. До этого момента всё шло гладко, но мне пришлось быть немного настойчивым, чтобы позволить им встретиться с ним, сказав, что у меня есть метод, как вылечить Рёсуке-куна.
Вылечив Рёсуке-куна определённым способом, я последовал первоначальному плану и сказал присутствующим, что могу вернуться и проверить его на следующий день в полдень, представившись им как Реставратор.
Я навел справки и выяснил, что Фукудзава Джоуичиру часто посещает этот детский сад. Я знал, что если буду продолжать приходить сюда и прилагать усилия для лечения травм и болезней, то обязательно заинтересую Джоуичиру в ближайшее время.
"Как дела у Рёсуке-куна?" (Торимото).
"Да, позвольте мне вести вас. Пожалуйста, входите." (Директор детского сада)
Меня привели в детскую комнату, где всегда собирались и играли дети. Я знал, что Джоуичиру смотрит на меня пристальным взглядом.
"Рёсуке-кун! Господин Торимото здесь!" (Директор детского сада)
Рёсуке-кун внезапно оглянулся и, увидев, что это я, радостно подбежал. Мать и отец Рёсуке-куна, с которыми я познакомился вчера, тоже были там и последовали за ним.
"Онии-тян! Ты снова пришел!" (Рёсуке)
Рёсуке подошел ко мне с невинной улыбкой на лице, и я протянул руку, чтобы погладить его по голове.
"Эй, как ты себя чувствуешь с тех пор? Чувствуешь себя лучше?" (Торимото)
"Да! И сегодня тоже! Угадай, что? Сегодня утром я съел ту-тун!". (Рёсуке).
"Это потрясающе! Так держать, Рёсуке-кун!" (Торимото)
"Эхехех~!" (Рёсуке)
"Торимото-сан, большое спасибо за вчерашнее", - сказали родители Рёсуке, кланяясь мне.
"Да ничего особенного. Пока он чувствует себя лучше, я рад". (Торимото).
"Ну же, Рёсуке, не будь слишком эгоистичным!" (Мама Рёсукэ).
"Она права. Если ты будешь слишком напористым, им это не понравится". (Папа Рёсукэ).
Рёсуке был немного подавлен после того, как его родители дали ему совет.
Я перевел взгляд обратно на Рёсуке и сказал: "Я приду снова, чтобы мы могли поиграть в следующий раз, хорошо?".
"Ууу...." (Рёсуке).
"Взамен я дам тебе это". (Торимото).
Я открыл свой рюкзак и достал несколько сладостей, которые наверняка порадуют детей.
"Вот, иди и любезно поделись ими со всеми, хорошо?" (Торимото).
"Ты уверен? Спасибо, Они-тян!" (Рёсуке).
Я передал пакет со сладостями Рёсуке, и он с радостью вернулся к игре с другими детьми.
"Ты уверен в этом? Сладости - довольно ценные продукты питания в наше время". (Директор детского сада)
"А, кстати, директор. У вас случайно нет свободной комнаты для спокойной беседы?" (Торимото)
"Э?" (Директор детского сада).
"Ну... кажется, есть человек, который хочет поговорить со мной". (Торимото).
Я снова перевёл взгляд на Джоуичиру, и он тоже повернулся к директору и сказал: "Если можно". Директор позаботился об этом, и мы с Джоуичиру в итоге заняли кабинет директора. Джоуичиру сказал, что хочет поговорить со мной наедине, поэтому все ушли, и в кабинете остались только мы двое.
Войдя в кабинет директора, я встал у окна и посмотрел на улицу.
"Сегодня на улице отличный день. В такой день, как этот, было бы неплохо отправиться в поход в горы". (Торимото)
"...Горы, да?" (Джоуичиру).
А? По какой-то причине атмосфера, казалось, приняла мрачный оборот. Возможно, у него были какие-то плохие воспоминания о горах или что-то в этом роде.
"Дети здесь такие милые, и у всех улыбка на лице. Это отличное место, вы так не думаете?" (Торимото)
"...Наверное, да." (Джоуичиру).
Казалось, что он хотел как можно скорее перейти к делу. Это было намерение, которое он выдавал.
В таком случае, давай поскорее приступим к делу.
http://tl.rulate.ru/book/81132/2489500
Сказали спасибо 25 читателей