Готовый перевод The Wizard and the Lonely Princess / Волшебник и Одинокая принцесса: Глава 25

"Привет" - Обычная речь

" Интересно… "- Говорит Найтмер Мун.

‘Ха’ - Обычные мысли.

'Все моё…‘ - Мысли Найтмер Мун.

 

Гарри немного нахмурился, играя в «ниточку», используя только свою магию для перемещения нити. "Я должен признаться ... Это намного сложнее, чем кажется." Приблизившись, он покачал головой. "Намного сложнее."

Когда Луна взглянула на Найтмер, в ее копытах был пакет с ватными тампонами, из которого она легко могла достать один, прежде чем положить в рот. "Многие единороги на самом деле тоже недооценивают эту игру. Они думают, что из-за того, что это простая детская игра, она бесполезна." Она немного фыркнула. "Ну-ну." Затем Луна переместилась так, чтобы ей было удобнее лежать, прежде чем она подперла подбородок передними копытами, наблюдая, как он делает все более сложные узоры. "Хотя это детская игра, на самом деле она отлично подходит для обучения контролю над своей магией, и для сохранения этого контроля по мере взросления. Особенно для тех жеребят, у которых проблемы с контролем."

Именно тогда плюшевая аликорн что-то уловила и нахмурилась на своего друга. "Гарри… ты опять щуришься?" Из-за его нерешительности с ответом ее прищуренный взгляд превратился в хмурый. "Когда ты собираешься пойти и попросить мадам Помфри осмотреть твои глаза?"

Он вздохнул, прежде чем ответить. "Я жду, пока экзамены не закончатся, Ним. Это всего лишь перенапряжение глаз.” После этого, как она кивнула, хотя и с хмурым видом, он вернулся к своему упражнению. "Кстати, ты очень серьезно подошла ко всей этой истории о том, чтобы заставить меня жить дольше, учитывая, что раньше..." Затем Гарри фыркнул. "В последний раз, когда я видел тебя такой серьезной, ты пичкала меня витаминами и здоровой едой, которую купила тетя Петуния, потому что слышала, что это может продлить мою жизнь."

Ним несколько мгновений пристально смотрела на него, прежде чем фыркнула. "Ты ожидал иного?"

Молодой волшебник закатил глаза, услышав это. "Нет. Точно нет…" Затем он поднял бровь, глядя на нее. "С другой стороны, ты так много знаешь о Николасе Фламеле и других… что ж, это, мягко говоря, немного неожиданно.”

После минутных раздумий Найтмер уступила и склонила голову набок. "Да..." Она вздохнула, прежде чем покачать головой. "Хотя большая часть моих исследований восходит к тому времени, когда мы еще не были в Хогвартсе и не узнали, что Гарри был не единственным человеком, который мог использовать магию."

Этот лакомый кусочек информации удивил другого аликорна, когда она посмотрела на нее расширенными глазами. "Серьезно?"

Плюшевая кукла просто кивнула головой. "ДА." Затем она откинулась назад на задние лапы и широко расставила передние. "Тогда мы понятия не имели, что другие люди, кроме Гарри, обладают магией или что люди вообще могут колдовать. В конце концов, тогда мы действовали, исходя из предположения, что именно наша связь с ним каким-то образом передала ему магию. Так что изучение человеческих легенд об исключительном долголетии и бессмертии показалось мне правильным направлением для моих исследований." Затем Найтмер усмехнулась. "В конце концов, если люди хоть чем-то похожи на расы, использующие магию у нас дома, то есть те, кто уже исследовал этот вопрос и, вполне возможно, преуспел."

Гарри просто прислушивался к разговору между двумя аликорнами, он его заинтересовал. Луна, однако, вскоре нахмурилась. "Как бы то ни было, даже те методы, о которых мы имеем хотя бы малейшее представление, имеют серьезные недостатки или являются довольно мерзкими." Затем она постучала копытом по полу. "Например, Сомбра использовал какой-то метод, чтобы заставить своё тело распасться в туман после того, как мы с Селли победили его, в то время как он стал чем-то меньшим, чем призрак, которого мы запечатали. Затем был еще тот маг-единорог, которого мы казнили, как только узнали, что он приносил в жертву жеребят в ритуале, чтобы передать ему их молодость, чтобы продлить свою собственную жизнь.”

Ее более темная коллега только хмыкнула, на ее лице появилось легкое отвращение от этого воспоминания. " К сожалению, некоторые считают это лучшим методом." Затем она пристально посмотрела на Луну". Тем не менее, просто обладание знаниями дает нам преимущество в этом. Во всяком случае, это могло бы дать одну-две зацепки."

Светло-голубой аликорн только вздохнула, у неё уже был с ней разговор на эту тему раньше. "Хорошо, но даже не подумай об использовании этих методов в этом деле."

Найтмер закатила глаза. "За какого жеребенка ты меня принимаешь?"

Когда ее губы дрогнули, Луна сухо ответила: "Ты действительно хочешь получить ответ на этот вопрос?" Не дав Найтмер возможности ответить, она повернулась к Гарри и подбежала к нему. "Итак, у нас был запланирован тест для тебя…"

Гарри застонал, глядя на нее. "Подожди, разве он был на сегодня?!"

Невозмутимого взгляда было достаточно для ответа, хотя ответ Луны все решил. "Да." Затем она потерла затылок и покачала им. "Прямо сейчас как раз самое подходящее время. В конце концов, мы не знаем, попадешь ли ты в беду, если продолжишь свою магическую практику в доме своих родственников.” Для них это место никогда не будет домом. Луна вздохнула. "И мы все еще проверяем, , переносится ли магия изучаемая на луне в реальный мир. Пора это проверить."

Пока он тер лицо, Гарри кивнул. "Хорошо, давай." Затем он посмотрел на нее. "Счастлива?"

Луна усмехнулась и показала ему язык. "Очень." Она посмотрела на сундук, в котором хранились их учебные материалы, и ее рог засветился. Мгновение спустя оттуда выплыли различные предметы, похожие на каменную чашу с широким дном, наряду с другими, такими как пластиковый стаканчик, бутылка воды, банка и так далее. Затем она поставила их между собой и Гарри, когда он встал со стула и сел перед ней. "А теперь, если ты наполнишь эту чашку, мы сможем протестировать твои заклинания «Замораживающее касание» и «Горячее касание»."

Налив воды, он нахмурился, глядя на чашку, прежде чем поставить ее в миску. "Хорошо… так как именно ты хочешь, чтобы я тогда это сделал?"

Когда она сменила позу и полностью легла, Луна положила передние копыта ей под подбородок. "Я хочу, чтобы ты заморозил воду как можно быстрее, не оставляя конденсата на внешней стороне чашки. И нет, если это произойдет после того, как ты закончишь – начнешь заново."

Гарри кивнул, закрыв глаза и сосредоточившись, когда вокруг его пальца собралось мягкое серебряное свечение, а затем голубоватое, когда он произносил заклинание. "Хорошо… я справлюсь...” Затем он посмотрел на Луну. "Чашку или воду?"

Она обдумала это и указала на чашку. "Воду. Так проще."

Затем молодой волшебник прикоснулся пальцем к поверхности воды, и на его глазах на ней выросла ледяная пленка. К его легкому удивлению, лед продолжал расти вниз, пока вся чашка не замерзла в течение 30 секунд. Затем он быстро убрал палец. "Вот."

Задумавшись, Луна осмотрела чашку и медленно кивнула. "Очень хорошо." Она улыбнулась и снова указала на него. “А теперь противоположное. Я хочу, чтобы ты использовал горячее касание, чтобы растопить лед и заставить воду закипеть как можно быстрее… не расплавив при этом чашу." Затем аликорн подняла копыто. "И я хочу, чтобы ты сделал это через чашу. Не прикасаясь ко льду.” Пока Гарри готовил заклинание, и его руки светились серебристо-беловатым аурой с красным оттенком, Луна продолжила. "Это, как и Замораживающее касание - заклинания ближнего боя. Весьма полезно, когда ты подходишь близко к кому-то и бьёшь его ими, на полной мощности оно оставляет ожоги и даже заставляет броню светиться." Затем она протянула копыто. "Однако, также как и сестринское заклинание, Горячее касание может иметь не только боевое применение. Можешь их назвать?"

Гарри поморщился, так как ему пришлось сосредоточиться как на заклинании, так и на разговоре об информации, касающейся заклинания. "Нагревание воды, создание металлических изделий с некоторыми металлами и поддержание тепла путем нагревания камней, когда открытое пламя может привлечь внимание."

Пока она наблюдала за тем, как быстро тает лед, и слушала объяснения Гарри, Найтмер сунула ей в рот еще один ватный тампон. 'Хммм… он отлично справляется. Теперь он знает гораздо больше…’ Затем, пожевав кусочек ваты и проглотив, она задумчиво причмокнула губами и посмотрела на пакет. ‘Интересно, почему они на вкус как крем…'

Поскольку Найтмер не озвучила свои мысли, они продолжили тест, и Луна в конце концов осмотрела чашку. "Хм... неплохо, но ты немного расплавил чашку здесь. "Она показала на область, близкую к тому месту, где Гарри коснулся чашки, которая немного помялась. "Тем не менее, ты справился." Пока они медленно проверяли заклинания, она делала мысленные заметки о том, где нужно улучшить. Наконец, она дошла до последнего заклинания. "Хорошо, последнее - это «Шокирующее касание»." Под его взглядом Луна подняла копыто. "Это самое последнее заклинание, которое мы учили. А теперь прицелься в консервную банку.”

Гарри закрыл глаза и медленно сосредоточился, нахмурив брови. Через несколько мгновений он почувствовал, как волоски на его руке встали дыбом, прежде чем почувствовал запах озона и услышал треск статического электричества. Затем молодой волшебник открыл глаза и увидел маленькие электрические разряды, которые образовали дугу между его пальцами на одной руке. "Хорошо..." Затем он медленно поднес палец поближе к банке, и как только он почти коснулся ее, из него вылетела молния, отчего банка отлетела в сторону. "Вот, это было ловко..."

Более светлый аликорн медленно кивнула. "Да, ты отлично справился." Затем она заметила, как он потёр руку. "Однако, похоже, тебе не удалось предотвратить отдачу."

Он покачал головой. "Не так плохо как было раньше. Просто такое ощущение, будто она полна булавок и иголок, а не та сильная боль, что была раньше."

Когда она отправила в рот очередной ватный тампон, Найтмер ухмыльнулась. "Согласна, это значительное улучшение…" Затем она поставила пакет на землю и подбежала к нему. "Теперь моя очередь испытать тебя. Во-первых, призрачные шаги.” И еще раз Гарри прошелся по заклинаниям, пока не дошел до последнего. Пока он использовал его, Найтмер рассматривала мягко мерцающее голубое пламя, покрывавшее руку Гарри. "Хммм… Впечатляющий подвиг – так хорошо контролировать Духовное пламя… " Затем она с улыбкой похлопала его по плечу. "Не плохо..."

Гарри только изумленно покачал головой, крутя рукой то в одну, то в другую сторону. "Неважно, сколько раз я это вижу, я просто не могу смириться с тем, насколько это странно." Он посмотрел на двух аликорнов. "Я не чувствую этого, но мой разум говорит мне, что я должен чувствовать что-то..." Вскоре Гарри стряхнул с себя это чувство и зевнул, прежде чем все трое отправились обратно в свою кровать в общежитии, чтобы отдохнуть.

 

Просматривая таблицы изменений, которые она составила с помощью Гермионы, Найтмер нахмурилась, заметив несколько выделяющихся моментов. "Если бы я не знала тебя лучше, я бы подумала, что учителя пытаются загрузить тебя слишком большой работой…" Затем она посмотрела на Тонкс, сидящую за столом Гриффиндора, хотя плюшевой пришлось сдержать фырканье от того, как 7-й курс спал, уткнувшись лицом в миску с кашей. "Теперь я знаю, что это просто способ, который они выбрали, чтобы подготовить тебя к тому, когда они на самом деле будут перегружать тебя работой."

Тот факт, что никто не отреагировал так, как Найтмер вытащил фотоаппарат и сделала снимок, , могло сказать о том, насколько они привыкли к ее поведению. Ну, кроме Гермионы, которая фыркнула и скрестила руки на груди, когда плюш сделала несколько снимков. "Серьезно, Найтмер Мун?"

Найтмер только широко ухмыльнулась в ответ. "Да. Да. И… ДА!" Затем она взмахнула копытом. "Однажды, спустя годы, мы будем смотреть на эти фотографии и смеяться над более простыми временами, испытывая чувство ностальгии и удовольствия."

Гарри закатил глаза и фыркнул. "И я уверен, что тот факт, что это идеальный шантаж, не имеет к этому абсолютно никакого отношения, да?"

Ее ухмылка заставила его покачать головой. "Что ж, я бы солгала, если бы сказала, что это не имеет к этому никакого отношения.” Затем она огляделась и, прежде чем Гарри успел что-либо сказать, схватила щипцы и выудила кубик льда из кувшина с соком… прямо перед тем, как она подбежала к Тонкс и уронила его ей на спину. ХАХАХАХА! "

Тонкс с визгом проснулась, вскочила и начала исполнять странный танец, пытаясь вытащить кубик льда из-под рубашки. "Х-холодно! ХОЛОДНО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ!" После нескольких повторений он выпал из ее рубашки и упал на пол. К несчастью для Метаморфа, она наступила на него и упала, приземлившись на задницу. "Аргх!" Она уставилась на смеющуюся куклу, в то время как люди вокруг нее хихикали. "Почему ты..."

Ухмылка Найтмер только расширилась, прежде чем она указала вверх с притворным удивлением. "О, и, похоже, Хедвиг прилетела с письмом."Как только сова приземлилась, она заворковала, поглаживая ее. "Такая умная и красивая сова.” Хедвиг перевела взгляд с Найтмер на Тонкс, прежде чем она, казалось, показа раздраженное выражение, которое большинство людей вокруг отвергли как игру света, поскольку совы не были такими умными. Затем снежная сова гаркнула на плюшевого аликорна, что заставило плюшевого аликорна выпрямиться, как будто она обиделась "ЧТО?! Как могла ты подумать, что я говорю это только для того, чтобы отвлечь внимание. Как тебе не стыдно, Хедвиг, моя дорогая подруга. Как тебе не стыдно!” Хедвиг просто пристально смотрела на нее несколько секунд, прежде чем угукнула. Затем Найтмер схватилась за ее грудь. "Ты меня обижаешь, подруга!"

Когда она откинулась назад, как будто у нее случился сердечный приступ, Хедвиг, казалось, издала совиную версию вздоха, после чего подошла к Гарри и протянула ножку с письмом. Гарри протянул руку и осторожно взял его, прежде чем дать ей несколько ломтиков бекона, которые она съела с аппетитом. Гарри проигнорировал странный взгляд, который Гермиона бросила на Хедвиг, и предпочел прочитать письмо. Он прочитал его еще раз, прежде чем покачать головой, повернуться к остальным и произнеслти два слова, которые они очень не хотели слышать. "Он вылупляется."

Луна потерла лоб, сдерживая стон. "Все, что я могу сказать, это поблагодарить Эквестрию за то, что ты медленно убеждаешь Хагрида, что он должен вовлечь в это Дамблдора."

Молодой волшебник медленно кивнул, прежде чем наклонился вперед и посмотрел на остальных. "Пойдём туда во время нашего перерыва, это дало бы нам некоторое время вместо того, чтобы спешить вниз и сразу возвращаться."

Тонкс вздохнула, покачав головой, и привлекла их внимание, чтобы никто из них не видел, как Найтмер взяла щипцами еще один кубик льда и положила его на ложку. "Вы четверо идите. У меня слишком много дел прямо сейчас, чтобы даже думать о том, чтобы спуститься туда во время моего перерыва. Мне нужен этот отдых."

Она вскрикнула мгновение спустя, когда Найтмер использовал ложку, чтобы бросить кубик льда, её за шиворот. Затем кукла ухмыльнулась, когда Тонкс отчаянно попыталась вытащить кубик льда. "Эй, почему бы тебе просто не…остыть."

После того, как Тонкс наконец достала его, волосы разъяренной ведьмы стали красными, а глаза черными, когда она погналась за смеющейся куклой. Гарри, однако, предпочел медленно опустить голову на стол и вздохнул. "Это будет один из тех дней..."

 

К тому времени, когда они добрались до хижины Хагрида на перемене, кроткий великан уже стоял у двери и ждал, прежде чем впустить их внутрь. "Уже почти закончилось!"

Там, на столе, лежало большое черное яйцо, которое медленно раскачивалось из стороны в сторону, когда изнутри раздавались трескающие звуки. Его формально нетронутая поверхность была покрыта глубокими трещинами, а на некоторых из более крупных в тусклом освещении комнаты группа могла видеть движение. Затем внезапно яйцо раскололось пополам, и оттуда выпал дракончик. Найтмер подняла бровь с того места, где она, как обычно, сидела под рубашкой Гарри. "Ну ... это было довольно быстро и разочаровывающе…"

Затем дракончик чихнул, и из его носа вылетело облако искр, на что Хагрид с усмешкой наблюдал. "Разве он не прекрасен..."

Гарри бросил на него быстрый взгляд, пытаясь найти вежливый способ, когда он посмотрел на морщинистое и чешуйчатое существо на столе. "Мм… Я бы не сказал..."

Хихикая и облетая вокруг стола, чтобы рассмотреть детеныша со всех сторон, Луна игриво посмотрела на Гарри и ухмыльнулась. "Это довольно мягко сказано." Затем она немного нахмурилась и наклонилась. "Он выглядит несколько иначе, чем те несколько детенышей драконов, которых я помню..."

Молодой волшебник бросил на нее быстрый взгляд, прежде чем прочистить горло. "Э-э, Хагрид? Спасибо, что пригласили нас и доверили нам это и все такое, но...” Заметив гримасу Хагрида, великан уже догадался, что будет дальше, Гарри поднял руки. "Мы просто беспокоимся за тебя."

Гермиона кивнула, добавляя к разговору свои замечания. "Он прав, Хагрид. Может быть сейчас это всего лишь ребенок и он не такой уж опасный...” Она замолчала, когда он изрыгнул сгусток пламени. "Хорошо, немного опасен. Но, как сказала Найтмер, драконы быстро взрослеют."

Когда он покачал головой, Хагрид отмахнулся от них. "И, как я тебе уже говорил, у меня уже все под контролем, и мне не грозит никакая опасность со стороны этого малыша."

Найтмеру этого было достаточно. "А что насчет учеников, Хагрид? Или Клыка?" Она взглянула на большую собаку, которая с опаской наблюдала за детенышем. "Ты не всегда будешь в хижине учитывая твои обязанности. Ты бы оставил его наедине с детенышем, который скоро уже будет не таким маленьким?"Когда Хагрид задумчиво посмотрел на свою собаку, одержимый плюш внутренне вздохнула. 'Я действительно не хочу этого делать, но у нас нет времени…’ Она знала, что то, что она собирается сказать дальше, разозлит Гарри, но она также знала, что кто-то должен был это сделать. "А что насчет Дамблдора, Хагрид? Ты хочешь, чтобы у него из-за этого были неприятности?"

Дружелюбный гигант не заметил легкого взгляда, который Гарри бросил на свою «игрушку», и удивленно ответил. "Дамблдор? С чего бы у него будут проблемы?"

Найтмер вздохнула, почувствовав, как Гарри вздохнул, прежде чем покачать головой. "Хагрид, даже если тебе удастся каким-то образом помешать дракону причинить кому-либо вред, кто-нибудь обязательно заметит его, летящего над лесом, если ты не сделаешь что-нибудь вроде обрезания крыльев, чтобы помешать ему летать." Она заметила, как он поморщился, и поняла, что это никогда не приходило ему в голову, поэтому она продолжила. "После этого вмешается министерство и если они узнают, что ты держал дракона незаконно…"

Покачав головой, Хагрид прикусил губу, поскольку это не приходило ему в голову. "Но всё же не настолько плохо, да?"

Теперь настала очередь Невилла нахмуриться, прежде чем он заговорил. "Э-э, я думаю, что Найтмер права, Хагрид..." Он проигнорировал торжествующее выражение на лице Найтмер, а также раздраженное, промелькнувшее, когда Гарри щелкнул ее по уху. Затем юный волшебник подошел и похлопал Хагрида по руке. "Бабушка сказала мне, что, когда ты попал в какую-то неприятность много лет назад, Дамблдор подставил свою шею ради тебя в политическом плане, чтобы дать тебе работу лесника." Увидев его обеспокоенное выражение лица, Невилл поднял руки. "Она не сказала мне, что именно, только то, что это было что-то важное. Суть в том же, Хагрид. Если тебя поймают с драконом, неприятности будут не только у тебя.”

Хагрид начал расхаживать по комнате, обдумывая это, время от времени он поглядывал на любопытного детеныша. "Наверное, ты прав… но если я расскажу Дамблдору, у меня все равно будут неприятности...”

Именно тогда Луна прижалась к спине Гарри. "Гарри, повторяй за мной..."

Гарри прочистил горло, чтобы привлечь внимание Хагрида. "Почему бы тебе не сказать ему правду и не сказать, что ты выиграл их в покер в пабе, но не признался, потому что боялся того, что может случиться?" Он на мгновение замолчал, словно собираясь с мыслями, прежде чем продолжить. "Ты мог бы даже добавить, что единственная причина, по которой ты взял его, заключалась в том, что ты беспокоился о том, что с ним может случиться, и это правда." Затем Гарри улыбнулся и развел руками. "Видишь? Никакой лжи."

Все еще неуверенный, Хагрид оглянулся на детеныша, и его глаза наполнились слезами. "Но что насчет него? Что будет с малышом?" Он вытянул палец, и дракон укусил его. "Видишь? Он уже признает во мне свою мамочку, благослови господь его маленькое сердечко."

Гермиона посмотрела на остальных, но прежде чем она успела что-то сказать, заговорила Миртл. "Ну, директору потребовалось бы некоторое время, чтобы на самом деле все организовать, не привлекая Министерство, я сомневаюсь, что он хотел бы, чтобы они совали в это свои длинные носы. Так что ему понадобится кто-то надежный, чтобы позаботиться о нём, кто-то кто знал бы, что делает. "Она улыбнулась, увидев, как просветлел Хагрид. "И если ты спросишь, я уверена, что он может устроить что-нибудь так, чтобы ты мог навещать детеныша, когда захочешь.”

Вытирая глаза, Хагрид кивнул. "Мне нужно подумать."

Гарри кивнул и улыбнулся. "Не торопись, Хагрид". Затем он сел на сиденье и полез в свой рюкзак. "Ты не против, если я сделаю несколько рисунков? Не каждый день можно увидеть, как вылупляется дракон, и я хочу нарисовать его, пока воспоминания еще свежи." Затем Гарри усмехнулся. "Это почти похоже на то, как мог вылупиться динозавр."

Кроткий великан слегка нахмурился. "Динозавр? Что это за ерунда?"

И Гермиона, и Гарри прекратили то, что делали, прежде чем посмотрели на него, как и Миртл. Девушка с густыми волосами уставилась на него. "Хагрид… ты серьезно не понимаешь, что такое динозавр? Она не могла поверить, что то, что так долго было распространено в мире магглов, казалось бы, было неизвестно, хотя его смущенное покачивание головой говорило о том же, что и у Невилла. "Э-э... они..."

Миртл покачала головой. "Они были своего рода бескрылыми драконоподобными существами, которые жили миллионы лет назад, сейчас все мертвы, и магглы постоянно выкапывают их останки. "Затем она улыбнулась, вспоминая. "Я до сих пор помню, как мои мама и папа водили меня в музей в Лондоне и мы видели гигантский скелет динозавра с длинной шеей на задних лапах..."

Ее коллега-магглорожденная покачала головой. "Не ВСЁ мертвы, Миртл. Сейчас считается, что некоторые динозавры в конце концов превратились в птиц."

Призрак просто бросила на нее странный взгляд. "Я помню, что видела пернатую птицу-динозавра..." Затем она постучала себя по подбородку. "Хотя они вроде тоже вымерли во время ледникового периода, верно?"

Пока она и Гермиона продолжали свой разговор к недоумению двух волшебников, Гарри покачал головой, глядя на растерянного Хагрида. "Так что, не против, если я сделаю несколько рисунков?" Гигант покачал головой, продолжая слушать их с выражением восхищения на лице. Гарри только усмехнулся, достал свои принадлежности для рисования и начал рисовать дракона, пока тот с любопытством наблюдал за ним…

 

Когда они вышли за дверь, чтобы вернуться в школу в конце перерыва, Гарри остановился и посмотрел на Хагрида. "Я пришлю тебе эти рисунки позже, хорошо?"

Хагрид только улыбнулся и кивнул. "Спасибо, Гарри." Затем он щелкнул пальцами. "Пока я не забыл, я нашел тебе место, о котором ты просил."

Затем гигант явно подмигнул, что заставило глаза Гарри быстро забегать по сторонам, прежде чем он неуверенно улыбнулся. "Правда? Это здорово, Хагрид. Спасибо и извини, что беспокою тебя из-за такого.” Затем Гарри нахмурился. "Не мог бы ты показать мне, где оно сегодня, попозже? Если это возможно?"

Его большой друг просто кивнул и помахал рукой на прощание, когда Гарри направился обратно в школу. Он шел молча, Гермиона, Миртл и Невилл беседовали далеко впереди, пока Найтмер теребил его рубашку. После нескольких неловких мгновений плюш вздохнула, прежде чем посмотреть на него. "Слушай… Я знаю, что мы договорились воздержаться от этого, если только у нас не будет выбора ... Но у нас поджимает время. Чем дольше у него будет дракон, тем больше у него может быть неприятностей." Ее встретила только тишина, и она опустила голову. "Я... Прости меня…"

Гарри только вздохнул. "Я не зол, Найтмер. Просто... разочарован.” Он нахмурился и покачал головой. "Я был против использования этого, если только у нас не будет другого выбора, потому что это слишком сильно попахивает манипулированием другом, даже если это для его же блага."

Рядом с ним, заметив, что уши Найтмер поникли, Луна добавила свою часть. "Я понимаю ваши позиции. То, что сделала Найтмер, было правильным для ситуации в данном случае." Затем она бросила на ту косой взгляд. "До тех пор, пока она понимает, что этот конкретный способ ведения дел приемлем не во всех ситуациях."

Найтмер быстро кивнула. "Да, да! Я знаю." Еще через несколько минут она задумчиво нахмурилась. "Мне интересно, что за место, нам подготовил Хагрид…"

 

Две недели спустя, после того, как дракона Норберта отправили в убежище в Румынии, Гарри, Луна и Ним решили, что ему пора немного попрактиковаться. Гарри, поставил небольшой рюкзак и осматривал то, что осталось от небольшого здания с тремя осыпающимися стенами - вот и все, что осталось. Он медленно покачал головой, пока ножны с кинжалом стучали его по бедру, где они и висели "Хорошо… он, конечно, изолирован, как мы и хотели..."

Ним посмотрела на него сверху вниз. "Возможно…" Затем она взглянула на окружавший их темный лес. "Хотя у меня есть сомнения относительно того, насколько мы в безопасности, когда вокруг нас этот лес."

Луна подняла взгляд от того места, где она готовила заклинание. "Согласна. Я чувствую угрозу в воздухе." Ее глаза сузились. "Что-то злое чувствуется в воздухе."

Он подождал, пока его подруга произнесет заклинание, а Найтмер сотворила свое собственное несколько мгновений спустя. "Что это, Луна?"

Она немного посмеялась, прежде чем прямо посмотрела на своего ученика. "Это, Гарри, специальное заклинание, цель которого - создать неудобства для вещей, которые были бы враждебны тем, на кого применили заклинание, в данном случае это ты, я и Найтмер." На его заинтересованный взгляд Луна улыбнулась. "Я научу тебя этому, может быть, в следующем году, в зависимости от того, как ты продвинешься. Хотя, наверное, третий.”

Гарри просто кивнул, огляделся и нахмурился. "Как оно работает?"

Легко заняв свое место учительницы, Луна легла на папоротниковую подстилку, которую Гарри расстелил на земле. "На самом деле оно не причиняет физического вреда, это просто создает ощущение болезненных ударов, пока они не покинут этот район. Обычно существу не требуется много времени, чтобы решить пойти куда-нибудь еще.”

Затем он посмотрел на Ним, которая пожала плечами. "Заклинание, которое я наложила, вторичное, оно действует как репеллент для отпугивания существ."

Гарри только улыбнулся, достал бутылку и поставил ее рядом. "Ну, я не жалуюсь..." В течение следующих нескольких часов он оставался там, практикуя магические заклинания, с которыми у него возникали проблемы снова и снова, и с каждым разом он все больше совершенствовался. "Тьфу… Почему это так сложно?"

Скрестив передние лапы, Найтмер задумчиво нахмурилась. " Есть ли какие-то другие ощущения, когда ты их колдуешь по сравнению с другими?" На его вопросительный взгляд она указала на его палочку. "В твоей магии. Как ты чувствуется  магия когда ты пытаешься произносить заклинания?"

Молодой волшебник на мгновение нахмурился, обдумывая это, прежде чем потер затылок. "Это ... такое чувство, что я каким-то образом заставляю это, как будто магия пытается сделать что-то еще, и я должен с ней бороться ради желаемого эффекта. Я не знаю, как лучше это выразить."

Найтмер задумчиво постучала себя по подбородку, прежде чем обменяться взглядом с Луной. "Интересно…"

Внезапно она напряглась, как и Луна, и, к удивлению обоих аликорнов, Гарри. Молодой волшебник резко повернул голову, осматриваясь по сторонам. Он поблагодарил за то, что у него было очень хорошее ночное зрение, когда он наблюдал, и почувствовал, как волосы на его шее встают дыбом, когда он прошептал. "Там снаружи что-то есть..."

Луна, казалось, телепортировалась, когда внезапно оказалась рядом с ним, ее лицо стало совершенно серьезным. "Да, но вопрос в том, где оно и почему оно зашло так далеко на окраину леса..." Все трое вглядывались в темноту, обычно шумная ночь стала совершенно тихой. Затем Луна принюхалась, когда мимо них пронесся ветерок, и ее глаза расширились. "Я чувствую запах крови… старой… и свежей."

Именно Ним, чьи уши вращались взад и вперед, уловила звук. "ВОТ ТАМ!"

Гарри повернулся на звук чего-то, ломящегося сквозь подлесок, как раз вовремя, чтобы заметить единорога, выскочившего на поляну. "Что за..." Он отпрыгнул в сторону, когда единорог чуть не растоптал его, но вскоре он оказался в ловушке среди остатков бывшего здания. А потом Гарри заметил кровь, когда тот рухнул. "Это больно..."

Он сделал шаг вперед, когда Луна заметила существо, которое преследовало единорога, когда оно молча бросилось к Гарри. "БЕРЕГИСЬ!"

Не имея времени составить план в голове, Гарри последовал своим инстинктам и опустился на четвереньки на землю и ударил обеими ногами, попав существу в то, что могло быть его грудью, и отправил его в полет. Вставая, оно попытался найти его в тумане, который возник из ниоткуда, Гарри нахмурился, так как не мог видеть то, что пыталось напасть на него, пока он боролся с сильной раскалывающей головной болью, которая пришла из ниоткуда. "Откуда это..."

Он не заметил удара, пришедшего ему в бок и впечатавшего в стену, и не увидел разъяренную Найтмер, когда она спрыгнула с вершины стены на спину существа. Однако он почувствовал, когда ее швырнуло в него, и выбило палочку у него из рук. Гарри выругался, когда существо выпрямилось, и голос зашипело на него. "Поттер…"

Гарри попытался приподняться, похлопав вокруг себя в поисках своей палочки. Он не успел найти её, существо с визгом прыгнуло вперед, хотя его пальцы сомкнулись на холодном металле. Больше не думая о боли в голове и спине, Гарри ударил тем, что было у него в руке, и, к его большому удивлению, это оказался его кинжал. Мгновение спустя он ударился о землю, когда тот пронзила руку существа насквозь.

А потом оно исчезло так же быстро, как и появилось, остался только визг, который исходил от него. Его головная боль прошла, Гарри медленно поднялся на ноги и огляделся. "Что… что это было?!"

Ним только хмыкнула, поднимаясь. "Я понятия не имею, но оно пахло кровью и разложением…" Затем ее глаза сузились. "И оно знало твое имя…"

Затем они услышали голос Луны. "Гарри!" Двое обернулись и увидели Луну, присевшую на корточки рядом с единорогом. "Она умирает..."

Гарри медленно прошел вперед и увидел одновременно самое красивое и самое печальное зрелище, которое он когда-либо видел в своей жизни. Потому что там была единорог, распростертая на земле, с ее серебристой гривой вокруг нее, пока она тяжело дышала. Вокруг него земля была покрыта серебристыми пятнами от ее крови. "О, Эквестрия..." Затем он сглотнул, глядя на раны. "Что мы можем сделать...?"

С другого конца поляны раздался голос, который заставил всех троих резко обернуться. "Ты ничего не можешь сделать, чтобы спасти ее." Из тени дерева вышло нечто, поначалу похожее на человека верхом на лошади, пока он не подошел ближе, и они не увидели, что это был кентавр с серебристыми волосами и телом лошади, который спокойно смотрел на них удивительно голубыми глазами. "Раны были нанесены злым существом и, таким образом, испорчены. Ни магия, ни существо не могут исцелить такие раны, нанесенные единорогу.”

Молодой волшебник зарычал, указывая на единорога. "Должен способ спасти ее! Я не могу просто позволить ей умереть!"

Луна, первая пришла к осознанию. "Исцеляющее заклинание..." Она посмотрела на Гарри. "Мы можем использовать общее исцеляющее заклинание, которому я научила тебя, чтобы исцелить ее!"

Гарри начал поворачиваться. "Я не собираюсь просто сидеть, ничего не сделав!"  Гарри подошел к нему и опустился на колени, положив руки на умирающего единорога, его глаз едва повернулся, чтобы посмотреть на него. "Все в порядке… Я хочу помочь..."

Когда его руки начали искриться, Найтмер запрыгнула ему на спину и что-то прошептала ему. "Луна и я отдадим тебе столько нашей магии, сколько ты сможешь принять… это должно помочь.

Затем Луна встала рядом с ним и положила копыто на плечо. "Не сосредотачивайся на исцелении всего, просто проведи руками по ранам, которые ты видишь."

В это время кентавр только покачал головой. "Ты ничего не можешь сделать, дитя мое. Все, что это сделает, это причинит тебе боль..." Затем он на мгновение прищурился, наблюдая, как на лице Гарри появилось страдальческое выражение, а затем его глаза расширились, наблюдая, как рана, по которой он проводил рукой, медленно закрывается, когда из нее выходит что-то похожее на пар. "Что это...?"

Гарри показалось, что его руки положили на горячую плиту из-за того, насколько они были обожжены, но он продолжал использовать заклинание, чувствуя магию Луны и Ним. Все трое были так сосредоточены на своей работе, что не заметили, как дыхание единорога выровнялось. Они также не понимали, что она наблюдает за ними. Он заметил, что они закончили с ранами на этой стороне, и уже собирался попытаться перевернуть единорога на другой бок, когда она сделала это сама. Гарри просто улыбнулся ей, когда на его лбу выступили капельки пота, а руки задергались. "Спасибо…” Затем он сделал глубокий вдох, прежде чем продолжить исцелять ее. Наконец, он закончил и осмотрел ее, шрамы от ран уже начали исчезать, прежде чем он повернулся к потрясенному кентавру. "Видишь... говорил же… ты..."

Он больше ничего не смог выдавить, когда рухнул от боли и истощения, Найтмер и Луна сделали то же самое. Кентавр некоторое время наблюдал за ними, прежде чем повернулся к единорогу, которая бросила на него пронзительный взгляд и поклонился. "Не волнуйся, Чистая, я буду охранять тебя и твоих спасителей этой ночью."

Единорог просто заржала, когда она переместила Гарри и Найтмер так, чтобы они лежали на ней, прежде чем она тоже легла на спину и заснула…

http://tl.rulate.ru/book/81100/2732731

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь