Готовый перевод Hogwarts’ Beast Tamer / Укротитель Зверей Хогвартса: Глава 20. Встреча в библиотеке (30 оценок)

 

Ожидая внутри ивы, я огляделся вокруг, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, кто мог бы заметить мое странное поведение. 

 

Я глубоко вдохнул прохладный воздух и позволила плетям своего дыхания устремиться в небо. 

 

Было еще довольно рано, и многие студенты в выходной день будут спать, поэтому я была уверен, что вероятность быть замеченным невелика. Зная это, я, наконец, нажал на сучок в дереве и пошел в сторону своего дома.

 

"Чистая Кровь". пробормотал я, прежде чем открылась дверь в гостиную. 

 

Там было всего несколько старшекурсников, которые молча читали книги, слишком увлеченные своими успехами, чтобы заметить мое присутствие.

 

 Я тихо прошел в свою комнату, но когда вошел внутрь, обнаружил, что Пэнси спит на моей кровати. Она все еще была полностью одета в свою мантию, даже поверх моих простыней. 

 

"Ты вернулся! Наконец-то!!!" крикнул Вэл, сползая со своего места. "Я умираю с голоду!!!"

 

Я насмехнулся над ним, доставая несколько кусочков еды для него, что также напомнило мне о необходимости приготовить еще. 

 

Он набросился на еду, пока я задавал вопросы и доставал свою магическую горелку.

 

 "Почему Пэнси здесь?" 

 

Вэл доел последний кусок за рекордное время и ответил, вернувшись в свой резервуар, чтобы отмокнуть.

 

 "После уроков мы поужинали, а потом она привела меня сюда. Она читала какие-то книги, пока не заснула". 

 

Я взглянул на нее и, конечно же, заметил книгу по зельям, открытую на главе о лечении фурункулов.

 

Я почувствовал укол вины за то, что заставил ее ждать меня. Я вздохнул и достал свой котел. Громкие звуки, издаваемые при перемещении моих вещей, вызвали шевеление сзади. 

 

Обернувшись, я увидел, что Пэнси медленно просыпается. Она застонала и села, глядя на меня в полусонном состоянии.

 

 Я увидел, что ее глаза стали менее мутными, и в тот момент, когда в них появилась ясность, ее лицо стало пунцовым. 

 

"Почему ты так долго!? Я почти задремала в ожидании!" крикнула она, пытаясь избежать разговора о том, что она спала в моей комнате.

 

Я ухмыльнулся, наполняя котел водой для начала. 

 

"Прости, я был слишком занят. Если я научу тебя готовить зелье, ты сможешь меня простить?" спросил я, лукаво избегая ее вопроса о том, где я спал прошлой ночью. 

 

"Хорошо! Но всю работу делаешь ты!" 

 

Я кивнул ей, доставая ступку и пестик.

 

 "Договорились". 

 

Затем она встала с моей кровати и дала мне мою книгу, чтобы я смотрел в нее во время работы. Хотя она и сказала, что я буду делать все, Пэнси тут же захотела взять на себя первый шаг по измельчению змеиных клыков.

 

Мы оба работали вместе, и с первой попытки нам удалось сделать зелье идеально.

 

 "Ну, это было зелье для начинающих". сказала Пэнси, беря пузырек с зельем, которое мы приготовили. 

 

В этих зельях было хорошо то, что их можно было приготовить сразу много. По нашим инструкциям мы получили достаточно большое количество, чтобы использовать его несколько недель подряд.

 

"Ваше здоровье". ухмыльнулся я, держа в руках свой пузырек с откупоренной пробкой. 

 

Пэнси посмеялась над моей идеей, но поставила свой пузырек на мой, после чего мы оба выпили свои лекарства. 

 

Я почувствовал те же ощущения, что и раньше, то есть это было то же самое зелье, которое я пил до школы. На вкус оно было немного горьковатым, но этого следовало ожидать от змеиных клыков.

 

 Я посмотрел на Пэнси и заметил, что ее кожа была совершенно прозрачной, как фарфор. Любые небольшие пятна, которые у нее были, теперь полностью отсутствовали. 

 

Пэнси посмотрела на меня, а потом ощупала свое лицо. Она бросилась к зеркалу в моей спальне и молча посмотрела на себя.

 

 "Сохраняю этот рецепт..." пробормотала она, прежде чем повернуться ко мне с широкой улыбкой.

 

 "Думаю, я отпущу тебя за это".

 

 Она усмехнулась, забирая свою долю нашего щедрого урожая.

 

 "Спасибо." ответил я с ухмылкой, получая свою собственную гладкую кожу в этом процессе. 

 

"Хорошо, я освежусь в своей комнате. Ты будешь свободен в..." Пэнси сделала паузу, глядя на часы. "9:00?" Я кивнула ей.

 

 "Конечно, до встречи".

 

В девять я встретился с Пэнси в холле. 

 

"Завтрак?" спросил я, чувствуя волну голода от моего освобождения.

 

 Обычно я ем сразу после пробуждения, но до сих пор я не чувствовал себя таким голодным..." 

 

Пэнси кивнула, и мы вместе отправились в большой зал. Мы оба ели в тишине, не считая небольших разговоров о магии и зельеварении, и, конечно, девочек Слизерина, одержимых новой кожей Пэнси.

 

 "Боже мой! Ты выглядишь потрясающе!"

 

 "Правда!"

 

 "Откуда у тебя такая кожа!?"

 

Я игнорировал их, сосредоточившись на том, чтобы съесть как можно больше, чтобы утолить голод. Мой желудок чувствовал себя почти бездонным после такого выброса энергии, но сегодня было не так плохо, как раньше. 

 

"Странно, должно же быть что-то в этом месте...", - подумал я, глядя вверх на заколдованный потолок и парящие свечи.

 

После завтрака, оторвав девочек от Пэнси с их настойчивыми просьбами о зелье от нарывов, нам удалось добраться до библиотеки. 

 

Я глубоко вдохнул запах пергамента и едва уловимый запах клея, присущий этим местам. Улыбка появилась на моем лице, когда я оглядел мириады книг, сложенных на полках. 

 

"Есть что-нибудь на примете?" спросила Пэнси, желая присоединиться ко мне после того, как я рассказала ей о приезде сюда.

 

Я пожал плечами, оглядывая секции, пока одна из них не привлекла мое внимание. Сначала я хотел зайти сюда в поисках чего-нибудь связанного с магическими зверями или, возможно, даже с зельями. Однако мой взгляд остановился на чем-то другом. 

 

В части библиотеки, посвященной гаданиям, я наблюдал за серебристой девушкой, изучавшей этикетки книг, по корешкам которых она игриво постукивала. Ее волосы были короткими, едва достигали плеч, но они сверкали в солнечном свете, проникающем через окна.

 

Глядя на нее, я почувствовал что-то, что не мог объяснить. Какую-то близость, которую я никогда не чувствовал ни с кем прежде. Каким-то образом я чувствовал родство с этой совершенно незнакомой женщиной, с которой я даже не сказал ни слова. 

 

Я не знал ее, я только видел ее, но, несмотря на все это, я знал, что мы похожи. Ошеломленный этим странным чувством, я просто молча смотрел на нее в замешательстве. Затем она случайно поймала мой взгляд, подняла голову и посмотрела мне в глаза, ее книга опустилась ниже груди, демонстрируя теперь переднюю часть ее мантии, на груди красовался гордый барсук, окруженный золотисто-желтым щитом. Пуффендуй.

 

Как только она заметила меня, она тоже замерла. Ее взгляд метнулся к моей груди, и на ее лице отразилось замешательство. Она посмотрела на меня с недоверием и, если я правильно понял, с легким ужасом. 

 

"Как...? Так ты... Слизерин?" пробормотала она, не давая мне возможности расслышать ее.

 

"Мы знакомы?" спросил я, придвигаясь ближе, чтобы не говорить так громко. 

 

Она продолжала молча изучать меня. После того, как она покачала головой в замешательстве, она, наконец, ответила.

 

 "Нет, мы не виделись... Когда у тебя день рождения?"

 

Я взглянул на раздел "Астрология" и понял, что она собирается попытаться меня прочесть. 

 

Учитывая ее странную ауру и мое врожденное любопытство к этой теме, я ответил без долгих раздумий.

 

 "18 сентября".

 

 Ее застывшее выражение лица не изменилось. 'Это была реакция на вопрос?' размышлял я в замешательстве от того, что она не слушает мой ответ.

 

 Однако мои мысли были прерваны, когда девушка потеряла силу в ногах и чуть не упала на землю. Я схватил ее за руку, чтобы удержать на ногах. 

 

"Тебе нужно в больничное крыло?" спросил я, заставив ее поднять на меня свою подавленную голову.

 

Она покачала головой и вновь обрела силу в ногах, позволив мне отпустить ее.

 

 "Нет... Нет, я... я должна идти. Мне так жаль".

 

 Она извинилась и быстро побежала к стойке регистрации, чтобы сдать свои книги. Она несколько раз оглянулась на меня, пока ждала, но потом ушла, не оглядываясь. 

 

"Что это было?" спросила Пэнси, заставив меня покачать головой в замешательстве. "Я не знаю. Эта девушка, мягко говоря, странная".

 

Гермиона смотрела, как бедная девочка убегает прочь, за пределы библиотеки, в которой она занималась раньше. Гермиона встала рано, чтобы в полной мере насладиться чтением в этой библиотеке, но была застигнута врасплох внезапным появлением человека, которого она опасалась. 

 

К счастью, они ее не заметили, но сереброволосая девушка одним своим видом, казалось, напугала Петерсона. Гермиона незаметно вышла вслед за ней, как только Петерсон и его друг заговорили друг с другом.

 

Гермиона вспомнила, что комната Пуффендуя находится справа, поэтому она сразу же направилась туда. Вокруг было мало студентов, поэтому быстро уходящая девушка сразу же выделилась на ее фоне.

 

 "Извините!" окликнула она убегающую девушку, заставив ее испуганно оглянуться. Увидев, что это не Петерсон и не его подружка, она немного успокоилась, но все еще была напряжена. 

 

"Д-да?" сказала она, сжимая в руках свои книги.

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/80851/2478173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь