Готовый перевод Naruto: Great Clan Days / Наруто: Великие Дни Клана: Глава 3

— Ну, молодец! — Наруто взревел, прежде чем повернуться лицом к своей «нападавшей». — Почему ты все время такая злая, Карин?

Глупый мысленный глаз кагуры. Она могла ощущать что угодно на мили вокруг, и со временем это становилось только сильнее. Между тем он выпрашивал у матери что-то лучше Буншина.

У Карин были рыжие волосы, как и у подавляющего большинства остальных членов клана Узумаки, длинные и прямые слева и колючие и немного взлохмаченные справа. У нее были красные глаза и очки в коричневой оправе, она носила коричневую куртку с короткими рукавами и черную футболку под ней, обнажавшую ее живот, короткие черные шорты и черные чулки, которые спускались к ее черным сандалиям.

— Я не злая. Я готовлю тебя к жизни ниндзя. — девочка возразила в ответ, на что Наруто только закатил глаза. Как будто она была намного лучше его. По крайней мере, она смогла начать изучать часть учений ветви ниндзюцу своей семьи, так что у нее было преимущество над ним. — Я чувствовала, что ты убегаешь, а затем я чувствовала, что тетя Кушина ушла, чтобы забрать тебя. Так сколько у тебя неприятностей?

— У меня нет неприятностей, ттебайо. — сегодня. Он имел в виду, что сегодня у него не было неприятностей. Во всяком случае, не совсем.

— Ты всегда по уши в неприятностях, Наруто. Если не с тетушкой Кушиной, так с моей мамой. Если не с ней, так с кем-то другим. — к этому моменту Наруто снова повернулся, чтобы игнорировать ее, что ее совсем не устраивало. — Что это такое, куда ты всегда убегаешь, а?

— Это секрет. — Наруто сказал с широкой ухмылкой. — Если здесь никто не хочет играть со мной или тренироваться со мной или что-то еще, я могу иметь секреты от других. Кому они нужны?

Внезапно она подошла к нему с большими щеньячими глазами, пытаясь поправить очки, чтобы выглядеть милее, чтобы убедить его. — Ты можешь сказать своему кузине, верно? — она не была достаточно хороша собой или достаточно мила с ним на регулярной основе, чтобы что-то подобное сработало.

— Ну, Карин, вы же все мои кузины и кузены и всё такое.

— Хорошо, тогда кто твоя любимая кузина?

— Гм. — как он мог сказать, что она не его любимая кузина, не навлекая на себя ее гнев? Черт, большинство из них даже не подходили к нему, а она делала это только ради своего интереса, как сейчас. К счастью, его спасли от такой участи другие дети, за чьей игрой он наблюдал несколькими мгновениями ранее.

— Эй, Карин! — один мальчик закричал, когда остальные дети, казалось, закончили свою игру. — Нагато-сама идет к особняку! Пойдем к нему, пока он не дошёл! — он и другие дети с ним бросили взгляд в сторону Наруто, прежде чем полностью проигнорировать его присутствие. И снова то, к чему он уже привык.

По сути, это был их способ дать ему понять, что он не приглашен.

Глаза Карин загорелись при мысли о лидере деревни и о том, что он находится рядом, с его абсурдно мощной чакрой. Недолго думая, она встала и побежала к ним, чтобы присоединиться, но прежде чем уйти слишком далеко, она еще раз повернулась к Наруто. — Ты собираешься завтра снова покинуть деревню, как ты делаешь это каждый день?

Наруто просто невозмутимо посмотрел на нее, прежде чем слегка ухмыльнуться. — … Может быть.

ХХХ

(На следующий день - Сельская местность Узу-но-Куни)

Сегодня было сложнее, чем обычно, выбраться из дома, не будучи пойманным Кушиной, но, по его собственному скромному мнению, он иногда был слишком умен для своей мамы, в итоге он выбрался за пределы деревни и далеко дальше, проходя через деревья довольно быстро в течение четырех часов.

К настоящему времени он занимался этим всего около двух лет или около того, и он начал думать, что он был везде, где ему было что исследовать в краях Узу-но-Куни. Он не уходил в другие города, расположенные на побережье, и тому подобное, но когда дело дошло до внутренней части островного государства, где находилась его деревня, он повидал довольно много.

Но не было ничего более интересного, чем то, с чем он столкнулся более или менее год назад; место, куда он отправился в этот самый день.

Обнаружив глубокий овраг, спрятанный в густой чаще, Наруто усмехнулся и начал обвязывать большое количество веревки, которую ему удалось взять из дома, вокруг очень крепкого дерева, прежде чем плотно закрепить другую сторону вокруг себя, чтобы он мог безопасно спуститься на сотни футов в темноту.

«Хорошо, что я принес фонари и прочее.» Наруто подумал про себя, вытаскивая фонарь из сумки на спине. Это позволило ему оглядеть сырое место и определить, когда он приблизится ко дну. Он не мог освободиться от своей импровизированной упряжи достаточно быстро, на его вкус, и сделал это поспешно, прежде чем подбежать к источнику тихого грохочущего шума в пропасти.

Запрыгнув на камень, на которой он сразу сел, Наруто направил свой фонарь вперед, чтобы просмотреть перед собой. — Привет? Ты здесь? — его свет отскочил вперед и показал гигантскую красно-оранжевую стену, которая, казалось, двигалась, как будто она была живой. — О, да ладно. Я вижу тебя. Как я мог не заметить тебя? Ты размером с гору.

Вздох, который звучал как сильный ветер, рвущийся из расщелины, прозвучал, прежде чем гулкий голос заполнил огромную дыру в земле. — Уходи, мальчик. Ты бесполезен для меня. Слишком слаб, чтобы представлять какую-либо угрозу, слишком мал, чтобы съесть, не представляя большей ценности, чем жук, застрявший у меня в горле.

http://tl.rulate.ru/book/80830/2472024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь