Готовый перевод The Obsessive Male Leads Want to Eat Me Alive / Навязчивые главные герои хотят съесть меня живьём: Глава 28.1

Со звуком «хлоп!» пространство вокруг заполнил густой туман, и появился Джулиус, опустившийся на одно колено.

Как неловко!

— Ты звал меня, хозяин?

...Диалог был весьма тягостным!

— Ммм, да, звала.

Под аккуратной рубашкой на нем было только цветастое нижнее белье. Что же он делал, когда его вызвали?

«Я действительно ненавижу это.»

Возможно, Джулиус в этот момент находился в свое комнате и ел тушеное мясо, будучи одетым в удобную одежду. Я увидела несколько кусочков еды на ложке, которую он держал в своей руке.

Быть вызванным во время еды, не зная, что происходит…

«Неприятно думать об этом в таком ключе.»

— ...Ты одет как извращенец, черт возьми.

— О, Генрих. Ты не можешь так ругаться! Держи свои мысли в голове, как я!

На мгновение плечи Джулиуса затряслись, будто он был взволнован опрометчивыми замечаниями чихуахуа.

И вдруг гипноз кольца закончился.

— Черт возьми, черт возьми! Где я?! Что ты со мной сделала!  он огляделся в замешательстве, почувствовав, что сила кольца была применена впервые.

Затем он подошел к троим детям, стоявшим в неровном ряду с затуманенными глазами.

— Что за выражения от вас, ребята? ...В любом случае, похоже, с вами все в порядке.

Но я догадывалась, что он был обеспокоен.

— Пожалуйста, не подходите ближе! Ах, у вас видны уродливые волоски на ногах, учитель.

Я осторожно держала кольцо Плутона в руках:

— Учитель, каждый раз, когда я буду вызывать вас, я буду слышать звук «хлоп!» и видеть густой туман?

— О, это можно установить самим. То, что вы видели – в моем вкусе.

— У вас отвратительный вкус.

Джулиус поднял палец, словно выказывая особое внимание.

— Если тебе не нравится, я могу рассеять туман.

— Пожалуйста, убавьте и звук тоже.

— …!

— Тогда тебе не обязательно вызывать меня, когда тебе заблагорассудится! — Джулиус говорил так, словно был возмущен моими безжалостными требованиями.

— Это было бы трудно,  ответила я с улыбкой.

— Тьфу...!

— Сначала отведите нас всех в Сад,  пожав плечами, сказала я Джулиусу, у которого было сердитое выражение лица.

И у него не было другого выбора, кроме как подчиниться первому приказу своего 12-летнего маленького хозяина. 

***

После возвращения в Сад мисс Роуз долго плакала, обняв нас троих. Саша, Жюльен и другие дети тоже плакали и обнимали друг друга, поэтому я утешала их и раздавала конфеты, которые принесла с собой.

—  Хнык! Я думала, что больше никогда не смогу тебя увидеть!

Благодаря вкусным конфетам дети преодолели последствия ситуации, из-за которой плакали.

Мисс Роуз сказала, что сначала мы должны хорошенько отдохнуть – съесть много вкусной еды и «перевести дух». Из-за этого встреча с мадам Мимозой также была отложена.

«Когда я встречусь с мадам Мимозой, я должна вести себя хорошо. Меня не должны уличить в том, что я Пробужденная, абсолютно!»

Я была полна решимости придерживаться этого, но кое-что внезапно пришло мне в голову. Нет, подождите секунду…

«Мадам Мимоза может различать цвет души, так что она будет знать, пробудилась я или нет, верно?»

Из оригинала истории я помнила, что в глазах мадам Мимозы была особая магия. 

— Тогда моя поимка – это просто вопрос времени.

Я поспешно поднялась в свою комнату одна и осторожно позвала Сорди и Ума.

«Сорди, Ум!»

Но ответа от них не последовало. Казалось, я не могла вызвать их, когда хотела.

«Неужели меня раскроют вот так просто?»

Но у меня было странное убеждение, что Сорди и Ум не отпустили бы меня без принятых мер.

[...Пещера безопасна, так что останься здесь на некоторое время. Возвращаться в таком виде опасно, милая.]

Ранее они предупреждали меня. Если бы меня собиралась раскрыть мадам Мимоза, они бы не отпустили меня, ведь это было бы опасно, верно?

...Хорошо.

«Я доверюсь Сорди и Уму».

Сейчас было слишком поздно придумывать решение, поэтому у меня не было выбора, кроме как пойти послушать «объявление результатов теста уровня».

***

После отдыха мы направились в аудиторию, где по традиции, собрались все преподаватели, включая мисс Роуз и мадам Мимозу. Все саженцы были усажены на маленькие детские стульчики и мисс Роуз с раскрасневшимися щеками громко закричала:

— Вы не представляете, с каким нетерпением я ждала этого. Я так рада, что все благополучно прошли тест!

— Ух ты!

Глаза детей были широко раскрыты, они подняли руки и захлопали в ладоши.

— Вам интересны результаты теста? Итак, может быть, мы объявим об этом сейчас?

— Да!  возбужденно отвечали дети, поднимая свои похожие на баклажаны кулачки.

— Тогда сначала, Генрих!

Генрих медленно встал со своего места, одарив всех характерным высокомерным и непоколебимым взглядом.

— Наш Генрих снова стал лучшим игроком, специальным игроком 1-го уровня!

— Ух ты!

— Потрясающе, это действительно круто, Генрих!

Генрих самодовольно улыбнулся, вызвав зависть детей. Он явно выпендривался.

— А теперь, может ли наш Генрих сказать несколько слов?

Генрих посмотрел на толпу своим обычным надменным взглядом и сказал, постукивая себя по подбородку.

— Ну, у меня всегда этот особенный 1-й уровень, так что это скучно. Что в этом такого хорошего?

— …!

Даже я с удивлением слушала его благодарственную речь, в которой было так много от его личности, а Саженцы невинно реагировали, сверкая глазами и произнося:

— Вау!

— Круто!

Ну, и я была одной из них.

«Как и ожидалось, нескромное поведение моего ребенка так же хорошо».

А потом настала очередь Сислина. Мисс Роуз, смотря на презентационный документ, удивленно произнесла:

— О боже, в нашем Саду есть еще один!

— …

— Сислин уничтожил множество высокоуровневых монстров и также стал представителем особенного 1-го уровня!

— Ух ты! — все дети радостно закричали и захлопали в ладоши.

http://tl.rulate.ru/book/80642/3168919

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь