Готовый перевод The Obsessive Male Leads Want to Eat Me Alive / Навязчивые главные герои хотят съесть меня живьём: Глава 9.2

 Виконту нравятся мясные блюда, в особенности – утка.

— Так совпало, что маркиз тоже сказал, что ему нравится вареное мяо. Тогда было бы лучше приготовить целую утку!

— Ты очень умна, малютка.

Я четко ответила ему, разумная и энергичная – это были отличительные черты образцовой ученицы:

— Благодарю, мистер секретарь!

Секретарь радостно улыбнулся.

— О, и, кстати, у него нет аллергии ни на какие блюда? — спросила я с улыбкой на лице.

Обычно аристократы в этой стране с ранних лет строго не ели того, на что у них аллергия, они ничего не могли с ней поделать. Так что среди аристократов был вполне распространенным хотя бы один вид аллергии.

— Я скажу шеф-повару убрать этот ингредиент.

— Вы очень старательно подходите к работе. Давайте проверим... ага!

Секретарь, поглаживая подбородок, поднял указательный палец, словно вдруг подумал об этом, и начал объяснять:

— У виконта есть аллергия на пушок на персиковой кожуре, но, если немного потушить персик или приготовить в горшке, все будет в порядке.

Некоторое время спустя.

Я собрала детей, которые должны были сегодня готовить, и сказала:

— Сислин – Саженец, как и мы. Но, похоже, что его насильно обратят в рабство. Мы не допустим этого, не так ли?

Дружба между малышами была крепка. Я сказала детям, которые смотрели на меня блестящими глазами:

— Друзья мои, может кто-нибудь помочь Сислину?

Покусав маленькие губки, Каролина решительно сказала:

— Раз он – друг Аннетт, то он и мой друг тоже! Я помогу!

С блестящими большими глазами Жульен сказал:

 Я тоже хочу помочь твоему другу.

Затем послышался голос Саши:

— Сислин правда здорово надувает мыльные пузыри! Так что и мне придется помочь!

...ну и странная причина, Саша, но спасибо тебе.

Затем другие дети поспешили поднять руки. Кажется, будто они стали более дружелюбными по отношению к Сислину просто потому, что все вместе поиграли в воде. Здорово.

— Но как мы можем помочь? — Саша склонила розоволосую голову, как будто ей было любопытно.

— Просто, — я улыбнулась и вытащила корзинку.

Там была горстка сладких больших персиков из бакалеи.

— А теперь давайте все насладимся этими персиками! 

— Ух ты, вкусные. Как просто!

Малыши сели кружком и стали пережевывать персики, которые брали маленькими ручками. И, когда начался упрощенный суд, я встряхнула своей юбкой, на которую налип пушок от персика... стряхнула его, когда виконт схватил меня за руку. Это было всего лишь милое приветствие, но его хватило, чтобы виконт попался.

* * *

— Эта болезнь заразна? — маркиз Корел спросил так, словно выискивал повод для ссоры.

Я притворилась, что ничего не знаю, и спокойно объяснила:

— Мне говорили, что, если у вас фересская зараза, вы чихаете или кашляете. Потом, когда простуда прогрессирует, кожа по всему телу сгнивает...

— !!!.. — маркиз Корел выглядел так, словно его кожа уже сгнила.

Естественно, виконт Путерио вскочил и стал все отрицать:

— Эй, я не болен! Ик... ик!

Он отчаянно прикрыл рот, но чихание теперь перешло в сильный кашель.

Я слабо улыбнулась (так, чтобы видел только маркиз Путерио), и притворилась обеспокоенной.

— Ох, виконт, неужели вы весь в жару? Мне придется принести вам пару жаропонижающих. 

Потрясенный виконт Путерио оттолкнул меня и свирепо уставился на меня.

— Это полная ложь! Ик-ик... Эта маленькая соплячка пытается меня подставить!..

Однако маркиз уже смотрел на него с болезненным и испуганным видом.

— Прекратите немедленно этот мерзкий кашель! Это приказ!

— Маркиз, проверьте мой лоб! Вообще никакой простуды!

И, когда виконт свирепо приблизился к маркизу, чтобы доказать свою невиновность...

*Шлеп!..*

Когда крепкая ладонь маркиза, который с отвращением замахнулся изо всех сил, нанесла удар, тощее тело виконта Путерио закрутилось, как волчок. Его ударили так сильно, что передние зубы вылетели, как попкорн.

— Откуда вы приехали? Уберитесь от меня! — маркиз Корел с гордым видом оттащил кресло, в котором сидел, к стене, чтобы уклониться от него.

Его парик из конского волоса трепетал. Виконт Путерио не смог легко подняться и стонал, валяясь на полу, но никто его не поднял.

С красным, как действующий вулкан, лицом маркиз поспешно обратился к мадам Мимозе:

— Я бы хотел провести суд как можно скорее. Что сегодня случилось?

Мадам Мимоза, не проявляя особого смущения, несмотря на внезапно сложившуюся ситуации, заговорила:

— Виконт заявил право собственности на ребенка по имени Сислин из нашего Сада. Изначально он был рабом на невольничьем рынке Фердеса, но говорят, виконт потерял мальчика из-за своей небрежности.

Как только маркиз Корел это услышал, он сморщился.

— Какой позор – заявлять право собственности на ребенка, потерянного из-за вашей же небрежности!

— !.. — виконт Путерио, естественно, подумавший, что маркиз примет его сторону, выглядел так, словно железный шампур пронзил его тело насквозь.

— Маркиз?..

Его окровавленные губы уродливо скривились. 

http://tl.rulate.ru/book/80642/2696402

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь