Готовый перевод Childhood Friend of the Zenith / Друг Детства Сильнейшего Воина: Глава 44. Феникс Меча (4) (часть 1)

 

  — Я слышал, что ты уничтожил руку Молниеносного Дракона.

 

    Мой отец произнес эти слова, как только я вошёл в его комнату. 

 

  Даже не поздоровавшись, он сразу же задал мне вопрос. 

 

  …  И какой это был сложный вопрос.

 

  Я знал, что он всегда был таким, но все же.

 

  Я тоже не знал, что ответить. Должен ли я просто рассказать ему, как это произошло?

 

  — Нет, я не уничтожил её. Я просто сломал её…

 

  Это был ответ, который я придумал после того, как все обдумал, и это был не очень хороший ответ. 

 

  Оба этих слова в значительной степени имели в виду одно и то же, но я не мог просто промолчать.

 

  К счастью, моего отца, похоже, не слишком заботил мой ответ.

 

  — И зачем ты это сделал?

 

  В любом случае, это был самый важный вопрос. 

 

  Он, наверное, обо всем слышал от слуг, но все же хотел услышать это непосредственно от меня.

 

  Сделав глубокий вдох, я медленно начал говорить.

 

  — Я согласился на дуэль, на которую меня вызвал Молниеносный Дракон, и, поскольку он пытался меня убить, я отомстил.

 

  Это был довольно короткий ответ, но на самом деле на этом все. 

 

  Возможно, я немного насмехался над ним, потому что он меня раздражал, но это была его вина, что он попался на удочку.

 

  — Молниеносный Дракон пытался тебя убить?


  — Да, мы пообещали друг другу не использовать нашу Ци, но он вложил Ци в деревянный меч, который использовал, и попытался убить меня им.

 

  — Доказательство?

 

  — Все зрители, которые смотрели.


  Человек, который заметил это наиболее ясно, вероятно, был Юный Лорд Клана Тан.

 

  Тан Соёль тоже была там, но она не выглядела заслуживающей доверия, так как казалась онемевшей после того, как моя дуэль закончилась. 

 

  Отец кивнул в ответ на мой ответ.

 

  — Тогда это все, что нужно.

 

  Сколько бы раз я ни смотрел на него, у него всегда была мягкая реакция.

 

  Он только что услышал, что его сын победил Молниеносного Дракона в поединке, но никак не отреагировал.

 

  Я почти никогда не видел, чтобы мой отец был чем-то потрясен.

 

  Даже когда его собственный сын превратился в демона, даже когда его дети умирали один за другим, и даже когда умирал он сам.

 

  Пока я стоял молча, он вдруг заговорил.

 

  — Кажется, ты вышел на новый уровень.

 

  — … Извините?


  Это были слова, которые мой отец сказал Гу Ёнсо во время нашей трапезы. 

 

  Было забавно думать, что сейчас он говорил мне те же слова.

 

  Но, даже когда я достиг 3- го царства огненных искусств за такой короткий промежуток времени, моего отца это, похоже, не слишком заботило. 

 

  Он был почти слишком мягким…

 

  — Хорошая работа.


  — … Спасибо.

 

  … Хм?

 

  Даже если это был небольшой комплимент, мой рот все время пытался изобразить улыбку, которую я изо всех сил старался сдержать.

 

  Я не мог поверить, как я был счастлив получить комплимент в моем возрасте…

 

  Хотя для меня это впервые.

 

  Мне когда-нибудь делали комплименты? Я так не думаю.

 

  Наверное, поэтому меня так легко смутил такой маленький комплимент. 

 

  Задав мне свои вопросы, мой отец больше ничего не говорил. 

 

  Иногда я задавался вопросом, подозревал ли он когда-нибудь меня во лжи. 

 

  После того, как мой отец закончил читать письмо, он поднял новую тему. 

 

  — Я предполагаю, что ты также встретил свою невесту там, так как у тебя были некоторые конфликты с кланом Намгунг.

 

  — …

 

Настоящее важное дело…

  

  *Вздох*… невеста, да.

 

  Это слово вызвало у меня мурашки по коже. 

 

  Я спрятал свой дрожащий голос и спросил отца:

 

  — Могу я спросить, как это вообще произошло?


  — Что?

 

  — Брачное соглашение с кланом Намгунг. Я хотел спросить, как все это произошло.

 

  Сколько бы я ни думал об этом, это казалось слишком случайным и внезапным.

 

  У меня не было нового брачного контракта в прошлой жизни, да еще и с кланом Намгунг?

 

  Отец ответил, не обращая внимания на мою агонию. 

 

  — Это решение было принято на собрании старейшин. Это не должно быть проблемой для тебя.

 

  — …

 

  Не проблема, моя задница…

 

  Что там случилось, что Намгунг Би-А вдруг стала моей невестой? 

 

  Я слышал, как говорил мой отец, пока я лихорадочно думал. 

 

  — Возможно, ты создал некоторые проблемы с брачным соглашением клана Пэн, но я верю, что ты не испортишь это. 

 

  Он заметил, что мне не нравится этот брачный договор?

 

  Я уловил послание, скрытое в его словах…

 

  Не ссорься во второй раз.

 

  Из-за этого я не мог с ним нормально разговаривать.

 

  Все, что я мог сделать, это держать рот на замке.

 

*Вжух*

 

  Звук складывающихся и открывающихся писем эхом разносился по комнате лорда, а я стоял молча, ожидая его следующих слов.

 

  Потому что отец, не говорящий мне уйти, показывал, что ему еще есть что сказать.

 

*Тап, тап*

 

  Это был звук его постукивания по столу безымянным пальцем.

 

  Это было его естественной привычкой всякий раз, когда ему было о чем подумать.

 

  Я нахмурился, увидев эту привычку моего отца.

 

  Потому что у меня была такая же привычка, и это делало меня похожим на него.

 

  Каждый раз, когда это происходило, меня поражала реальность того, что, в конце концов, я действительно был его сыном. 

 

  — Середина лета близко.

 

  От раздумий меня пробудили слова отца.

 

  О чем он вдруг?

 

  — Да, действительно лето.

 

  Я знал, что с каждым днем ​​становится все жарче и жарче.

 

  Но что заставило его заговорить об этом?

 

  Подождите, лето?..

 

  — Турнир по боевым искусствам на горе Хуа скоро начнется.

 

  Мое сердце екнуло от слов отца.

  

  Я чувствовал, что не могу дышать, когда услышал про Гору Хуа. 

 

  Потому что мне это напомнило гору Хуа, сожженную дотла. 

 

  …Давайте не будем об этом думать.

 

  Я сделал глубокий вдох, чтобы успокоить свое сердце.

 

  Отец посмотрел на меня и спросил.

 

  — Что-то не так?

 

  — … Ничего. Так что насчет турнира?

 

  Отец не ответил на мой вопрос и вместо этого протянул мне письмо, которое он держал в руках.

 

  Я осторожно взял письмо и открыл его.

 

  А затем нахмурился на его содержимое.

 

  Я снова посмотрел на отца.

 

  — … Зачем вы даёте мне это?

 

  — Приведи ее сюда.


  — Но почему?..


  — Потому что ты должен.

  

  Что за бред он несет?


  Я продолжал спрашивать отца, не скрывая хмурого взгляда.

 

  — Вы знаете, что я только что вернулся из поездки в Сычуань, верно?

 

  — Даю тебе неделю на подготовку к путешествию.


  — Я предполагаю, что у меня нет возможности сказать нет?..

 

  Что за дерьмовый приказ? Заставить меня пройти еще одну долгую поездку после того, как я только что вернулся из одной.

 

  Я начал думать о том, что на его мозг начала влиять жара, но это невозможно для того, кто буквально тренируется в огненных искусствах… нет?

 

  Изменилось ли его мышление?

 

  Клан Гу был кланом, который на самом деле не позволял своим прямым членам семьи легко покидать его окрестности.

 

  Гу Хуэйби была исключением, поскольку она была настолько талантлива, что ее заметили все.

 

  Но я был другим. 

 

  Для меня, сына клана, не было ничего странного в том, чтобы отправиться в путешествие во внешний мир, 

 

  Но я все еще выглядел очень молодым, и я не знал, каковы были его намерения, так легко отправить меня во внешний мир, когда я еще даже не стал юным лордом клана.

 

  Кроме того, я не думал, что многие люди действительно ценят мое пребывание во внешнем мире.

 

  Я думал, что отец думал обо мне, но он говорит мне отправиться в такое далекое путешествие?

 

  — Отец, даже если так, не слишком ли, что вы говорите мне пройти весь путь до горы Хуа…

 

  — Если не хочешь, то и не надо.

 

  — О? Тогда я выберу вариант не идти…

 

  — Однако, если ты пойдешь, я вознагражу тебя «Эйфорической Небесной Пилюлей» из секретного хранилища Клана.

 

  — Конечно, как сын клана, я обязан пойти, мне начать собираться?

 

  Из-за таблетки, которую он упомянул, я случайно сказал «да»…

 

  … Я был жадным?

 

  Я чувствовал себя немного виноватым, глядя на своего отца, который немного хмурился.

http://tl.rulate.ru/book/80641/2846224

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь