Глава 173. Твоя грудь больше, чем моя!
— Что ты делаешь?
Ортлинде противилась желанию толкнуть Чар локтем и попыталась вырваться, но внезапно поняла, что у нее не хватит на это сил.
Что происходит?
Раньше, когда этот парень хотел воспользоваться ею, она до сих пор гонялась за ним. Как он вдруг стал таким сильным?
Естественно, Чар не стал бы рассказывать, что потратил 1 000 000 очков опыта на заказ блюд. Он склонился к ее уху и прошептал:
— Будь хорошей девочкой и не двигайся. Сотрудничай со мной и притворись. Не забывай, что из-за тебя я теперь разыскиваемый преступник церкви.
Лицо валькирии покраснело, и она потеряла всю свою храбрость.
Зная, что она была не права, она закусила губу и тихо сказала:
— Тогда, тогда не причиняй им вреда.
— Ясно, — улыбнулся Чар. — К счастью, сегодня пришел Рохарт. Если бы это были Норман, Корбис и Лейтон, я бы поймал их и отдал монстрам на растерзание.
Ортлинде невольно обернулась, чтобы посмотреть на него.
Она как раз собиралась спросить: «Ты на самом деле знаешь так много святых рыцарей?», но потом подумала, что, судя по словам собеседника, история следующих десяти лет много раз повторялась в прошлом, поэтому неудивительно, что он знает эти вещи.
Однако она не знала!
— Мне очень интересно!
— Звучит так, будто ты подстрекала Нормана, Корбиса и Лейтона на какое-то возмутительное дело?
— Расскажу после того, как избавлюсь от этого парня.
Чар улыбнулся и расслабил руку. Он положил другую руку на талию девушки, чтобы оказаться ближе к ней, сделав положение менее неудобным.
Ортлинде знала, что он пользуется ее положением, и сердилась, и была польщена одновременно.
За десять дней, когда она была робкой, у другой стороны явно было бесчисленное множество возможностей для действий, но он всегда вел себя как джентльмен.
Он восстановил свои силы и даже проявил одну из добродетелей Священного Меча, его сила стала еще больше, чем раньше. Однако он не упускал ни одной возможности воспользоваться ее положением.
«Я действительно не понимаю этого парня!»
Рохарт быстро подъехал на лошади к трем мужчинам. С первого взгляда он увидел Саксона, и на его решительном лице появилось намек на серьезность.
Саксон?
Сити-лорд, который пропал без вести месяц назад?
У него внезапно возникла ужасная мысль: что если герцог из Города Золотой Бабочки заодно с разыскиваемым преступником?
Это было не мелочью! Даже дьявольская катастрофа, разразившаяся в городе, скрывала в себе определенную историю. Кроме того, внезапное появление демонов на севере города, исчезновение валькирии и так далее...
Все это было похоже на огромную сеть, в которую могли быть вовлечены даже мелкие действия Королевского двора.
— Какую чушь вы выдумываете, министр Рохарт?
Чар не мог не прервать его мысли.
Угрюмый рыцарь выглядел шокированным, а если бы он слегка нахмурился, у него было бы дурное предчувствие.
— Не думайте слишком много. Герцог Саксон тоже мой пленник. Вы же знаете, насколько мала угроза со стороны мага, который не может использовать ману. Более того, я не думаю, что, держа его, вы заставите вас подчиниться. По сравнению с этим, лучше держать леди Ортлинде.
— Заткнись! Это оскорбление для валькирии!
Рохарт прикусил язык Чар и снова шокированно посмотрел на Саксона.
Он явно не верил, что герцог, который выглядел как свободный человек, будет заключенным.
Беспомощно герцог поднял руку, и в его ладони появился огненный шар. Прежде чем свет успел расцвести, он был погашен с помощью чи. Это было похоже на то, как у маленького Огненного Дракона случилась икота.
Для 60-летнего, 300-летнего элементалиста такой трюк был проще простого. Однако Рохарт был не магом, поэтому он подумал, что Чар действительно запретил Саксону колдовать, и его беспокойство рассеялось.
— Разыскиваемый преступник, Чар, советую тебе позаботиться о себе, сложить оружие и сдаться! Если ты хоть как-то посмеешь причинить вред валькирии, ты станешь врагом всех в церкви!
— А что?
Услышав его, Чар ущипнул ее за щеки.
«А что если я именно так и есть?»
Рохарт вспылил. И хотя он не был из тех, кто недавно начал охоту за Ортлиндой, он никак не мог смириться с тем, что та богохульствует в адрес валькирии. Длинный меч в его руке тут же вспыхнул священным пламенем, и он разгневался так же, как и он сам.
«Советую вам быть поласковее, господин рыцарь».
«Я мог бы сделать и больше, но вряд ли вам это понравится, верно?», — сказал Шар. — «Валькирию хранит святой дух, и не вам о ней беспокоиться. Если признаться, как вы думаете, почему она так послушно стала моей пленницей? Да потому, что я сказал ей, что сейчас придет группа глупцов, которые отдадут ей свои головы».
«Вы ещё смеете называть именем лорда Лаурентию!»
Но хотя внешне он казался ещё более разъярённым, на самом деле Рохарт уже успокоился.
Одежда на валькирии была гладкой, а выражение лица спокойным. Было очевидно, что она была захвачена без малейшего сопротивления. Это было своего рода сотрудничество.
Поэтому, хотя слова собеседника и казались нелепыми, на деле они совершенно соответствовали всему происходящему.
Рохарт окинул окрестности очередным взглядом.
Главные дороги, ведущие к этому месту, были охраняемы церковью и эльфийским войском, а их уши и глаза были расставлены и в королевском дворе. Если собеседник и правда явился откуда-нибудь издалека, его бы никак не миновали.
Оставалось только одно объяснение: разыскиваемый преступник обладает чрезвычайно большой силой и смог спрятаться в окрестностях, при этом оставшись незамеченным.
В таком случае цель его появления здесь была очевидна, он, несомненно, хотел помочь этой группе людей.
Мерзавец!
При этой мысли Рохарт испытал угрызения совести.
Он и не думал, что его группа станет обузой! Ему и в голову не приходило!
«Вы поняли? Ну и хорошо».
Шар улыбнулся.
Рохарт был сильно встревожен и с неким страхом посмотрел на собеседника.
Он уже дважды разгадал его мысли. Если в первый раз и можно было подумать о случайности, то теперь это вряд ли так.
Вот это противник!
Непостижимый!
«Если вам нужен пленник, я готов заменить валькирию. Мне выпала удача быть назначенным полковником этой подкрепляющей операции, — неожиданно сказал Рохарт. — Хотя мой статус и не так высок, как у валькирии, но если вы хотите беспрепятственно пройти по густому лесу к северу от города, со мной это получится гораздо легче.
Для вас сейчас важнее всего время, не так ли? — спросил он.
«Вы как следует всё продумали. Неплохо», — Шар улыбнулся. —«Но не считая вашего статуса, вы упустили ещё одну крайне существенную разницу между вами и валькирией».
«Что такое?» — нахмурился Рохарт.
«У неё грудь больше, чем у вас!»
Как только он это сказал, вокруг повисла тишина.
Слышался только ветер, шелестящий в лесу.
Даже такой джентльмен, как Рохарт, подсознательно бросил взгляд на выдающуюся грудь валькирии, а затем торопливо опустил голову, молча сокрушаясь о своём богохульстве.
Остальные всадники были не лучше. Их лица то краснели, то бледнели, и они были вне себя от смущения.
«Как вы смеете!»
Ортлинда испытывала одновременно стыд и злость. Она понизила голос и произнесла это сквозь стиснутые зубы.
Шар проигнорировал её и продолжал сжигать глазами Рохарта, давя на него.
«Конечно, это была шутка. Но для вас пришло время уходить, Рохарт. Дело с Греем всё ещё не улажено, разве вы и правда готовы отдать здесь свою жизнь?»
Если раньше Рохарт только колебался, то эта фраза окончательно разрушила его психологическую защиту.
Мускулы на его лице дёрнулись, он бросил на Шара проницательный взгляд, затем потянул за поводья и развернул коня.
«Поехали!»
http://tl.rulate.ru/book/80287/3938575
Сказали спасибо 0 читателей