Готовый перевод The Saint became the Daughter of the Northern Grand Duke / Святая, что стала дочерью Северного Эрцгерцога: Глава 13.

Глава 13.

Лириэт думала не так, как Мари.

Сейчас, когда я вылечила глаза Герцога, я больше не почётный гость.

Человек, который ничего не делает, а только наслаждается едой и напитками, в то время как горничные много работают…

Я не хочу доставлять неудобства жителям замка Винджоайс.

С этого момента я должна найти что-нибудь, что я могу делать, чтобы комфортно жить в замке.

– Я умею готовить, стирать и гладить. Ещё умею читать и писать. А также шить. Пожалуйста, дайте мне какую-нибудь работу. Пожалуйста, – умоляла Лириэт, схватившись за подол юбки Мари.

Увидев отчаянное лицо девочки, горничная закрыла глаза и мысленно застонала.

Я не смею просить гостью Герцога делать что-то подобное.

Но в то же время у неё были и другие мысли.

Это первый раз, когда Госпожа Лириэт жалобно просит о чём-то. Я хочу помочь!

После ожесточённого внутреннего конфликта победили последние мысли.

– Я поняла. Тогда следуйте за мной, Госпожа Лириэт.

Лицо девочки просветлело от слов Мари.

Местом, куда горничная привела Лириэт, была кухня. Спустя несколько мгновений работники, которые были спокойными, несмотря на приход Мари, подняли шум.

А всё из-за Лириэт, появившейся из-за спины женщины.

Девочка приподняла подол платья и поклонилась:

– Приятно познакомиться со всеми вами. Я – Лириэт.

Девочка уже давно приехала в замок Винджоайс, однако работники кухни почти не видели её.

Всё потому, что Лириэт большую часть времени проводила в своей комнате, за исключением встреч с Герцогом.

Увидев Лириэт, стоявшую, сложив ручки вместе, кухонные работники затрепетали.

Это та маленькая Мисс из слухов!

Крохотная. Какая же она крохотная!

Замок посещало мало гостей из-за свирепой погоды Севера, бушевавших здесь монстров и, самое главное, ужасающего Герцога Винджоайс.

Частыми посетителями были только огромные волосатые рыцари и заносчивые аристократы.

Слишком давно в замке не было такого милого гостя.

Работники кухни бросились к Лириэт с раскрасневшимися лицами.

– Госпожа Лириэт, что привело Вас сюда?

– Вы голодны?

– Скажите, что желаете. Мы сделаем сейчас же.

Лицо девочки залил лёгкий румянец.

Я никогда не думала, что они примут меня так.

Мари, неправильно истолковавшая смущение Лириэт, заговорила, защищая её:

– Всё, успокойтесь. Вы пугаете Госпожу Лириэт.

– Мы пугаем?!

– Посмотрите на себя.

– … – кухонные работники переглянулись.

Поскольку они работали, у них в руках были ножи, сковороды или еда, но никак не оружие бандитов. Если не учитывать их массивные предплечья.

Работники кухни отошли от Лириэт на шаг, когда поняли это.

И тогда Мари с облегчением сказала:

– Ничего не случилось, просто Госпожа Лириэт пришла сюда, чтобы помочь с работой на кухне.

Глаза работников кухни одновременно стали круглыми.

– Как Госпожа Лириэт может делать такую опасную работу?

– Она не сможет даже поднять сковороду такими тоненькими ручками.

– А её маленькие ладошки? Думаю, они проиграют даже сражению с яйцом.

Они обеспокоенно посмотрели на слишком маленькую для них Лириэт. Глаза девочки встретились с их взглядами, и, сжав кулаки, она сказала:

– Пожалуйста, любая работа. Я буду усердно трудиться!

Мари незаметно для девочки шевельнула губами:

Кажется, Госпоже Лириэт скучно находиться в своей комнате. Дайте ей самую лёгкую работу.

– …! – ахнув, работники кухни кивнули.

С этого дня они давали девочке работу:

– Госпожа Лириэт, пожалуйста, наполните форму для печенья тестом.

– Госпожа Лириэт, пожалуйста, положите на торт Ваши любимые фрукты.

– Госпожа Лириэт, пожалуйста, нанесите взбитые сливки между коржами.

Странно.

Это определённо работа, но всем так весело.

Смотря на сияющий вид девочки, работники кухни тоже счастливо улыбались.

Пока однажды.

– Кья-я!

Глаза Лириэт, которая клала начинку на тесто для пиццы, расширились от ужасного крика.

Девочка побежала в сторону звука. Одна из служанок с взволнованным лицом сжимала руку.

– Что случилось?!

Девочке ответила ближайшая к ней служанка:

– Кажется, она случайно опрокинула кастрюлю, и ей кипятком ошпарило руку.

– …! – Лириэт шокировано посмотрела на упавшую служанку. Рука той опухла и покраснела.

Едва увидев это, девочка принесла ведро с водой и опустила в него руку пострадавшей служанки.

– Гос-госпожа Лириэт?!

Девочка настойчиво сказала сбитой с толку служанке:

– Когда Вы получаете ожог, нужно сразу опустить рану в холодную воду, – и обратилась к другой горничной, изумлённо смотревшей на них. – Пожалуйста, принесите повязки, чтобы закрыть рану. И побольше охлаждающей мази.

– А, да!

Спустя некоторое время служанка принесла то, что просила Лириэт.

Девочка перевязала ожог поранившейся служанки.

И лишь тогда вздохнула с облегчением, сказав:

– К счастью, ожог не очень серьёзный. Ухаживая за ним несколько дней, не останется даже шрама.

– … – раненая служанка молча смотрела на Лириэт.

То же самое было и с другими работниками кухни, наблюдающими за происходящим.

Спустя некоторое время они всё же смогли что-то сказать.

– Это потрясающе, Госпожа Лириэт!

– Где Вы научились подобному лечению?

В прошлой жизни Лириэт долгое время не могла проявить свою божественную силу.

Думая, что она, возможно, и вовсе не сможет пользоваться силой, девочка начала изучать медицину и травы с помощью Первосвященника, искренне желая быть хоть чуточку полезной.

– Я немного училась этому, – коротко ответила девочка, вспомнив печальное прошлое.

Застенчивый ответ заставил работников кухни взбудоражиться ещё сильнее.

– Боже! Насколько же усердно Вы учились, что лечите лучше, чем врач?

– Нет. Движения рук Госпожи Лириэт были на таком уровне, которого нельзя добиться, просто читая книги.

– Тогда возможно ли, что Госпожа Лириэт – гений?!

– Точно, точно!

От слов слуг, бесконечно восхвалявших её, лицо Лириэт вспыхнуло так, словно оно вот-вот взорвётся.

Большая ладонь поранившейся служанки легла поверх ладошки девочки.

Она сказала с очень впечатлённым лицом:

– При работе на кухне часто обжигаешься. В подобных ситуациях, как сегодня, мне часто приходилось протирать рану холодной водой.

– …

– Но это был первый раз, когда я получила такое искреннее лечение. Благодарю, Госпожа Лириэт.

Это был первый раз в жизни Лириэт, в прошлой и настоящей, когда она слышала искренние слова благодарности от кого-то, кроме Герцога.

– Я рада оказаться полезной.

Когда Лириэт улыбнулась, у всех присутствующих сердце забилось быстрее.

А-а-а!

Работникам кухни захотелось обнять девочку.

Но они не могли проявлять такое неуважение к драгоценной гостье Герцога.

И, прежде всего, между слугами был тайный и строгий договор.

Если мы будем обнимать её всякий раз, как захотим, Маленькая Госпожа устанет! Поэтому не прикасайтесь к ней небрежно!

Вот и обнимали работники кухни сковородки, большую редьку или хлеб, которые держали в руках.

*****

– В последнее время Госпожа Лириэт очень популярна среди слуг замка, – доложил Герцогу Симон.

Ранее дворецкий никогда не сообщал Герцогу подобных банальных вещей. Была только одна причина для этого. Герцог сам захотел услышать новости о Лириэт.

Герцог посмотрел на Симона, отрывая взгляд от бумаг, которые просматривал всё утро.

Не упуская момента, дворецкий поставил перед Герцогом чашку чая и эгтарт.

  • Эгтарт – пирог, приготовленный с добавлением молока и яиц.

Герцог отложил перо и откусил от эгтарта.

Сообразительный дворецкий продолжил рассказ, который хотел услышать его хозяин:

– Слуги замка бесконечно добры к Госпоже Лириэт. Впервые в замке Винджоайс появилась такая милая Мисс.

Слуги относились к Лириэт очень бережно.

Всё потому, что она была драгоценной гостьей, приглашённой Герцогом, и ребёнком Богини, лелеемым Первосвященником.

Но сейчас эта стена полностью рухнула.

– Слуги влюбились в неё, когда увидели, что Госпожа Лириэт усердно трудиться над всем, что бы ей не дали. Вплоть до того, что каждый из них начал поднимать шум из-за желания работать вместе с Мисс.

На самом деле, то, что слуги делали с Лириэт, было больше похоже на игру, чем на работу.

Собрать цветочную композицию в вазу. Полить деревья в оранжерее. Сложить бумажные украшения для обеденного стола…

Поскольку Герцог уже знал об этом, он жевал второй эгтарт с бесстрастным лицом.

Смотря на него, Симон продолжил:

– Благодаря усиливающейся конкуренции за внимание Госпожи Лириэт, горничные усердно работают, чтобы натренировать свои тела.

Правило замка Винджоайс: «Если есть проблема, реши её своей силой».

Горничные каждый день сражались в армрестлинге следуя этому правилу, и победитель получал возможность «работать» с Лириэт.

Вот поэтому предплечья горничных заметно увеличились, – Герцог нашёл ответ на свой маленький вопрос.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/80207/2777724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь