Готовый перевод Memories Lost / Воспоминания , потерянные: Глава 8

Первые две недели семестра прошли без происшествий, по крайней мере, если не принимать во внимание очень заметное отсутствие Гермионы на каждом уроке, в котором были Гарри и Рон. помните, что она еще долго не будет готова пойти в какой бы класс он ни был. Это было движущей силой его мотивации разработать план урока для Гермионы.

Другой мотивацией было отвлечься от того, что Снейп делал на одном из любимых уроков Гарри. От того, как Снейп говорил о Темных искусствах, у Гарри побежали мурашки по спине. Голос бывшего Мастера Зелий приобретал безошибочную тоску, когда он говорил о разнообразном вреде, который магия может причинить людям, и это беспокоило Гарри.

Уроки защиты на самом деле стало труднее выносить из-за того, что Гарри тренировался все лето. То, что ему удалось наложить невербальный щит с первой попытки, по-видимому, привело Снейпа в ярость и сразу же стоило Гриффиндору 30 баллов «за высокомерное хвастовство».

Гарри и Рон с большим удовольствием напоминали друг другу, что год преподавания Защиты в Хогвартсе обычно превращает жизнь ведьмы или волшебника в руины.

В то время как Снейп разрушал Защиту своим мелочным характером, Гарри не мог утверждать, что этот человек был несправедлив в том объеме работы, который он навалил на своих шестикурсниках. Все профессора, очевидно, пришли к выводу, что последние пять лет они были слишком снисходительны в своих требованиях.

У Гарри и Рона были часы домашней работы, которую нужно было выполнить каждую ночь, и им не потребовалось много времени, чтобы понять, каким ударом может стать отсутствие Гермионы, даже если Гарри не мог присоединиться к Рону, жалуясь на это. Однако оба мальчика стиснули зубы и с трудом справились с работой.

Гарри не был уверен, насколько мотивы Рона могут быть похожи на его собственные, но он был полон решимости заставить Гермиону, которую он помнил, гордиться ею, стать хорошим учителем для Гермионы, которая существовала сейчас, и, самое главное, что он научился чему угодно. это давало ему больше шансов заставить Риддла заплатить за то, что он сделал.

Одной из важных частей этого были продолжающиеся уроки окклюменции Гарри с Дамблдором. В конце первой недели семестра директор отправил Гарри записку с просьбой приехать. Гарри нашел старшего волшебника в своем кабинете, выглядевшего гораздо более слабым, чем когда-либо в течение лета.

— Ах, Гарри, хорошо, что ты пришел.

— Вы в порядке, сэр?

«Я выздоравливаю, но этот процесс идет не так быстро, как в молодости. Но я позвал вас сюда не для того, чтобы рассказывать о старческих уродствах. хотя бы раз в неделю. В конце концов, я не сомневаюсь, что вы готовы присоединиться к своим товарищам и сделать Хогсмид намного оживленнее по выходным, когда сможете». Удивительно, но Дамблдор, похоже, совершенно не помнил, что случилось с ним, и Гарри не собирался углубляться в вопрос, чтобы не спровоцировать еще одно пребывание в больнице.

Итак, каждую пятницу вечером Гарри отправлялся в кабинет Дамблдора и работал над укреплением своей психической защиты. Дамблдор заверил его, что он делает отличные успехи, но единственным барометром, который был у Гарри, было то, что в этом году ему не снились особенно странные кошмары, что, по его мнению, не было убедительным доказательством.

Два волшебника также обсудили текущую миссию, которую Дамблдор дал Гарри. Не то чтобы было что обсуждать. У Гарри не было достаточно времени, чтобы по-настоящему сблизиться со Слизнортом, но вернувшийся профессор уже пригласил его на «вечер», на который Гарри согласился. Единственная деталь, которую следовало обсудить, заключалась в том, что Гарри пришлось заказать у Гладрагс новую парадную мантию, чтобы соответствовать настроению, которое, как они предполагали, собирался Слизнорт.

Помимо занятий, у Рона и Гарри были обязанности старосты и капитана по квиддичу соответственно. Рон отвечал за то, чтобы новый префект девочек, Лаванда Браун, справлялась со своими обязанностями. Гарри чувствовал, что по отношению к Гермионе было несправедливо то, что она потеряла свой значок вдобавок ко всему остальному, даже если бы он мог понять, почему просить у нее сейчас слишком многого.

Гарри, со своей стороны, пришлось перестроить почти всю команду после того, как в прошлом году на выпускной ушли и загонщики, и два охотника. Он организовал пробы, пытаясь получить удовольствие от побега от войны, которую она предлагала, и в основном преуспел. Несмотря на огромное количество людей, которые пришли без явного желания серьезно относиться к пробам, Гарри чувствовал, что попал в хорошую команду.

Рон вытер пол конкурентами на позиции вратаря, особенно этим типом Маклагганом, который всегда хвастался, где Слагхорн мог его заметить. Очевидно, этот придурок сказал что-то о Гермионе, что Рон не хотел повторять, и это принесло ему непревзойденную конкуренцию в лице яростно сосредоточенного Уизли. Гарри не сожалел о том, что его приятель смутил другого гриффиндорца.

Кэти была столь же неприкасаема для претендентов на Преследователя, хотя Джинни была убедительной второй, и ее соседка по общежитию Демельза Робинс также была исключительной. Двое третьекурсников, Джимми Пикс и Ричи Кут, были лучшими среди новых загонщиков, хотя Гарри мог честно признать, что им еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем они смогут заменить Фреда и Джорджа.

В промежутках между уроками, домашними заданиями, тренировками и написанием планов уроков Гарри чувствовал себя почти виноватым, когда садился с Гермионой, чтобы решить, когда они смогут встретиться для ее занятий с репетиторами. В итоге им не удалось найти более двух часов по вечерам в среду и, после небольшого перерыва, четырех часов в любую субботу, когда не было матча по квиддичу.

Чувство облегчения, которое Гарри испытал, работая над этим расписанием, быстро испарилось по мере приближения его первого урока с Гермионой. Это привело к тому, что он сидел в общей комнате, нервно просматривая свои планы в последний раз, прямо перед тем, как он должен был выйти и встретиться с ней.

Он отчаянно хотел восстановить хоть какой-то уровень дружбы с Гермионой или, по крайней мере, убедить ее, что они не обязаны ненавидеть друг друга, и самый быстрый способ оскорбить местного гения Гриффиндора — это давать ей паршивые уроки.

Он был так поглощен проверкой, что ничего не пропустил в своем плане, что Гарри не заметил, что кто-то подошел к нему, пока не услышал, как кто-то прочистил горло. Удивленно подняв голову, он увидел, что перед ним стоит Гермиона. — Эм, Поттер?

— Гермиона? Она собирается сказать мне, что передумала?

Гермиона выглядела неловко. Ее рот открывался и закрывался несколько раз, прежде чем она, наконец, произнесла хоть слово. «Я не знаю, куда идти. Рон рассказал мне об этой «Требуемой комнате» или о чем-то еще, но, гм, я никогда не видел гобелена с танцующими троллями. Ну, во всяком случае, не то, чтобы я мог вспомнить. "

Гарри испытал такое облегчение от того, что не упустил шанс провести с ней некоторое время, что не мог не улыбнуться ей. «Все равно пора на урок, не так ли? Пойдемте, я покажу вам дорогу». Он вскочил на ноги и схватил ее за руку, потянув к портретной дыре.

Он не видел, как покраснела его бывшая лучшая подруга, глядя на руку, которая тянула ее за собой.

Гарри провел Гермиону через замок в Комнату Требований и открыл ее для нее. Вид ее приоткрытого рта, когда она осматривала класс, который он создал для нее, вызвал удовлетворенную улыбку на его лице. "Готов начать?" он спросил.

Глаза Гермионы метнулись к нему, полные решимости. "Готов, когда вы, профессор."

Гарри почувствовал себя так, будто его ударили, когда он увидел, как Гермиона села за единственный письменный стол в комнате и разложила свои конспекты. «Гм, Гермиона? Ты же понимаешь, что тебе не нужно называть меня «профессор», верно? Я имею в виду, что я не настоящий учитель». И ты должен видеть во мне друга…

Гермиона уставилась на него упрямым взглядом, который он видел, когда она запускала SPEW. — Ты сказал, что будешь учить меня, значит, ты учитель.

— Да, но… «профессор»?

— Если ты меня учишь, я должна обращаться к тебе с уважением, — фыркнула Гермиона, ее тон кричал, что она не собирается сдаваться на этом. — Итак, какое заклинание мы изучаем в первую очередь?

Гарри показалось, что он видит, как она почти вибрирует в предвкушении. "Не были."

"Какая?!"

«Первое, что вам нужно узнать о Защите, — это образ мышления, а не инструменты», — сказал ей Гарри. «Я могу научить тебя любому количеству заклинаний, но если ты не знаешь, как их применять, это не Защита».

"Но-…"

— Обещаю, сегодня мы все равно доберемся по крайней мере до одного заклинания, — криво прервал его Гарри, — нам просто нужно сначала заложить основу.

Взгляд Гермионы не внушал особого доверия, но Гарри был полон решимости сделать все правильно. Я, по крайней мере, попытаюсь научить ее вещам, которые помогут ей никогда больше не болеть так, как сейчас. «Верно, причина, по которой в Хогвартсе вообще проводят занятия по Защите, заключается в том, что волшебный мир может быть более опасным, чем немагический, просто из-за абсолютной непредсказуемости. Если заклинание идет не так, люди редко заранее знают, что оно собирается сделать. что волшебные существа, которые так и не развились, чтобы жить бок о бок с волшебниками, зажатыми вместе с нами в тайне, и тот факт, что палочка, как и молот, может быть оружием, а также инструментом, и вам становится необходимо знать, как чтобы выйти из затруднительного положения».

Как бы ей ни хотелось не доверять его подходу, Гермиона начала писать заметки, как только Гарри начал читать лекции. Он продолжил, подчеркнув, что невозможно знать идеальное заклинание для каждой ситуации и что лучше знать несколько широко применимых заклинаний и действительно освоить их. На протяжении всего этого он постоянно подчеркивал, что цель этих заклинаний в ситуации, когда они могут быть использованы для защиты, состояла в том, чтобы вывести вас из этой ситуации, и что побег был вполне приемлемым, даже предпочтительным ответом на то, что вы столкнулись с проблемой. «Слишком много наших одноклассников изучают это, ожидая научиться драться; это просто закрывает ваш разум для более важных возможностей. Теперь немного о настоящей магии».

Лицо Гермионы просветлело, и она еще немного наклонилась вперед.

«Что может быть важнее, чем знание даже широко применимого заклинания?» — спросил ее Гарри, вытаскивая палочку.

— Э-э… — Гермиона лихорадочно перелистывала свои заметки, — такое мышление позволяет вам сбежать, профессор.

Гарри почувствовал, как что-то дернулось в его лице, когда Гермиона назвала его так, но заставил себя не отвлекаться. «Верно, но я не это имел в виду. Я говорил о навыках, которые являются базовыми для сотворения заклинаний. Точность во-первых; если вы не можете попасть в то, во что целитесь, вы можете и не произносить заклинания. другой; если ты не сможешь вовремя снять заклинание, оно тебе тоже не поможет».

Перо Гермионы царапало пергамент с молниеносной скоростью, так что Гарри подождал, пока она закончит. Когда ее внимание вернулось к нему, он улыбнулся. «Хорошо, я научу тебя заклинанию «Снаряд с краской». Ты знаком с понятием «пейнтбол»?»

— Я слышала об этом… — с сомнением признала Гермиона.

«Ну, это, но волшебно». Гарри видел, как Гермиона физически закусила губу, чтобы держать рот на замке. — Ты же знаешь, что тебе разрешено задавать вопросы, верно?

«Профессор, я просто не понимаю, как разбрасывание кусочков краски может помочь мне избежать неприятностей».

Гарри кивнул, приводя в порядок свои мысли. «Это не самое полезное заклинание, я признаю, но его легко выучить, это хорошее заклинание для изучения основного прицеливания, так как оно имеет почти такое же простое движение жезла, как вы собираетесь получить, и это облегчает чтобы увидеть, насколько близко вы находитесь с вашей целью».

«Разве мы не должны по крайней мере сделать это с заклинанием, которое можно использовать в ситуации защиты?»

Гарри поднял собственную палочку и постучал себя по голове. Ощущение теплого яйца, стекающего по его шее, и потрясенный вздох Гермионы сказали ему, что его чары разочарования сработали. Он тихо обошел стол Гермионы, поэтому оказался в нескольких футах позади нее. Он мог видеть, как она оглядывалась назад и вперед, пытаясь понять, где он. «Если бы ты ударил меня пейнтбольным шаром, когда я бросал мяч, я не смог бы спрятаться от тебя. Если бы ты попал мне в глаз пейнтбольным шаром, я бы не смог тебя найти».

Гермиона вскочила на ноги, отбросив стул назад. "Профессор?"

Гарри отменил чары. «Хотя есть заклинания, которые неприменимы во многих ситуациях, очень мало заклинаний, которые бесполезны в любой ситуации. Вот почему я хотел, чтобы вы поняли, что ваше мышление — это самое важное».

Гермиона задумчиво кивнула, не сводя с него глаз, словно проверяя, не исчезнет ли он снова. — Да, профессор.

— Не нужно меня так называть, — еще раз сказал Гарри, надеясь, что голос его уже не звучит побежденным. «Перейдем к заклинанию. Вот движение жезла». Гарри продемонстрировал извилистый джеб и не удивился, увидев, что Гермиона безупречно скопировала его. «Отлично. Теперь заклинание: Pigmomentum ».

Гермиона послушно повторила заклинание. Гарри одобрительно кивнул ей и быстро закрыл глаза, чтобы сосредоточиться на комнате. Когда он снова открыл их, комната удлинилась, а в дальнем конце появилось яблочко. — Хорошо, Гермиона, давай посмотрим, как ты справишься.

Гермиона подошла к линии, появившейся на полу. " Пигмоментум !" Ее первый выстрел пришелся по внешней стороне мишени. Гарри увидел удивление, промелькнувшее на ее лице, прежде чем ее челюсть сжалась в решимости. " Пигмоментум ! Пигмоментум ! Пигмоментум !" она плакала снова и снова.

Гарри хотел было прокомментировать тот факт, что ей не нужно было выкрикивать заклинание. Нет, пусть сначала поработает над точностью. Мы можем перейти к кастингу, когда она это сделает. Кто знает, может, я даже смогу дать ей фору в невербальном кастинге. — Хорошо, Гермиона, давай посмотрим, как ты справилась, — крикнул Гарри.

Гермиона опустила палочку, все еще глядя на цель. С мыслью Гарри цель мчалась вперед, пока не оказалась достаточно близко, чтобы они могли коснуться. «Похоже, в конце у тебя сложилась довольно плотная группировка… тоже хороший прицел. Как ты себя чувствуешь?»

Гермиона задумалась над вопросом. «Ну, это сильно отличалось от того, что профессор МакГонагалл и профессор Флитвик заставили меня делать… не то чтобы это было плохо!»

— Успокойся, Гермиона. Я не чувствую необходимости соперничать с настоящими учителями. Ты можешь быть критичной, — попытался успокоить ее Гарри, даже если не смог сдержать хмурый взгляд. Возможно, мне стоило сначала поговорить с МакГонагалл и Флитвиком. Почему я не подумал об этом раньше?

«Нет, это не… они кладут все, на что я забрасываю, на стол передо мной, чтобы мне не приходилось думать о точности раньше. Я не рассматривал это раньше». Гермиона почти запыхалась, когда закончила свой протест.

«На самом деле я не думал об этом в таком ключе», — признался Гарри, чувствуя себя теперь немного идиотом. «Они не учат быстрому произнесению заклинаний, цепочке заклинаний или тому, как поразить движущуюся цель, не так ли? Я постараюсь помнить об этом, когда мы доберемся до этих вещей».

Горло Гермионы пересохло, когда она нервно сглотнула.

«Не беспокойся об этом сейчас. В плане урока, который я разработал, я надеялся ввести все это постепенно», — поспешил успокоить ее Гарри. Он подождал, пока она кивнет в знак подтверждения, прежде чем снова повернуться к цели. « Очищение . Давай посмотрим, сможешь ли ты попасть в яблочко с одного раза на этот раз».

Гермиона повторила упражнение еще дважды, прежде чем Гарри остановился. — Достаточно, Гермиона.

"Что? Нет! Профессор, я могу лучше!"

Гарри задавался вопросом, как он не предвидел этого, учитывая то, что он знал о перфекционистской натуре своего друга. «Гермиона, это не пойдет на пользу другим твоим классам, если ты устанешь на одном уроке здесь. Ты можешь попробовать это снова в следующий раз, хорошо?»

Гермиона выглядела так, словно хотела возразить, но вместо этого просто кивнула. — А как насчет моей домашней работы, профессор?

Вопрос застал Гарри врасплох. Домашнее задание! Как я мог забыть, что Гермиона собиралась делать домашнее задание?! «Гм, на сегодня нет домашнего задания. Вы могли бы потратить некоторое время на размышления о том, как заклинания, которые вы изучаете на других ваших курсах, могут быть использованы, чтобы уберечь вас от различных угроз. Может быть, от растения, животного или другого человека?»

Гермиона сделала пометку в своем ежедневнике. Она собрала свои записи и книги и положила их в сумку для книг. — Итак…? То же место в среду?

— По мне, звучит хорошо, — ответил Гарри, пытаясь скрыть, насколько он был доволен тем, что Гермиона, по-видимому, достаточно оценила его стиль преподавания и уже планировала вернуться еще.

— Хорошо. До свидания, профессор, — бросила Гермиона через плечо, выбегая из комнаты.

— Не надо меня так называть, — сказал Гарри закрывающейся двери. Он плюхнулся в удобное кресло, которое только что появилось позади него. Что я делаю? Смогу ли я вообще поддерживать это в течение всего года?

К сожалению, даже его собственный разум не позволял ему столько времени, сколько ему хотелось бы, чтобы оправиться от опыта обучения Гермионы. Мне все еще нужно пойти на вечеринку Слизнорта или как он ее называет. Нападай на них, Поттер. У тебя еще есть работа.

Желая отсрочить неизбежное или даже полностью уйти от него, Гарри заставил себя покинуть Комнату и отправиться в свою спальню, чтобы подготовиться к вечеру вынужденных разговоров.

:-:-:-:-:

Вечеринка Слизнорта оказалась такой же плохой, как и опасался Гарри. Его не было в комнате и пяти минут, когда его загнал в угол человек, представившийся Барнабасом Каффом, редактором «Ежедневного пророка». С таким же успехом Гарри больше никогда не хотел иметь ничего общего с этой публикацией, но заставил себя быть вежливым. Если я смогу убедить его хотя бы ослабить атаки, которые он предпринимал в прошлом году, это уже будет победой для нашей стороны. По крайней мере, это дало бы нам передышку.

Гарри ненавидел думать так. Ему не нравилось то, что он соглашался с Дамблдором в том, что это необходимо. Даже если бы Кафф не имел такого влияния на общественное мнение, они не могли позволить себе сделать что-либо, что могло бы оттолкнуть Слизнорта.

«Я слышал, что профессор Дамблдор доверился вам и даже считает вас учеником. Это дало вам какое-то особое представление о человеке, который когда-то занимал так много престижных должностей?»

Гарри вежливо улыбнулся мужчине. «Не знаю, где вы это услышали, мистер Кафф, но сомневаюсь, что профессор Дамблдор считает меня чем-то большим, чем студентом. Одним из многих».

«После того шума в Министерстве несколько месяцев назад, он ничего не сделал, чтобы завоевать ваше доверие? Учитывая недавние, э-э, заявления, которые вы делали вдвоем, было бы странно, если бы он не обратился к вам, не так ли? ты говоришь?"

Гарри изо всех сил старался не вытеснять из головы воспоминания о Сириусе, пока они не захлестнули его. «Я относительно мало слышал об этом? Значит, Министерство приходит к мысли, что ущерб был нанесен Пожирателями Смерти?»

Лицо Каффе было непроницаемо. «Тело известного Пожирателя Смерти было найдено в Зале Смерти. Я слышал, Зал Пророчеств тоже сильно пострадал».

"Зал пророчеств?" — спросил Гарри, пытаясь казаться вежливо сбитым с толку. В уединении своего разума он пытался понять, означают ли слова Каффе, что некоторые люди в Министерстве начали приходить в себя, или же они обвиняют Сириуса как осужденного Пожирателя Смерти.

— Область Министерства Магии, где изучается Судьба. Вы верите в Судьбу, мистер Поттер?

«Конечно, если это исследуется там, то, во что я верю, не имеет большого значения? Вы могли бы просто пойти туда и спросить их, что они нашли. Люди, которые там работают, определенно знают об этом больше, чем я», — ответил Гарри. Его дыхание стало более обдуманным, поскольку он пытался использовать окклюменцию, чтобы сохранить свои знания о том, что именно искал Риддл, подальше от своего сознания и, надеюсь, от его реакций.

Кафф открыл рот, несомненно, чтобы задать еще один вопрос в этом интервью под другим именем, но его прервали, прежде чем он успел подобрать слова.

"Ах, Гарри, мой мальчик, как раз тот человек, которого я надеялся увидеть!"

Гарри заставил себя сохранить приятное выражение лица, когда повернулся лицом к своему учителю Зелий, не желая выказывать раздражение или беспокойство ни перед кем из мужчин. — Добрый вечер, профессор. Я могу что-нибудь для вас сделать?

"О, только небольшой вопрос, на самом деле пустяк. Вы не возражаете, если я одолжу мальчика на минутку, Варнава?"

— Конечно нет, Гораций, — сказал Каффе с таким видом, словно ему очень хотелось ударить другого человека по усам. — Надеюсь, у нас скоро появится возможность продолжить этот разговор, мистер Поттер.

— То же самое, мистер Кафф, — сказал Гарри, сохраняя улыбку на губах, когда мужчина ушел. Он не успел собраться, как пухлая рука перекинулась через его плечо, и Слагхорн слегка оттащил его от других гостей.

— Гарри, Гарри, Гарри… — начал Слизнорт, почти подпрыгивая от бодрой энергии. «Ты оставил мне довольно дразнящую маленькую загадку, когда мы встретились летом, мой мальчик».

"Сэр?"

«Разве ты не помнишь? Ты сказал мне, что самым умным учеником за последние пять лет был магглорожденный. Я верю, что у меня есть ответ, мой мальчик, но, конечно, я просто должен был посмотреть, не было ли какая-то скрытая жемчужина, которую я, возможно, проглядел».

— Конечно, сэр, — вежливо ответил Гарри.

— Вы говорили о мисс Гермионе Грейнджер, не так ли? — радостно сказал Слизнорт, многозначительно постукивая себя по носу.

— Не такая уж загадка, не так ли? — спросил Гарри с улыбкой, которая казалась более искренней, чем любая другая, которую он надевал той ночью.

«Редкая находка, мой мальчик, действительно редкая находка. Хотя я беспокоюсь, сможет ли она преодолеть пережитую неудачу. Воистину, незаслуженная трагедия».

Ты и половины не знаешь. «Я не беспокоюсь, сэр. У Гермионы достаточно мозгов, чтобы обогнать остальных к концу года и оставить нас позади к моменту выпуска».

За веселой внешностью Слагхорна Гарри мог разглядеть намек на чистый расчет, но мгновение спустя он исчез. — Я думал, не следует ли ей участвовать в наших маленьких вечеринках, мой мальчик, скажу тебе правду, но я волновался, что ей… будет трудно поспевать за компанией.

Гарри фыркнул от самой мысли. «Вы учили ее, сэр. Не могли бы вы сказать мне, что она не схватывает вещи в несколько раз быстрее, чем остальные ваши ученики?»

— Хм, я и забыл, что ты тоже один из ее учителей. Защиты, если не ошибаюсь?

Гарри не думал, что учитель Зелий действительно забыл, но он не был уверен, к чему клонится этот разговор. «Репетитор, а не учитель, сэр. Я просто подменяю, так как у профессора Снейпа нет времени».

Слизнорт погладил усы и глубокомысленно кивнул. «Да, бедный Северус никогда не видел смысла в развитии личных отношений. Я говорю вам правду, мой мальчик: его природное чутье на зелья превосходит ваше, но вы значительно продвинулись в своем чутье на людей».

Ха… никогда не думал, что услышу это. "Спасибо, сэр."

Слизнорт с довольной улыбкой похлопал Гарри по плечу. «Теперь насчет мисс Грейнджер: она лучше откликнется на приглашение от вас или от меня?»

Гарри серьезно задумался. — Вероятно, от вас, сэр.

— Отлично, отлично, — пробормотал Слизнорт. «Тем не менее, попробуй помочь ей, если она придет на одну из наших маленьких посиделок, хм? В конце концов, это то, чем они занимаются: помогать друг другу».

"Конечно, сэр." Гарри сомневался, что Гермионе действительно понадобится помощь, чтобы найти занятие в комнате, полной людей, которые были экспертами в своих областях. Кроме того, я бы присматривал за ней, даже если бы меня не попросили. Я просто надеюсь, что смогу научить ее противостоять опасностям похуже, чем эти пиявки.

:-:-:-:-:

Гермиона сидела в месте, где, как она была уверена, провела много времени, прежде чем потеряла все воспоминания: в библиотеке Хогвартса. К сожалению, она, должно быть, также потратила много времени на обучение здесь, если она попала под действие чар этого сумасшедшего. Я до сих пор не знаю, о чем думал, глядя на такого человека… но я заставлю его пожалеть об этом.

Она почувствовала, как яростная решимость на мгновение захватила ее мысли. Глубокий вдох позволил напряжению уйти. Если я хочу быть какой-то проблемой для кого-то вроде этого, я должен сосредоточиться на учебе. Гермиона посмотрела на эссе, которое она писала для профессора Слагхорна, и решила, что ей нечего добавить. О, она была уверена, что ей что-нибудь придет в голову, когда она будет пересматривать его, но прямо сейчас она написала все, что смогла придумать.

Уверенная, что чернила высохли, Гермиона свернула свиток и повернулась, чтобы посмотреть, какую тему ей следует обсудить следующей. Поверх ее стопки книг лежала книга Поттера « Темные силы: руководство по самозащите». Она подняла его и задумалась, ее большой палец застрял в зубах.

За месяц занятий Поттер ни разу не дал ей домашнего задания. На самом деле, когда она появилась на их второй встрече с шестифутовым эссе, он был, мягко говоря, шокирован. Он прошел через это вместе с ней, но ясно дал понять, что не ожидает, что она будет давать ему домашнюю работу. Гермиона понимала, что у Поттера, вероятно, не было времени задавать и оценивать сочинения, учитывая все остальное, что он делал, но его уроки были настолько сосредоточены на практике, что Гермиона чувствовала потребность прочитать как можно больше теории во время урока. часов, которые она изначально запланировала на домашнее задание по защите.

Привычка позволяла ей задавать Поттеру несколько вопросов во время урока, просто чтобы убедиться, что он действительно понимает, о чем говорит. К ее удивлению, ее самый молодой профессор, похоже, знал теорию вдоль и поперек; он просто считал это второстепенным по отношению к практическим способностям.

Справедливости ради, он начал давать больше теории с тех пор, как я начал задавать вопросы , подумала про себя Гермиона, лениво листая книгу. Это был не единственный способ, которым Гарри Поттер удивил юную ведьму.

После пяти полных лет ни разу не взаимодействовавших друг с другом, Гермиона развила образ спасителя волшебного мира, который был отчужденным, далеким и незаинтересованным в своих сверстниках. Она не могла припомнить, чтобы он когда-либо выходил на всеобщее обозрение, хвастался или издевался над ней, но она также не могла припомнить, чтобы он много общался с кем-либо, кроме Рона.

Преподавание знаменитого Мальчика-Который-Выжил постепенно позволило ей увидеть его с другой стороны. А может быть, я просто впервые смотрю на него…

Поттер не оказал ей ничего, кроме доброго внимания. Казалось, он хотел серьезно подготовить ее к тому, с чем она может столкнуться, будь то бледное лицо, которое преследовало ее в кошмарах, или экзамены, которые преследовали ее в других кошмарах. В ходе их совместных уроков Гермиона поняла, что то, что она когда-то считала холодным безразличием, на самом деле было застенчивостью и неуверенностью в том, что касается славы, которой он никогда не хотел. Он совсем не такой, каким я его себе представлял; ничего похожего на то, что о нем говорят слухи.

Гермиона тихо фыркнула, насмехаясь над собой. Я звучу как Лаванда и Парвати. Тем не менее, она не могла не задаться вопросом, что еще она могла упустить, судя о книге по ее обложке. Спешить некуда, твердо решила она. Я еще далеко не готов пересдавать СОВ, а он обещал помочь мне подготовиться; этого должно быть более чем достаточно, чтобы хотя бы лучше понять, кто он такой. Кивнув самой себе, Гермиона открыла книгу и начала читать о Связи Полного Тела, о которой Поттер с ухмылкой сказал ей, что они будут рассказывать дальше.

:-:-:-:-:

Гарри был почти шокирован, когда вокруг школы начали появляться хэллоуинские украшения. Он и не осознавал, сколько времени уже прошло. Он и Дамблдор не разговаривали так много, как раньше летом, надеясь одурачить любого, кто мог подумать, что они на самом деле были не более знакомы, чем директор был с любым другим учеником. Гарри не требовалось более частого взаимодействия, чтобы понять, что он не достиг того, на что надеялся Дамблдор, до начала учебного года.

Как только эта мысль пришла ему в голову, Гарри не мог от нее избавиться, и она преследовала его весь день. Его беспокоило, что он может уйти с любого предмета, кроме Зельеварения. По общему признанию, единственными другими занятиями, которые были невосприимчивы к этому желанию, были уроки Защиты, которые он брал с Гермионой, хотя это было совершенно по другой причине. На самом деле он надеялся, что сможет восстановить что-то похожее на дружбу с ней когда-нибудь в течение следующих двух лет, и это было таким же достижением, как и обнаружение воспоминаний в глазах Гарри.

Однако в данный момент Гарри сидел в классе профессора МакГонагалл и ждал, когда она их отпустит. Он вздрогнул, когда услышал, как открывается дверь в класс, и оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, не набрался ли кто-нибудь смелости уйти до того, как МакГонагалл дала свое разрешение. Он чуть не упал со своего места, когда увидел стоящую там Гермиону, нервно сжимающую лямку сумки.

— Мисс Грейнджер, очень вовремя. Вы все уволены, кроме мистера Поттера; пожалуйста, оставайтесь, — сказала МакГонагалл, не сводя глаз с Гарри.

Он заставил себя не вздыхать и не ворчать, когда снова опустился на свое место, его сумка с книгами все еще висела у него на плече. Он бросил взгляд на Гермиону и увидел, что она села и поставила сумку с книгами на стол. Она нервно смотрела на МакГонагалл. Интересно, размышляет ли она сама с собой, стоит ли делать заметки о том, что вот-вот произойдет?

— Мистер Уизли, перестаньте слоняться без дела, — рявкнула МакГонагалл. — Я не собираюсь есть твоих друзей, так что уходи.

Гарри оглянулся и ясно увидел Рона, который слонялся у двери класса, не желая покидать их и надеясь, что МакГонагалл этого не заметила. Поморщившись на друзей, рыжеволосый выскользнул за дверь. Мы, вероятно, обнаружим, что он слоняется по коридору, когда мы оставим Гарри думать самому себе, подавляя желание ухмыльнуться. Он повернулся к своему учителю и сосредоточился на том, что происходило. В конце концов, чего конкретно МакГонагалл могла желать от нас двоих?

Как только дверь в ее класс закрылась, профессор МакГонагалл обратила свой суровый взгляд на двух оставшихся подростков. «Мистер Поттер, я уже несколько раз говорил с мисс Грейнджер о ее уроках с вами. Ее рассказы о ваших методах были очень интересными. Я хотел бы поблагодарить вас за то, как вы подошли к этой задаче, и за стандарт который вы, по-видимому, выполнили. Мне стыдно, что я не смог найти другого наставника, который занял бы этот пост до сих пор, но я очень горжусь тем, как вы оказались на высоте. Я также хотел бы услышать ваши мысли об успеваемости мисс Грейнджер».

Гарри заметил, что Гермиона начала ерзать. Некоторые вещи не меняются. «У нее все хорошо, профессор. Гермиона, возможно, забыла, что уже выучила, но она такая же блестящая ученица, как и всегда». Он повернулся, чтобы улыбнуться своей подруге, и обнаружил, что она смотрит на свой стол с яростным румянцем и легкой улыбкой, играющей на ее губах.

— Я совершенно согласна, мистер Поттер, — кивнула МакГонагалл с редкой для себя улыбкой. «Однако я надеюсь, что вы не ошибетесь, если я скажу, что вы не являетесь аккредитованным учителем и что Хогвартс должен делать все возможное, чтобы поддерживать свои академические стандарты».

"Нет!" Гермиона вскрикнула, ее голова дернулась вверх. «Профессор МакГонагалл, я так многому научилась на занятиях с профессором Поттером! Пожалуйста, позвольте мне продолжать заниматься с ним!»

«Успокойтесь, мисс Грейнджер. Я не предлагаю, чтобы мы исключили вас из обучения мистера Поттера. Скорее, сотрудники решили, что мы будем регулярно проводить экзамены, чтобы определить, как продвигаются ваши занятия с мистером Поттером и насколько вы на курсе, чтобы иметь возможность сдавать СОВ по защите одновременно с другими курсами. В то же время, мисс Грейнджер, вы должны знать, что сотрудники не прекращают искать для вас профессионального наставника. Каким бы талантливым ни был мистер Поттер, это неправильно, что мы должны предъявлять такие требования к его времени».

— Я не возражаю, профессор, — быстро вмешался Гарри. «Мне нравится проводить время, обучая Гермиону, и мне было бы жаль, если бы это закончилось».

Гермиона с облегчением откинулась на спинку стола. МакГонагалл только покачала головой и повернулась к Гарри, чей дискомфорт от восхвалений Гермионы и МакГонагалл ничуть не изменил благодарной улыбки с его лица. Я никогда не знал, что она так сильно относится к нашим совместным занятиям.

— Мы пересечем этот мост, когда доберемся до него. А пока ваша договоренность остается только с нашими экзаменами в качестве изменения. Мистер Поттер, вы зайдете ко мне в офис в это воскресенье утром, чтобы помочь мне определиться с содержанием первого экзамена, мисс Поттер. Грейнджер будет назначена. Я гарантирую вам, что мы закончим вовремя, и вы сможете посетить тренировку по квиддичу.

Гарри прекрасно знал, что ему не предлагали предложение. — Да, профессор.

— Хорошо. Если у вас нет вопросов, вы оба можете уйти.

Гарри подождал немного, чтобы посмотреть, не хочет ли Гермиона что-нибудь спросить, но когда увидел, что она оглядывается, покачал головой и встал. — Тогда увидимся в воскресенье, профессор.

— Действительно, мистер Поттер. Мисс Грейнджер.

Двое подростков вышли из класса и, как и предсказал Гарри, нашли Рона, ожидающего их в коридоре. — Ну? Чего хотела МакГонагалл? — спросил он, как только они отошли от двери.

— Профессор МакГонагалл, Рон, — неодобрительно фыркнула Гермиона. «Она сказала нам, что мне придется начать сдавать экзамены по защите, чтобы доказать, что я достаточно учусь у Поттера».

"Действительно?" — спросил Рон, в его голосе смешались недоверие и веселье. — Ты превращаешься в настоящего учителя, не так ли, Гарри?

— Иди, промой голову, — парировал Гарри без всякого жара. «Они делают это, чтобы убедиться, что академические стандарты «Хогвартса» поддерживаются».

Рон глубокомысленно кивнул, его выражение слегка испортила ухмылка в уголках рта. «Верно. Верно. Никогда не знаешь, можешь ли ты быть бесполезным мерзавцем в Защите, ведь ты столкнулся с Сам-Знаешь-Кто всего пару раз, вместо того, чтобы присоединиться к нему, как настоящий профессор Защиты».

Гарри весело фыркнул, но прежде чем он успел ответить, Гермиона повернулась к их другу. «Это не смешно, Рональд! Я должен хорошо сдать этот экзамен. Я должен ». Бросив последний взгляд и фыркнув, Гермиона умчалась по коридору, оставив двух мальчиков плестись за ней.

— Что заползло на ее одежду? – недоумевал Рон, глядя в том направлении, в котором исчезла Гермиона. – Это больше, чем обычное экзаменационное нервное напряжение с ее стороны.

«Я думаю, она просто беспокоится, потому что мы не настоящий курс. В какой-то момент она подумала, что ее уроки могут быть отменены».

«Отменены уроки, если ты провалишь экзамен?» — спросил Рон, его голос снова пропитан весельем. «Почему тогда была вся эта дополнительная домашняя работа в течение многих лет?»

Гарри пожал плечами. «Хотя это было от настоящих учителей».

«Хмф. Если она делает это, чтобы не ходить в класс Снейпа, я понимаю». Казалось, он немного подумал и добавил: «Знаешь, если бы Гермиона когда-нибудь так относилась к учителю».

Гарри весело фыркнул, вспомнив, сколько раз Гермиона ругала его и Рона за то, что они не относились к Снейпу с должным уважением. «Я думаю, что тогда она могла бы не видеть меня в течение нескольких часов. Я был бы просто напоминанием о ее заботах».

— Если тебе нужно бежать на какой-нибудь безумный урок с Дамблдором, ты можешь просто сказать, что знаешь, — сказал Рон немного обиженно.

— Это не Дамблдор, — возразил Гарри, немного удивленный реакцией Рона.

"Конечно, но ты все равно собираешься на что-то связанное с войной, не так ли?"

Гарри пожал плечами. «Не совсем. Я имею в виду, если вы преувеличиваете, я полагаю, что желание Риддла моей смерти и мое нежелание смерти делают все, что я узнаю, «чем-то связанным с войной», но помимо этого? Нет». Гарри молча извинился за то, что солгал Рону, думая о своих попытках найти брешь в доспехах Слизнорта.

Рон выглядел немного спокойнее, по крайней мере, с Гарри. — Значит, ты не изучаешь действительно мощные заклинания?

— На самом деле, не совсем, нет, — сказал Гарри, качая головой. «Большую часть времени, когда меня нет рядом, я нахожусь в Комнате, практикуя то, что уже знаю. В книге, которую я прочитал летом, говорится, что лучший способ сражаться — это не думать о том, что ты делаешь, потому что это стало второй натурой. Думаю, я пытаюсь добраться до этой точки, по крайней мере, с помощью нескольких заклинаний».

— О… — Некоторое время мальчики шли молча, прежде чем Рон снова заговорил. — Я могу чем-нибудь помочь?

Гарри пожал плечами. «Я действительно не знаю, приятель. Честно говоря, я бы чувствовал себя лучше из-за всего этого беспорядка, если бы знал, как к нему подготовиться. Сейчас я думаю, что сделаю все, что в моих силах. Честно говоря, я немного завидую. из вас в этом отношении».

"Ты?"

«Да, ты друг Гермионы. Ты можешь помочь ей. Ты можешь попытаться исправить часть нанесенного ущерба. Все, что я узнаю, это как нанести еще больший ущерб».

— Это ты ее учишь.

«Я учу ее тому, чему может любая мягкая рубашка. На самом деле вышла МакГонагалл и сказала, что они все еще ищут настоящего учителя, который заменит меня. Меня можно заменить, а тебя нет».

— Я действительно не смотрел на это так, — сказал Рон, звуча немного ошеломленно.

Гарри сардонически улыбнулся. "Бесплатно."

Рон ухмыльнулся и толкнул его в плечо. — Да, да. Я сразу же попытаюсь уладить отношения с Гермионой. Лицо красноволосого резко стало серьезным. «Ты иди тренируйся. Я хочу, чтобы ты убедился, что у тебя действительно хорошо получается разрушать Темных Волшебников. Я не могу этого сделать, если ты мертв».

Гарри почувствовал, как его горло сжалось. "Спасибо друг."

Прежде чем Гарри успел среагировать, Рон обнял его и снова отпустил. — Я серьезно, Поттер. Ты жив, он мертв.

«Я в деле».

Двум друзьям пришлось расстаться, поскольку каждый из них направился в свое место назначения. Гарри, по крайней мере, чувствовал себя немного лучше, чем раньше. По крайней мере, я знаю, что Рон и Гермиона будут рядом друг с другом, даже если я не выживу.

Нет. Я жив, он мертв. Вот на чем мне нужно сосредоточиться. К тому времени, когда он перешагнул через двери Комнаты Требований, на лице Гарри застыла маска решимости.

Следующие несколько часов он неустанно тренировался. Он напрягал себя сильнее, чем за весь год. Всякий раз, когда его мышцы дрожали и часть его просто хотела упасть на пол, Гарри напоминал себе слова Рона и заставлял себя продолжать.

Когда он наконец остановился, заклинание хронометра сообщило Гарри, что он пропустил ужин. Как ни странно, он не мог заставить себя так сильно волноваться. «Все, что мне сейчас нужно, — это моя кровать », — подумал он про себя, рассеянно потирая руку. Боль в его ладони была верным признаком того, что он слишком напрягался, держа палочку, от чего их постоянно предостерегал Флитвик.

Выйдя из комнаты, Гарри направился обратно в Гриффиндорскую башню. Это была не просто его рука; он весь болел, что-то, что напоминало ему каждый шаг. Тем не менее, это означает только то, что я буду еще более готов, когда мы, наконец, отправимся на поиски следующего из этих проклятых объектов.

Мысль о хоркруксах была неприятной ночью в темных и тихих коридорах Хогвартса, и Гарри изо всех сил старался отвлечься от чего-то другого, например, о том, как он собирается помочь Гермионе подготовиться к ее первому экзамену. Он подошел к портрету Полной Дамы раньше, чем ожидал, и пробормотал пароль: « Ex Libris Libertas ».

— Конечно, дорогая, — зевнув, сказала картина, уже распахнувшись.

«Спасибо», — ответил он, зевнув, вытянув челюсть, и, поморщившись, забрался в открывшуюся дыру. Портрет закрылся за ним, и Гарри немного потянулся, пытаясь немного расслабить затекшие мышцы.

— Поттер?

Он поднял глаза и увидел Гермиону, которая явно только что вскочила от удивления, по-прежнему опираясь одним коленом на подоконник, где, как он предположил, она сидела. Усталая улыбка растянула его губы. — Привет, Гермиона.

— По… Гарри, ты это имел в виду?

— Что я имел в виду?

Гермиона избегала смотреть ему в глаза. — То, что вы сказали профессору МакГонагалл… что я… блестящая ученица?

Гарри удивленно моргнул. "Конечно. С какой стати ты думаешь, что я этого не делал?"

Он обнаружил, что та же самая улыбка, которую он видел на ее лице в классе трансфигурации, снова танцует на ее губах, когда она покачала головой. — Ничего, — пробормотала она. "Я благодарю тебя." С этими словами она развернулась и поспешила вверх по лестнице в спальню девочек.

Гарри мог только покачать головой. Если бы не тот факт, что я не могу утверждать, что понимал ее раньше, я бы подумал, что эта фейри изменила не только ее воспоминания.

http://tl.rulate.ru/book/80199/2436590

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь