Готовый перевод I thought it was a normal rebirth / Я думала, что это обычное перерождение: Глава 7

В гостиной сидели герцог и герцогиня Людвиг пили чай. Напротив них, на столе, стояла чашка чая.

-Приветствую герцога и герцогиню. Хорошо ли вы сегодня спали?

-Благодаря тебе я хорошо выспалась. Ты, должно быть, устала вчера и я беспокоюсь, что сейчас ты очень нервничаешь, прийдя поздороваться утром.

-Спасибо вас за заботу, я тоже хорошо отдохнула. Спасибо.

Выражение лица герцога Людвига было несколько напряженным, но герцогиня приняла ее с доброжелательно. Эдит села напротив них и начала пить чай. Даже во время непринужденной беседы они не спросили, почему она пришла без Киллиана или какие у них сложились с ним отношения.

"Ну, видя, что они приготовили чашку  только для меня…"

Должно быть, им уже сообщили, что вчера он не ночевал со своей невестой. Поэтому у них не было причины интересоваться ее отношениями с их сыном. Вместо этого герцог задал вопрос, который, казалось, был нацелен, чтобы получше изучить ее.

-Я знаю, что граф очень ценил и заботился о тебе, но… интересно, знакома ли ты с обязанностями хозяйки дома. О, конечно, если тебя этому не обучали, то теперь ты сможешь научиться.

Это ее очень впечатлило, когда она читала оригинальную историю. Ей было бы неловко, если бы ей задали этот вопрос, просто так.

-Я могу управлять деньгами и разбирать документы. Конечно, в герцогстве работа может отличаться, но если вы мне объясните, я все запомню и учту, как можно быстрее.

- …Кажется, граф многому тебя научил.

Это был намек, на то, что ее сюда прислали, чтобы украсть их семейные записи и внутренние документы.

-Если я не заслуживаю доверия, научите меня чему-нибудь другому. Я сделаю все возможное, чтобы научиться.

-Кхм.

Герцог Людвиг беспричинно откашлялся, словно не знал, как отреагировать на ее ответ, а герцогиня ударила его в бок и закатила глаза. Казалось, что герцогиня более расположена к ней, чем герцог.

-Хорошо, что ты знаешь, как правильно распределять деньги и оформлять документы. Тогда ты сможешь помочь мне с работой, через две недели? Это не будет слишком сложно. Если ты хочешь побольше отдохнуть, то можешь начать в следующем месяце.-сказала она с нежной улыбкой на лице.

-Обязательно ждать две недели? Мне все равно нечего делать, так что я могу приступить сегодня. Если вы согласны, то я приложу все силы, чтобы помочь вам. 

Поколебавшись, она решила извиниться, за свою настойчивость.

- О, конечно, герцогине нужно время, чтобы все обдумать. Тогда…позовите меня, когда я вам понадоблюсь.

Им, вероятно, придется разобрать документы, которые она не должна видеть. Но герцог с женой не собирались красоваться перед ней.

-Как только женщина выходит замуж, ни одна уважающая себя свекровь, не будет заставлять ее сразу приступать к работе. Тебе тоже нужно время, чтобы подготовить вещи, которые тебе понадобятся здесь.

-Благодарю вас.

- Если тебе что-нибудь понадобится, сразу говори мне.

- Тогда… Если вы не возражаете, могу я попросить вас выделить человека, который покажет мне все?

Они удивились, словно ожидая, что сразу после свадьбы она закажет в ателье самое дорогое платье, но потом улыбнулись и кивнули.

"Да, у меня нет таких запросов и возможно, они смогут оценить меня выше."

Она не сказала, почему хотела попросить сопровожающего.

-Я думаю, что для начала мне нужно узнать план дома герцога, потому что он такой большой. Можете ли вы выделить мне кого-нибудь, кто познакомит меня с особняком?

-Киллиан может сделать это…

- Киллиан занят.

Она не нуждалась в его помощи, потому что хотела сталкиваться с Киллианом, как можно реже. Это то, что она планировала делать в первую очередь. 

Герцог и герцогиня тут же позвали дворецкого, словно поняли, что сказали глупость.

- Это дворецкий Филипп. Филип лучше всех знает особняк, так что позвольте ему сопровождать вас.

Пока герцогиня представляла их, Филипп вежливо поздоровался с легкой улыбкой на лице.

-Меня зовут Филип Клемент. Пожалуйста, зовите меня Филипп. Для меня большая честь приветствовать нового члена семьи Людвиг.

- Приятно познакомиться, Филипп. Вы наверное очень заняты, я беспокоюсь, что буду отвлекать вас. Ничего если меня будет сопровождать горничная…

- Он это сделает вместо Киллиана. Мы не можем дать тебе в сопровождающие горничную вместо Киллиана.

Не ужели им жалко ее? Это было бы чудесно.

- Тогда я с радостью приму вашу помощь.

Поблагодарив герцогскую чету, она последовала за Филиппом. Было намного веселее осматривать особняк, чем просто сидеть в комнате. Она приняла правильное решение.

-Это «Сикстинский зал», в котором выставлены произведения искусства собранные семьей Людвиг. Мы меняем экспонаты раз в месяц.

Удивительные картины висели на всех стенах комнаты, а посередине стояли статуи.

"Разве не прекрасно, что здесь есть музей, в котором каждый месяц проходят разные выставки? Удивительно…"

В прошлой жизни у нее не было возможности посещать выставки в Муниципальном художественном музее, потому что она не успевала по времени или цена на билет была слишком обременена, но здесь она могла посмотреть такие прекрасные произведения искусства, да еще и бесплатно! Когда она подумала об этом, то ее сердце быстрее забилось от радости, хотя все это и не принадлежало только ей.

-Сюда можно прийти в любое время? Нужно ли получать чье-то разрешение?

-Если вы член семьи Людвиг, то можете прийти в любое время».

Лиз не является членом семьи, но Эдит не собиралась спорить об этом. Так или иначе, она нашла место, где можно было провести время, если ей станет скучно. Помимо этого, было еще много мест, которые выглядели интересными.

-Это ювелирный зал. Здесь выставлены драгоценности герцогства, и во время важных вечеринок члены семьи надевают драгоценности от сюда. В отличие от Сикстинского зала, для входа сюда, необходимо разрешение герцога или герцогини.

Эта была комната, где сияли красивые украшения…

-Здесь выставлены оружие и доспехи. Сюда, куда обычно приходят герцог и его сыновья. Хранящееся здесь оружие сделано известными мастерами.

На первый взгляд, это были комнаты, уставленные необыкновенными вещами.

-Это Великая Библиотека, сердце Герцогства.

Также в доме была огромная библиотека.

- Чтобы осмотреть все помещения, потребуется много времени.

Тут было столько разных вещей, что она почувствовала предвкушение и счастье. Даже если она пыталась соправиться с выражением своего лица, то улыбка появлялась непроизвольно. 

-Особняк такой большой, что за один день его весь осмотреть очень сложно. Завтра, и послезавтра я покажу вам еще.

-Спасибо, Филипп. Я даже не заметила, как пролетело время, потому что у Филиппа очень хороший рассказчик.

-Вы преувеличиваете. 

Она говорила от всего сердца, а не в корыстных целях. Конечно, он относиося к ней подозрительно, но не показывал этого и говорил с ней уважительно. Он мало говорил, но выделял важные моменты каждой комнаты, так что казалось,что он знал их до миллиметра. У Эдит было прекрасное утро, благодаря Филиппу, после экскурсии она решила вернуться в свою комнату и он предложил проводить ее. Филипп показал ей другую дорогу и по пути продолжил рассказывать о доме и его окрестностях. 

-Это «Большой зал». Отсюда хорошо видно красоту двора. Его превосходительство герцог любит здесь гулять во время бесед.

-И… ничего удивительного. Здесь так красиво.

Семья Людвиг, прислуга и особняк, все радовало глаз, куда бы она ни посмотрела.

"В прошлой жизни, я всегда сожалела, что не могла съездить за границу хотя бы раз, но никогда не думала, что получу такую награду после смерти."

Посещение старинных замков в Европе не было бы более захватывающим, чем сейчас. Гораздо веселее увидеть замок, в котором живут настоящие люди, чем разглядывать старину, покрытую пылью.

-Так красиво.

Сводчатые тени окрашивали пол и стены, а плющ, только что начавший пускать новые листья, взбирался по колоннам. Через перила они могли видеть ухоженный двор. Лиз, Клифф и Киллиан пили чай на противоположном балконе…

- Ах, это, молодые господа в это время они часто пьют чай, о, кажется, сегодня они пьют чай с мисс Лиз.

Одновременно с ней взгляд Филиппа остановился на чаепитии, он был весьма взволнован, хотя раньше выглядел спокойно.

" Ну, неловко видеть, что муж, оставивший жену в брачную ночь, пьет чай с другой женщиной."

Несмотря на то, что она была известна как злодейка, Филипп подумал, что она покажет себя сильной, что бы ни случилось. В оригинальной истории была сцена, где Эдит стала свидетельницей чаепития, и была очень зла, она смотрела на участников чаепития, пока Киллиан и Лиз не заметили ее. Конечно, единственное, что она получила, так это встретила презрительный взгляд Киллиана. Однако сейчас она была переполнена счастьем, просто живя в богатстве и видя красоту особняка герцога.

-Угу. Кстати, весной сад будет красивее.

- Да, да.

-Похоже, я буду приходить сюда чаще. Продолжим?

-Да? О да. Пойдемте.

Она улыбнулась и последовала за Филиппом. Он смотрел на нее с жалостью, но, наверное, ей это показалось? Потому что человек, которого мог жалеть дворецкий, был Киллиан, а не она. 

http://tl.rulate.ru/book/80101/2922386

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь