Готовый перевод Falling Dreams of Fang Hua / Опавшие мечты Фан Хуа: Глава 9. Обманутый соглядатай

Весна уходила и приходила вновь, и годы текли, ускользая от всех попыток удержать их, подобно воде между пальцами. Цветы груши распускались просто так, без особой причины, наполняя двор своим нежным ароматом.

В мгновение ока я провела в этом доме еще несколько лет. Фан Хуа, естественно, забыл о событиях той ночи, и я была тогда даже слишком рада этому, поспешив воспользоваться его промахом. Я больше никогда не вспоминала о словах, написанных на шелковой ткани, и мы вдвоем мирно проживали свою жизнь, пока однажды я не обнаружила, что довольно сильно подросла.

Халат, который я носила в предыдущие годы, в последнее время все больше и больше подходил мне по размеру, за исключением того, что он был тесен в груди. В эти дни я также чувствовала себя какой-то подавленной. Однажды я переодевалась и нечаянно ударилась грудью, ощутив при этом острую боль.

Мое тело в эти дни на самом деле было каким-то странным. Казалось, что оно меняется, но я не могла сказать, каким именно образом.

Я не обращала на это особого внимания, потому что в этом месте вообще не стоило беспокоиться о каких-либо легких недомоганиях и болях. Даже не беря во внимание поле с редкими и ценными растениями за домом, в самом доме у меня был Фан Хуа, который мог состряпать всевозможные чудесные лекарства.

Фан Хуа любил возиться с травами и цветами.

Он также однажды сказал мне, что все лекарственные травы и цветы имеют свой определенный срок жизни в виде сезонов или полных лет. Как только это время пройдет, и они увянут, как лекарства они станут бесполезны. На самом деле, это было очень печально, потому что в таком случае растения могли продолжать жить только в виде очищенных таблеток. Но так как у нас на заднем дворе уже было слишком много растений, для переработки отбирались только относительно редкие из них.

Каждый раз, когда он заканчивал говорить, на его лице появлялось выражение сожаления.

Но я не могла понять, как смешивание между собой всех этих лекарственных растений, измельчение их на кусочки и растирание их с разными порошками, чтобы получились круглые пилюли…

...могло бы сделать что-то, чтобы как-то продлить их жизнь.

Предположим, что они были бы людьми, так такое измельчение мучило и убивало бы их до тех пор, пока не исчезли бы даже их кости.

Я в самом деле не понимала такого парня, как Фан Хуа.

Несмотря на то, что я сказала это, я вполне могла себе представить, сколько различных видов редких лекарственных ингредиентов было собрано им и хранилось дома в виде прекрасной коллекции бутылочек и склянок. Ценность этих вещей была несравненной, и одна крупинка из этой коллекции стоила больше десяти таэлей(1) золота.

Тем не менее, я иногда брала одну или две склянки и отправляла их содержимое в рот, как обычные соевые бобы, чтобы удовлетворить свою тягу к хорошей закуске.

К счастью, Фан Хуа всего лишь закрывал на это глаза.

Вздох…

Мне стало трудно засыпать из-за моих бесконечных страданий.

Я могла только лежать неподвижно. Повернувшись всем телом, я ударила себя в грудь…

Серьезно, это было так угнетающе.

Ради всего святого…

Было бы хорошо, если бы я не стала этого делать, но, когда я ударила себя, боли было достаточно, чтобы из моих глаз потекли слезы.

Распахнув халат, чтобы заглянуть внутрь, я не могла понять, была ли я параноиком, или моя грудь на самом деле начала немного раздуваться.

Может быть, теплая погода в сочетании со слишком большим количеством воды, которую я выпила перед сном, вызвали отек моего тела?

Я согнула руку и осмотрела ее, но она выглядела нормально.

Одним движением я встала и схватила зеркало с короткого столика(2). Ярко-желтый бронзовый блеск ослепил меня до такой степени, что я не могла открыть глаза. Я ощупала свое лицо со всех сторон, чтобы убедиться, что оно такое же, как и раньше, кроме того факта, что тон моей кожи стал немного светлее.

Ахх.

Аххххххххххххх.

Это было бесполезно, я не могла заснуть, сколько бы ни ворочалась с боку на бок. С таким же успехом я могла бы пробраться в комнату Фан Хуа и украсть какое-нибудь лекарство, чтобы съесть его и унять эти боли в груди.

Я подхватила верхнюю одежду и накинула ее на плечи.

Подобно вору(3), я наклонилась, чтобы надеть обувь. Осторожно прикрыв рукой фонарь, я закрыла дверь в свою комнату и направилась к выходу.

Высоко в небе висел полумесяц.

Комната Фан Хуа находилась через двор от моей. Прохладное и спокойное сияние лунного света лилось на землю.

Его дверь была заперта, а окна плотно закрыты.

Все еще прикрывая свет фонаря от посторонних глаз, я вгляделась в окно, закрытое бумагой. Временами оно казался непроглядно черным, но иногда казалось, что свет то появляется, то исчезает.

Он уже спал?

Но было еще так рано…

Я схватила одну из своих шпилек и попыталась заглянуть в щель между дверью и дверным косяком, прижавшись к двери и прислушиваясь к звукам движения внутри. Моя рука тоже использовала силу, протиснув длинную тонкую шпильку через щель, а потом покачав ею вверх и вниз. Спустя долгое время я отперла дверь.

Хехехех, правду говорят, что мастерство приходит с практикой. Я тихо проскользнула в дверь.

Просто посветив фонарем в своих руках, я могла увидеть, что покрывала на кровати были беспорядочно сдвинуты в сторону. Невдалеке из-за складной ширмы пробивался бледно-желтый свет.

Был даже слышен звук льющейся воды.

Похоже, он принимал ванну. Я тут же наклонилась, на цыпочках подошла к шкафчику перед кроватью и принялась оценивать стоящие там бутылочки и склянки. Я прищурила глаза.

Хм.

Я была в замешательстве.

Должна ли я взять Десять Идеальных Экстрактов Зеленого Чая или Девять Сгущений Нефрита? Но Священная Вода Тысячи Творений также обладала сильными восстанавливающими свойствами... Простое применение ее для снятия некоторых отеков казалось бесполезной тратой.

Мои пальцы скользили по каждой бутылочке, пока я нащупывала ее.

Я потеряла счет времени.

Внезапно звук льющейся воды за ширмой прекратился, и отражение на поверхности воды стало чрезвычайно четким. Очертания лица того человека также стали более отчетливыми, когда он повернул голову и посмотрел в мою сторону.

Вздрогнув, я быстро опустила голову и задула лампу в своих руках. Но было уже слишком поздно…

- Шаоэр, это ты? - донесся голос из-за ширмы, звуки воды в ванной были уверенными и четкими.

Айяяяяя...

Я запаниковала, со стиснутыми зубами подбирая подол халата.

Серьезно, это было все равно, что пытаться украсть курицу только для того, чтобы потерять зерно, используемое для ее приманки. Или попытаться получить преимущество, только для того, чтобы в конечном итоге оказаться в худшем положении. Мне казалось, что я задыхаюсь, но я упрямо отказывалась издавать какой-либо звук.

Присев на корточки, я расслабила свое тело и решила начать ползти. Если я доберусь до двери, то смогу улизнуть. Он бы не стал пытаться поймать кого-то, не надев какую-нибудь одежду, верно?

Как оказалось, я снова ошиблась.

Послышался плеск воды. Капли разбежались по экрану, и живопись гор и воды(4)... на самом деле превратилась в настоящую сцену гор и воды. Я увидела, как за ширмой колеблется пламя свечи. Его длинная, грациозная фигура, должно быть, отражалась там на фоне воды, и это, должно быть, было чрезвычайно красиво.

К этому моменту у меня уже не было сил даже пытаться ползти.

- Шаоэр, ты пришел как нельзя вовремя. Помоги мне принести мою одежду. - его рука почти беспомощно коснулась экрана, в то время как его тело опустилось обратно в ванну. С долгим и нежным вздохом он произнес: - Я думаю, что положил ее в шкаф рядом с кроватью.

Этот парень…

Он даже не берет с собой смену одежды, когда принимает ванну.

Если бы я пришла чуть позже, разве я не увидела бы красивого обнаженного мужчину, расхаживающего по комнате? …даже думать об этом было просто…

Я глубоко вздохнула и приняла безразличный вид.

Серьезно, как вовремя. Я не осмелилась больше пытаться украсть пилюли, но послушно нашла ему халат и понесла его обеими руками за ширму.

- Ифу… ...здесь.

Пока я все еще говорила "здесь", он внезапно протянул руку и схватил меня за запястье, брызги воды при этом пропитали мои рукава. Я несколько раз моргнула, и прежде чем успела отреагировать…

...я почувствовала, как внезапная сила тащит меня за собой.

Ахххххххххххххххххххх, что сейчас происходит?! Спасите меня… Я не хочу подглядывать за тем, как купается такой старикашка, как ты!

***

(1) liang - лян, таэль, также по-китайски обозначает число "два", в данном случае это древняя единица веса, равная 40 граммам, или 1,3 унции серебра.

(2) короткий столик - в частности, такой:

(3) zeitou zeinao - означает иметь хитрый ум и злой разум, идиома для описания того, чтобы вести себя подобно вору.

(4) shanshui hua - шаньшуй хуа, живопись гор и воды. Жанр китайской живописи, который фокусируется на пейзажах. Его буквальное название - “живопись горной воды”.

http://tl.rulate.ru/book/80096/2432687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь