Готовый перевод Koukyuu no Karasu / Ворон в гареме: Глава 3. Часть 1.2

Пруд, окруженный лавровыми и можжевеловыми деревьями, был тусклым и влажным. На берегах росли стрелолист, сладкий флаг и фритиллярии. Этот пруд был создан не путем забора воды из канала, а скорее, вода вытекала из земли. Несмотря на отсутствие ветра, по воде шла рябь, и она была настолько прозрачной, что заставила ее побледнеть. Даже летом она выглядела прохладной. Если бы кто-то упал в эту воду, то потерял бы тепло тела и ослаб.

Дзюсэцу шла по берегу, как вдруг остановилась на месте. На берегу лежали собранные цветы. Белые хризантемы, которые она заметила в саду Суроу Холла раньше. Они были еще в бутоне, но некоторые ветки были срезаны и связаны вместе со стеблями травы. Раз они были в таком состоянии, значит, их положили сюда специально, а не сорвали и не выбросили - это было подношение.

Дзюсэцу некоторое время смотрела на цветы, затем издала "Хм" и повернулась на пятках. Она искала дворец, ближайший к залу Суру. Неподалеку находился дворец с украшениями в виде журавлей по углам синей глазурованной черепицы. Это был дворец Хаккаку.

Она обошла стену из можжевельника3 , окружавшую дворец, и заглянула внутрь через маленькие задние ворота. Неподалеку дворцовые дамы сушили выстиранную одежду. Вероятно, они принадлежали к дворцовому красильному бюро. Дзюсэцу тихо подошла к ним.

"Я хочу вас кое о чем спросить".

"Вах, ты меня напугала!" Когда она подошла к дворцовой даме и окликнула ее, та вскочила с одеждой в руках. "Подожди, кто ты? Ты здесь не работаешь".

"Я из дворца Ямэй. Я хочу спросить вас о принцессе Скайларк".

При словах "дворец Ямей" и "принцесса Скайларк" дворцовая дама в недоумении огляделась вокруг. Другие дворцовые дамы подошли ближе. "Вы сказали дворец Ямей? Консорт Ворона?" "Какое у вас здесь дело?" "Принцесса Скайларк принадлежит предыдущему императору, видите ли..." Они все говорили друг с другом, поэтому Дзюсэцу прочистила горло. Дворцовые дамы закрыли рты.

"Зал Суру находится недалеко отсюда. Есть ли здесь кто-нибудь, кто был близок с принцессой Скайларк?"

Дворцовые дамы посмотрели друг на друга, озадаченно покачивая головами.

"Это недалеко отсюда, но..."

"Это все случилось во время правления предыдущего императора".

"Мы знаем только слухи".

"А, но если я правильно помню", - посреди всего этого кто-то повысил голос. "Предыдущий супруг Журавля иногда присылал еду в зал Суроу".

Предыдущая супруга Журавля - другими словами, супруга Ша, мать Кошуна.

"Очевидно, принцесса Скайларк жила в бедности и каждый день сводила концы с концами. Я слышала, что супруга Журавля помогала ей тайно, потому что императрица могла обратить на нее внимание, если бы она была слишком добра к принцессе. Дворцовая дама, которая была девочкой на побегушках, до сих пор работает в этом дворце. Сейчас она - сопровождающая нынешнего супруга Журавля".

"Как зовут эту служанку?"

"Это Ю-ши".

"Понятно."

Дзюсэцу поблагодарила ее и собиралась направиться во дворец, но дворцовые дамы остановили ее.

"Вы не можете встретиться с ней прямо сейчас. Супруга Журавля выбирает ткани для своего нового платья. У нее вся комната заставлена тканями, и она все время суетится, например, как эта ткань подходит к этой заколке, а если подобрать ее к этой паре туфель... Она заставляет своих слуг лихорадочно работать, принося всевозможные вещи. Интересно, закончит ли она его сегодня?".

"И все это ради выбора тканей?"

Дворцовая дама подняла брови на манеру Дзюсэцу говорить, но потом лишь пожала плечами и не порицала ее. Вероятно, она разделяла ее чувства.

"Ткани, которые не выберет супруга Журавля, будут подарены ее сопровождающим, так что для них это тоже приятное событие. Поэтому они не выйдут, даже если вы их позовете. Возможно, они даже получат заколку или платье, которые больше не нужны Супруге Журавля".

"Все-таки Супруга Журавля очень щедра".

"Ее слуги очень довольны собой, ведь они работают во дворце, где больше льгот, чем в других".

Преимущества, повторяла про себя Дзюсэцу.

"Я слышала, что в некоторых дворцах не принято передавать вещи по наследству. Думаю, все зависит от поддержки консортов. Супруга Журавля происходит из богатой семьи", - со знанием дела сказала одна из дворцовых дам.

"...Во всех ли дворцах принято дарить подарки сопровождающим?"

"Нет такого места, где бы этого не делали. Все зависит от щедрости супруга. Если они этого не сделают, это будет неудачей с их стороны".

"Неудача..."

Дзюсэцу никогда ничего не давала своему сопровождающему Цзюцзю. Это же касается и Кугю, конечно. Рэйдзю тоже не держала помощников, так что она не могла знать.

-Так вот оно как.

 

 

Полагая, что сегодня ей, скорее всего, не удастся увидеться со служителем, Дзюсэцу покинула дворец Хаккаку. В глубокой задумчивости она вернулась во дворец Ямэй. Дворец Ямэй находился в глубине внутреннего дворца, то есть в самом центре. Он находился за густыми зарослями лавровых деревьев и рододендронов, но ядовитые рододендроны, казалось, не позволяли людям посещать его, что было вполне типично для резиденции Консорта Ворона. Несмотря на то, что в окрестностях были такие деревья, во дворце Ямэй не было сада, где можно было бы полюбоваться сезонными цветами. Даже заброшенный зал Суру был пышно засажен цветами и травами.

Когда Дзюсэцу вернулась во дворец Ямэй, Цзюцзю, как и ожидалось, была в ярости.

"Разве я не говорила тебе просить меня сопровождать тебя, если ты куда-то собираешься?"

Почему ты выходишь один? Она была оскорблена. Она потеряла лицо как сопровождающая.

"Тебе не всегда нужно сопровождать меня".

"Тогда что же делать сопровождающему, если он не сопровождает свою госпожу? Вы хотите сказать, что я не нужна?"

"Это не..."

Дзюсэцу запнулась. Так оно и есть. Дзюсетсу никогда не нуждалась в сопровождающем. На самом деле, для нее было лучше, если бы его не было. Если она расскажет Кошуну, он сможет сделать ее служанкой другого супруга или вернуть ее на должность дворцовой дамы.

"Цзюцзю..."

-Ты не хочешь быть сопровождающей другого консорта?

Дзюсэцу собиралась спросить об этом, но потом закрыла рот и направилась к своему шкафу. Она достала завернутый в платок сверток и протянула его Цзюцзю.

"Я подарю тебе это".

"А?" Цзюцзю удивленно моргнула. "Почему так неожиданно?"

Дзюсэцу без слов вложила сверток в руку Дзюдзюцу. Дзюдзюцу открыл его. Это был гребень из слоновой кости, который подарил ей Кошун.

"Разве это не подарок Его Величества для тебя?" Цзюцзю в панике перевернула гребень. "Вы не должны дарить его мне. Я не могу принять его".

"Раз уж я сказал, что подарю тебе, то проблем быть не должно".

"Это большая проблема! Подарить мне подарок от Его Величества - это..."

"Ты предпочитаешь одежду?"

Когда Дзюсэцу сказала это, Дзюдзюцу почему-то выглядел обиженным.

"Я никогда не говорила, что мне что-то нужно".

"Но возможность получать вещи лучше".

Дзюсетсу думала о том, что она слышала от дворцовых дам ранее, но рот Дзюдзюцу открылся, как будто она была ошеломлена.

"Я никогда не думала о том, чтобы получить что-то от тебя, Няньтянь. Неужели я кажусь тебе такой жадной?".

"Не-"

"Да, вначале я стала твоей служанкой, потому что мне приказали, но я намерена искренне служить тебе по-своему. И все же, вести себя так, будто мне нужны только деньги - это нечестно".

Цзюцзю бросил сверток с гребнем из слоновой кости обратно Дзюсэцу и выбежал из комнаты через кухонный проем. Кугю обеспокоенно выглядывала из дверного проема. Дзюсэцу осталась стоять на месте с гребнем в руке, не зная, что делать. -- Похоже, я ее рассердила.

Дзюсэцу посмотрела на расческу и положила ее обратно в шкаф. Она задернула шелковые шторы на кровати и села.

Неважно, рассердила ли я ее. Я просто думала о том, чтобы перевести ее в другой дворец...

"..."

Даже если она так думала, почему она пыталась дать Цзюцзюй расческу? Казалось, что она пытается привести в хорошее настроение рассерженную Цзюцзюцу.

Дзюсетсу прижала колени к груди и закрыла глаза.

Честно говоря, я надеюсь, что принцесса Скайларк получит имя в аниме, грустно, что она так и не получила его.

http://tl.rulate.ru/book/80038/3055125

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь