Готовый перевод I Have the Sacred Sword / У меня есть Священный Меч: Глава 5 — Маленькие истины

"Большое вам спасибо за еду, она была восхитительной… Надеюсь, я не доставил вам хлопот".

"Вовсе нет! Еда с большим количеством людей улучшает вкус пищи, ты тоже так думаешь, Исуке?"

Я кивнул головой на вопрос Алексии.

Я действительно был не в настроении вступать в разговор. И снова мои мысли были в полном беспорядке, так как воспоминание о том, что все мои вещи сразу исчезли, было настоящим ударом.

Я идиот.

Это единственное, что я мог повторять себе снова и снова за ту глупость, которую совершил сегодня утром. Это стоило мне дома, гребаного дома.

Это был не большой дом, он был не самым удобным, и в нем не было никакой роскоши, которая заставила бы кого-нибудь позавидовать мне.

Может быть, именно поэтому, вспомнив слова Лии, я почувствовал себя еще более виноватым. Я до сих пор не понимаю, почему она не верит мне, что это я случайно сжег свой дом. Пока мы ели, она продолжала пытаться выяснить, кто был виновником этого, но правда в том, что это был я, только я.

Есть еще эта глупая ложь о том, что был кем-то, кто учился в этой смехотворно дорогой академии.

Если бы у меня было столько денег, я бы съел себя до смерти, черт возьми.

Погруженные в свои мысли, Лия и Алексия поговорили на некоторые темы, которые я не счел уместными для них, а затем снова попрощались, но на этот раз со смехом.

Поведение Лии теперь казалось намного спокойнее, сильно отличаясь от того, как она вела себя со мной, когда мы были одни или когда мы ужинали, легкая улыбка, которая была у нее на лице, исчезла, когда ее разговор с Алексией закончился, и осталось только лицо, которое выражало безразличие.

“Исуке… Я обещаю, что позабочусь об этом”.

Развернувшись, Лия покинула дом Алексии.

Может быть, она знаал, что я не обращаю на них внимания, и именно поэтому она не ожидает от меня никакого ответа.

"Приходи ко мне в любое время!"

Осторожно закрыв дверь, Алексия повернулась и направилась на кухню, напевая песенку.

"Если я тебе понадоблюсь, я буду мыть посуду. Если ты хочешь принять ванну, у меня есть кое-какая одежда в..."

"Алексия"

Прервав ее, я последовал за ней на кухню.

"Что? Ты не хотел бы помочь мне прибраться?"

Кухня Алексии, вероятно, была больше, чем моя спальня и кухня вместе взятые.

"Почему ты солгала?"

"Солгала? Я тебя не понимаю. Какую ложь ты имеешь в виду?"

Я был удивлен спокойствием, с которым Алексия ответила мне.

"Черт возьми… Ты знаешь, всю ту чушь, которую ты несла о том, что я учитель, которого выгнали из академии".

"Ой! Я вижу, ты забыл вспомнить, что ты студент, который достиг уровня мастера книги и покинул Академию Астарока, когда увидел ее презренное отношение, дискриминирующее полулюдей. Никогда не забывай эту последнюю часть, это ключ к твоей речи".

"Алексия, но это ложь".

Алексия несколько секунд раздумывала, что ответить, а потом подошла к столу, чтобы взять посуду и отнести ее в раковину.

"Ау, Алексия..."

"Я не отвечаю тебе, потому что не могу дать ответа".

"Что значит, ты не можешь этого дать? Ложь - это неправильно".

"Согласно кому? Все лгут, Исуке. Сегодня я ходила в магазин, и они мне солгали. Мой отец каждый день нагло лжет жителям этого города. Продавцы лгут, чтобы продать больше, и я могу заверить тебя, что короли, королевы, президенты или как вы хотите называть людей власти, все они лгут, чтобы достичь своих целей. Что в этом плохого?"

Алексия начала мыть посуду.

"Значит, ты солгала мне? Ты лжешь мне, Алексия?"

"Конечно. ты действительно думаЛ, что люди честны? Я думаю, ты слишком много лет читал книги, не живя в реальном мире. Ты годами сидел взаперти в своем доме, почти не общаясь с людьми, я далА тебе работу, но я не ожидалА, что ты будешь удовлетворен этим почти… 8 лет? Ничего себе, время летит незаметно".

ЕЕ слова стали для меня еще одним сильным ударом.

Я знаю ее с тех пор, как мы были детьми, до того, как моих родителей арестовали. Она всегда помогала мне, и я до сих пор помню, как в первый раз, когда увидел ее, подумал, что она лиса из-за ее хвоста.

Я чувствовал раздражение, разочарование, и что-то внутри моей головы продолжало говорить мне, что я был полным идиотом, если не знал чего-то подобного. Я хотел вернуться домой, но прямо сейчас у меня действительно есть большой выбор.

Я веду себя как трус?

"Кстати, даже не думай бежать к Лие за помощью. Я не считаю ее плохим человеком, но держись от нее подальше. Иди наверх и прими душ, ты плохо выглядишь. Можешь выбрать любую комнату после того, как выйдете из душа".

Как мы оба можем быть почти одного возраста? Я чувствовал себя ребенком, которого ругает взрослый. Я чувствовал себя таким расстроенным и беспомощным; однако я не мог придумать никаких ответов.

Это неудобно.

Я поднялся наверх и не обратил никакого внимания на украшения по всему дому. В настоящее время я просто хотел подняться наверх и посмотреть, что собираюсь делать со своей жизнью.

Неужели я действительно сейчас выгляжу так жалко?

Я глубоко вздохнул и пошел в ванную, которую Алексия приготовила для меня.

Я даже не хотел больше думать о том, как буду выполнять завтрашнюю миссию.

С каким лицом я теперь увижу Алексию?

Я чувствовал, что мой пузырь наконец-то лопнул, и чувствовал себя слишком неуверенно.

http://tl.rulate.ru/book/80029/2446615

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь