Готовый перевод The Crazy Killer Whale’s Favourite Penguin / Любимый пингвин сумасшедшей косатки: Глава 23.2: Лучший стимул (6)

— От кого ты услышала эту информацию?

— От одного из моих прошлых любовников.

— Тот, который выгравирован на твоем теле?

Ипрус слегка перевела взгляд в другое место.

— У меня, у меня она не одна. О чем?

— Наверное, я права.

Если верить словам Ипруса, у нее было бесчисленное множество людей, которых она могла бы назвать своим бывшим парнем.

Но человек, чье имя было вытатуировано на ее спине, был немного более особенным.

Он был первым и последним человеком, за которого Ипрус думала выйти замуж, и он был мастером одной из лучших информационных гильдий на континенте.

Конечно, причиной их разрыва была ее работа (ухаживать за пингвином), но сейчас это неважно, так что давайте двигаться дальше...

В любом случае, если эти слова исходили из уст мастера информационной гильдии, вероятность того, что они были ложными, была невелика.

— Если источник - он, то это надежная информация. Но ты снова связалась с ним из-за моей просьбы?

— Нет. Я слышала об этом, когда мы еще встречались.

— Ты слышала что-нибудь еще об отпечатке?

Глаза Ипруса перемещались туда-сюда, как будто она рылась в своих воспоминаниях. Затем она заговорила с ярким выражением лица, как будто что-то вспомнила.

— А. Я слышала это от бывшего парня, который работает на семью Вульф.

Еще один ответ от ее бывшего парня.

— Уф.

— Он сказал, что на нижней части ключицы у волков, прошедших импринтинг, появляется лунный узор. Почему бы нам не проверить это?

— Ах!

Точно. Была и такая обстановка.

Почему-то Ипрус быстрее собирала информацию, чем я, прочитавшая роман.

Ну, для меня это был всего лишь один из многих, многих романов, и прошло много лет с тех пор, как я его прочитала.

Но я действительно должна признать широту информации Ипруса.

— Действительно, возможно, ты действительно родилась раньше, чем сэр Хану. Ты гораздо надежнее. Спасибо.

— Ах, да ладно. Конечно, я лучше, чем этот тупой бык.

Ее лицо было красным, как будто она была в восторге.

Даже если бы она родилась раньше, разница была бы всего в несколько минут, но ей так нравились мои слова.

«Мило.»

Я отвернулась от Ипруса и посмотрела на Теодора.

— Если это правда, что узор образуется ниже ключицы, то я не думаю, что он отпечатался на мне?...

Верхняя часть его тела уже была наполовину открыта, так как я обрабатывала рану на его плече.

Но лунный узор не мог быть найден нигде на его теле, не говоря уже о ключице.

Видны были только мышцы, натренированные фехтованием.

В порыве облегчения я села.

— Слава богу...

Это был тот случай, когда я выложилась на полную, хотя это и заставило Хану неправильно понять меня, думая, что я собираюсь заняться преступной деятельностью.

— Отлично. Я думала, что-то не так. Я сделала все это и по итогу будет смешно быть запечатленным, верно?

— Ах, какая жалость... Я с нетерпением ждала любовного треугольника.

Конечно, оказалось, что был кто-то, кто был очень разочарован в этой ситуации, когда импринтинг не состоялся.

Ипрус, которая смотрела на меня с немного угрюмым выражением лица, вдруг позвала меня.

— Миледи.

— Да?

— Я знаю, что это неожиданно, но золотые глаза вам очень идут.

Только тогда я поняла, что мои глаза, изменившие цвет благодаря волшебному зелью, стали золотыми.

— Если это золото, то оно должно быть похоже на золото Сураделя.

— Хе-хе, вы не сказали, какой цвет принести, поэтому я намеренно выбрала его.

— Тебе нравятся золотые глаза?

— Нет. Мне было интересно, как будет выглядеть второе поколение сэра Сураделя и леди Лии, поэтому я выбрала этот цвет.

Я потеряла дар речи по причинам, которые никогда не могла себе представить.

«Не слишком ли она возбуждена?»

— Я знаю, чего ты ждешь, но не надо продолжать пытаться свести меня с кем-то. У меня нет намерения встречаться с Сураделем, не говоря уже о том, чтобы выйти за него замуж.

— Но подумайте об этом, миледи.

— Что?

— Как вы думаете, он отпустит вас, если узнает, что леди-пингвин стала человеком? Я слышала, он флиртует с вами, хотя и не знает, что вы тот самый пингвин.

— Как ты узнала, что Сурадель на меня наезжает?

— Это даже не секрет. Все, кто быстр на слухи, как я, знают об этом.

— Ну, раз он думает, что я зверочеловек косатки, возможно, он заинтересовался мной, потому что мы одного вида.

— Это правда? 

С улыбкой на лице Ипрус быстро ответила.

— Разве вы не понравились бы ему больше, если бы он знал, что вы пингвин? Я стояла рядом с вами и видела его несколько лет подряд и я могу сказать, что он не притворяется, что вы ему нравитесь. Это правда.

— Ну, я узнаю об этом позже, если меня поймают.

В любом случае, это будеь в будущем, сейчас все хорошо, Теодор спасен, а на мне нет отпечатка.

Я отмахнулась от слов Ипруса и достала ракету, которую дала мне Белла.

Фьють!

Когда я потянула фитиль к небу, красные вспышки расширили небо.

Теперь, когда вспышка была пущена, ожидающие рыцари скоро придут сюда и заберут Теодора.

Глядя на Ипруса, я усмехнулась с облегчением в сердце.

— Ипрус, давай спускаться.

http://tl.rulate.ru/book/80009/2941856

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь