Когда Ипрус смотрела на меня, слезы наполняли ее глаза. Она опустила голову и вытерла набежавшие слезы.
— Леди Лия. Почему вы ушли, не сказав ни слова? Правда... Я очень волновалась!
— Прости, что беспокоила тебя. Я также очень скучала по папе и Ипрус.
Чувствуя жалость, я похлопала ее по спине.
Клинч!
От неожиданного шума я повернул голову, чтобы посмотреть в ту сторону, откуда доносился звук, и кто-то появился в поле моего зрения.
Хану неловко стоял у двери, его меч безвольно висел на боку.
Он не мог скрыть своего недоуменного лица, когда произнес:
— Это, это, так...
— Сэр Хану. С каких пор ты тут?
— Я, я вошел, услышав крики в комнате.
— Хорошо.
Это означало, что он все слышал; что я была пингвином лорда Рейноса, а не косаткой.
Я слегка улыбнулась.
— Ипрус, это мой первый приказ тебе как человек.
— Да, моя госпожа.
— Поймай этого черного быка.
***
Скрестив одну ногу, я сказала с сарказмом:
— Ипрус. Как ты заботишься о своем младшем брате?
— Извините. Похоже, я его избаловала. Отныне я буду строго обращаться с ним с помощью розги.
Когда Ипрус опустила голову и заговорила, словно извиняясь, Хану сильно возмутился.
— Леди Лия, разве я не сказал вчера, что я ее старший брат!?...
«Нет, разве это не прискорбно?»
— Угу, грешник, который входит в комнату без разрешения хозяина, должен опустить голову.
Прошло всего три дня с тех пор, как я пришла в особняк Вайль, но меня уже поймали два человека. Это был не тот поток, которого я ожидала.
Но вода уже пролилась.
Я спросила Ипрус, оставив позади свои смешанные чувства.
— Кстати, с папой все в порядке?
— Лорд Рейнос? Он не может быть в порядке. Вся Волшебная Башня ищет вас как сумасшедшие.
— Похоже на то...
Я смутно знала об этом из разговоров чистокровных людей, которых встретила вчера, но было горько слышать эту ситуацию лично.
— Что с вами случилось, леди Лия? Неужели этот коварная косатка действительно похитил вас?
— Нет, если быть точной, я сбежала из дома. Сурадель даже не знает, что я пингвин.
— Что? Сбежали?
С шокированным лицом Ипрус прикрыла рот рукой.
— О боже!... Я бы обращала на вас больше внимания, если бы знала, что леди переживает период бурного гнева! Ну, поскольку дама уже несколько лет как вышла из яйца...
Погрузившись в свои эмоции, она наконец начала проливать слезы и вытерла их рукавом.
— Кажется, что только вчера вы подходили к моим коленям. Когда вы успели так вырасти, что вас даже невозможно узнать?
— Ипрус. Прости, что порчу настроение, но это было всего позавчера.
— Хеук, вот и я о том же. Подумайте об этом. Как я воспитала даму...
Вообще-то, к тому времени, когда Ипрус взяли на работу, я уже была близка к квази-взрослому пингвину.
Но я кивнула головой, как будто она была права, и положила руку ей на плечо.
— Мама. Когда ты выйдешь замуж за моего папу?
Тогда Ипрус вздрогнула и испугалась, как будто услышала что-то, чего не должна была слышать.
— Что?! Вы же не имели в виду лорда Рейноса?
— Да, это так?
— Л-леди Лиа. Как бы вам ни было неприятно признавать, что я вас воспитала, как вы можешь так оскорблять меня!?...
— Разве это не достаточно страшно? Я говорю это не потому, что это мой отец, но у него хорошее лицо и отличные навыки.
— Но его личность!...
— Ну, не все может быть идеально, — я присвистнула и посмотрела на далекие горы, прежде чем продолжить. — И я сбежала из дома не потому, что у меня был пубертатный период, я сделала это импульсивно от смущения, потому что я внезапно очеловечилась.
— Понятно... Верно, вы, должно быть, были очень смущены, потому что внезапно стали человеком, — Ипрус медленно взял меня за обе руки. — Теперь, когда вы успокоились, давайте вместе вернемся в Волшебную Башню.
— Я не могу пойти.
— А?...
Словно не ожидая такого ответа, Ипрус быстро моргнула.
http://tl.rulate.ru/book/80009/2650456
Сказали спасибо 11 читателей