Готовый перевод The Crazy Killer Whale’s Favourite Penguin / Любимый пингвин сумасшедшей косатки: Глава 11.2: Пингвин Аделия (10)

— Я же сказал тебе, Лия, что сегодня я твой денежный мешок. Ты можешь купить столько, сколько захочешь, так что давай, выбирай.

— Правда?...

— Да.

— Если подумать, думаю, вы правы. Верно, если вы трогаете меня, не знающую мира, то вы действительно человеческий мусор.

Я быстро изменила свою позицию и капиталистически улыбнулся.

Затем Сурадель закрыл лицо большой рукой, его плечи затряслись.

Судя по частоте смешков, ответ, должно быть, удовлетворил его.

— Я рад, что ты понимаешь мои чувства, Лия.

— Вы были правы, хм...

Удовлетворенная тем, как прошел разговор, я обвела взглядом весь магазин.

Может быть, потому что этот магазин специализировался на элитной готовой одежде, в целом одежда была простой, но красивой.

Пошив одежды на заказ потребовал бы времени, поэтому я пошла в магазин готовой одежды, и, похоже, это был неплохой выбор.

Подумав о том, что купить, я без колебаний подняла руку и указала из одного конца магазина в другой.

— Дайте мне все, что подходит мне по размеру, отсюда и досюда.

Это была фраза, которую я всегда хотела сказать.

— Пухаха!

Сурадель снова разразился смехом. Он схватился за живот и вытер слезы от смеха, спросив:

— А почему ты попросил только те, что нужного размера, а не все?

— Нет нужды покупать одежду, которая мне не подходит.

Возможно, в конечном итоге найдется несколько вещей, которые я куплю и которые мне не понравятся, но я не смогу стереть психологическое ощущение ненужности от того, что я не могу их носить.

Даже если это были не мои деньги.

— Это разумный перерасход.

Сурадель расплатилась за одежду с очень веселым выражением лица, и я взяла только несколько платьев, которые я могла надеть сразу, положив их в подпространство.

— Пожалуйста, отправьте остальное на улицу Вайль.

— Да. Я позабочусь о том, чтобы вы получили их все к завтрашнему дню, лорд Сурадель.

После удовлетворительного шопинга мы вышли из бутика.

Но почему-то весь торговый квартал казался загроможденным.

Осмотрев район, я увидела большое количество людей, рыскающих тут и там, как будто они что-то потеряли.

— Давайте быстренько осмотрим витрину.

— Прошел всего день. Она не могла уйти далеко, так что она может быть здесь.

— Нет. Если бы она решила бежать, она бы покинула столицу.

Сбежала преступница?

Внимательно послушав разговор минуту или две, я потеряла интерес и отвернулась, чтобы найти другой бутик.

Пока мне не показалось, что их лица выглядят немного знакомыми.

«Подождите. Кажется, я видела этих людей в башне, они чистокровные люди?»

Я остановилась и снова прислушалась к их разговору.

— Даже если она не смогла выбраться из столицы, сможем ли мы найти ее в этом просторном месте? Не похоже, что на нее наложено заклинание слежения.

— Мы умрем, разыскивая ее. Ты же знаешь, как сильно лорд Рейнос любит Аделию.

Безумие. Я имею в виду...

«Папа ищет меня!»

— Черт, сколько людей страдает только ради того, чтобы найти пингвина?

— Будь осторожен. Аделия из семьи лорда Рейноса. Благодаря кому чистокровные люди вроде нас могут жить, не подвергаясь гонениям среди полузверей?

— Хах. Ты думаешь, я говорю это, потому что не хочу ее найти?

— Тогда почему ты так говоришь?

— Судя по тому, что никто не просил выкуп, это не похоже на простое похищение. Тушка пингвина может оказаться перед лордом Рейносом через несколько дней.

— Верно. Есть бесчисленное множество семей, которые ненавидят чистокровных людей.

Я потянула Сураделя за рукав, отчаянно сопротивляясь желанию повернуть голову туда, где они были.

«Я должна поскорее убраться из этого места.»

Я ожидала, что отец найдет меня, но у меня не хватало смелости встретиться с ним взглядом.

— Возможно ли, что сумасшедшие Вайлы похитили Аделию?

Дан.

Во время их умозрительного разговора мой взгляд, естественно, обратился к безумцу Сураделю.

Словно подслушивая разговор, как и я, он опустил голову и встретил мой взгляд.

— Лия, мне немного обидно видеть, что ты так уверена, что этот сумасшедший - я.

«О. Я попалась.»

Поскольку мои мысли уже были раскрыты, я просто решила сказать то, что хотела.

— Тогда госпожа Белла или глава семьи сумасшедшая?

— Удивительно, но я могу быть самым нормальным.

Как раз когда я собиралась отругать его, чтобы он не говорил глупостей, я снова услышала голоса чистокровных людей.

— Честно говоря, есть ли в Волшебной Башне кто-нибудь, кто не знает, что он каждый день приходил к лорду Рейносу, утверждая, что является любителем пингвинов?

— Эй, как он мог открыто похитить ее, когда у него высокое положение в обществе? Кроме того, очевидно, что он будет первым, кого заподозрят.

— Но...

— Было бы убедительнее сказать, что пингвин преуспел в очеловечивании и сбежал с деньгами.

«Что. Ты так хорошо спекулируешь!?»

***

Аме: Ее приключение с побегом может закончиться всего через два дня хахаха. Кто тогда будет носить все эти платья?

http://tl.rulate.ru/book/80009/2641968

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь