Готовый перевод Звёздные войны: Белые ночи / Звёздные войны: Белые ночи: Глава 75

На Конкорд-Даун их действительно встретил небольшой форт. Из делегации были лишь пожилой мандалорец с бластером в руках и не менее пожилой стрилл, привязанный шнурком к его поясу.

— Тише, Коле, тише, — причавкивал тот, когда из корабля вышел парнишка.

— Броди, Коле! — кинулся обниматься он. Слюнявая морщинистая зверюга кинулась в объятья. Мол скривился от запаха.

— Рад видеть вас в живых, миледи, — улыбнулся старик. — Я уж боялся, что эти трусливые вомп-крысеныши достали вас.

— Я тоже рада видеть вас в добром здравии, сэр Бродимер, — тепло улыбнувшись, поклонилась она. — Как ваша нога?

Мол закатил глаза, не став слушать дальше. Вместо светской беседы он предпочел натянуть капюшон поглубже и предаться Силе. Которая от чего-то была здесь слишком скромна. Живых разумных в форте не то, что немного, практически и не было. Даже старика перед собой Мол чувствовал лишь приблизительно.

Прищурившись, он обратил внимание на доспех и в удивлении распахнул глаза.

Мол вспомнил один из малоизвестных фактов. Удивительно неприятное свойство бескара: блокировать практически все возможности джедая, будь то Сила или световой меч.

Пока господа расшаркивались к посадочной площадке подошли еще двое.

— Лорд Фетт, леди Фетт, — не кланяясь обозначила их имена герцогиня.

— Герцогиня Крайз, — кивнул Фетт не снимая шлема. — Боюсь, я узнал тревожные новости, и больше здесь не безопасно.

— Что успело случиться? — нахмурилась она.

— Нам сообщили, что по вашему следу идет джедай-отступник. И, учитывая то, с каким трудом мы все-таки встретились, есть все основания полагать, что он снабжается информацией от шпионов с обоих сторон.

Герцогиня сверкнула глазами, и обернулась к Кеноби.

— Вынужден уточнить, откуда у вас такая информация? — тут же вступил в диалог тот.

Вместо ответа секундант Фетта, его сестра, выступила вперед и включила головид… с Молом.

— Разнарядка в гильдии пришла буквально за пару дней до назначенной встречи. — Отрапортовала она. — Наши люди занимаются этим, так что как минимум сюда он добраться не должен, однако…

Мол прикрыл лицо рукой. Быть не могло, чтобы все складывалось так глупо. И, насколько бы хороша не была эта шутка, Мол не думал, что шутить с мандалорцами на их территории было хорошей идеей.

— А теперь, — тихо привлек внимание он, — прежде чем вы попытаетесь убить меня… — он стянул с себя капюшон.

— Это вздор! — воскликнула герцогиня. — Мастер Опресс спас меня. У него было несколько шансов убить меня не подвергаясь риску, но он рисковал своей жизнью ради меня!

Опрокинутые на бластеры руки неторопливо сползли с рукоятей:

— То есть, вы хотите сказать, — хмуро отозвался Фетт.

— Что все это гнусные инсинуации нашего общего врага, — выступила между Молом и мандалорцами герцогиня.

Мол скривился, но влезать не стал. Фетт выглянул из-за ее плеча и окинул взглядом притихшего Мола.

— Даже я не знал, кто из джедаев отправиться на эту миссию. Как об этом мог узнать Дозор? — недоверчиво произнес он.

— Мастер Опресс — очень умелый воин. У него хватает могущественных врагов, которые могли ополчиться на него, — попытался разрядить обстановку Кеноби.

— Это действительно так? — уточнил Фетт.

— Во времена своего падаванства у мастера Дуку… — Кеноби не дали договорить.

— Ты падаван белого Монстра?! — ужаснулась сестра Фетта.

— Эм… ну, так его еще никто не называл, — удивился Мол.

— Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь так убийственно владел словами! — искренне восхитилась? Фетт. — Если бы ты, Крайз, умела бы хоть на десятую долю так управлять ситуацией, Мандалор бы лежал у твоих ног.

Та не успела возмутиться, как все внимание сестры Фетта вновь вернулось к Молу.

— Ты ведь в курсе, как он чуть не перерезал весь отряд моего брата?

— Арла…

Но та даже не отмахнулась от брата, поглощенная рассказом:

— Огромный отряд из двадцати шести опытных суперкоммандос стояли и не могли рта раскрыть перед одним его словом. Да если бы он только подумал о том, чтобы всех их вырезать, никто из нас не стоял бы перед тобой сейчас.

— Арла, тебя там даже не было!

— Да насрать! — прикрикнула она на брата. — Мне хватило записи с твоего шлема! Ты же знаешь, как он разобрался с Тором? Конечно знаешь. Кара, ты ведь его падаван! Я вижу тот же взгляд в твоих глазах! Давай, мастер Опресс. Я мечтала сразиться с ним с тех пор, как он бросил в мои руки Тора. И если я не могу сделать это с ним…

— Арла! — не выдержав, гаркнул Фетт. — Не сейчас.

Осаженная девушка ссутулилась и вздохнула. Сделав шаг назад, она уступила дорогу своему Манд’алору.

— Если, как вы утверждаете, награда назначена за вас несправедливо, — он рукой прервал раскрывших рот Кеноби и Крайз, — значит, вы не станете возражать, — он протянул руку.

Мол цокнул и закатил глаза. Не глядя вытащив из зажима меч, он чуть ли не швырнул его в руку Фетта:

— Меньше драмы. У нас здесь мирные переговоры, а не водная опера. Если вам будет проще, я вообще могу свалить с планеты, чтобы не раздражать всех своим присутствием. В конце концов, из меня дерьмовый дипломат.

— Вам явно не хватает его изящества, — взвесив на руке меч, Фетт пристегнул его к своему поясу, — но вы определенного его падаван.

— Можем мы уже вернуться к переговорам? — кашлянула герцогиня.

Фетт сразу же перевоплотился в радушного хозяина. Мол тяжело вздохнул, оставшись чуть позади остальных.

Стрилл присел рядом с его ногой, широко облизнув зубастую пасть.

— Просто, чтобы вы понимали, Манд’алор не имеет ничего против вас, — по секрету шепнул ему старик Бродимер. — Даже наоборот, он рад, что именно вы привезли ему герцогиню.

Мол фыркнул, глубже кутаясь в плащ.

— И он нисколько не наивен в том, чтобы считать вас безоружным без меча. Это больше для вашей же безопасности.

Мол косо глянул на старика.

— Арла не посмеет прикоснуться к вам, пока ваш меч на его поясе.

— А она немного шизанутая, да?

Старик тепло усмехнулся:

— Совершенно слетевшая с нарезки. Большую часть сознательной жизни она провела в заточении у монстра, который всячески издевался над ее разумом. Иногда она просто не знает, как должен поступить человек, поэтому может поступать как зверь. Но, прошу, простите ей это.

— Я здесь не для обвинений, — отмахнулся Мол. — Кроме того… я думаю, что в чем-то могу ее понять.

Бродимер с удивлением уставился на Мола. Мол таинственно улыбнулся в ответ.

— Jeti, — усмехнулся старик. — Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты.

Мол уступил старику показывать дорогу.

http://tl.rulate.ru/book/79829/2416025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь