Готовый перевод The Villainess Carries a Strategy Guide / Злодейка с руководством по прохождению [Редактируется]: Пролог

Здесь, в Королевской академии для знати, расположенной в столице королевства Фабардон, в один из апрельских дней, когда ласковое солнце дарило своё теплое сияние, должно было состояться первое «мероприятие» сезона — «Весна».

 

В одной из комнат академии я с нетерпением ожидала его начала. Моё имя — Ребекка Сультарк. Этой весной я перешла на второй курс обучения.

 

Пока первокурсники в главном зале слушали объяснения директора академии о «Весне», ученики второго и третьего курсов вот так ожидали в отдельных комнатах.

 

В отличие от главного зала, где собрались напряжённые новички, здесь атмосфера была более непринуждённая. Что неудивительно — вокруг были соученики, с которыми мы провели вместе как минимум год.

 

Учеников, излучающих такую же жажду битвы, как моя соседка слева с серебристыми волосами, было мало — точнее, почти не было.

 

— Госпожа Ребекка, мы обязательно должны победить... — тихо пробормотала она, и я невольно вздохнула. Как бы сказать... у неё был такой решительный взгляд.

 

Это моя близкая подруга по имени Эмилия. Единственная простолюдинка в академии, но владеющая редкой целебной магией. Её визитная карточка — серебристые волосы до плеч, а внешность — безупречно милая.

 

Однако в руках она раз за разом сжимала не твёрдые продукты, а слайма, которого я недавно купила в игрушечном магазине в столице.

 

Я подарила его, чтобы она наконец перестала пугать людей, сминая твёрдые предметы голыми руками. Радует, что это сработало.

 

— Вы двое серьёзно намерены победить? И кого? Самого принца Руэйна? — сказала Мелинда Кьюи, моя вторая близкая подруга, сидевшая с другой стороны.

 

Она дочь виконта. Её янтарные глаза, как и глаза совы, сидящей у неё на плече, словно говорили: «Ставлю золотую монету, что это совершенно невозможно».

 

Я снова глубоко вздохнула.

 

Как же мы дошли до такого?

 

С этим чувством я бросила взгляд вперёд, на того самого человека, который с кем-то весело болтал. Он почти одновременно посмотрел на меня, и наши взгляды встретились.

 

Золотые волосы, отражающие свет, и глубокие тёмно-синие глаза, в которых можно утонуть. Из-за того, что на его безупречном лице редко проявляются эмоции, его иногда называют обладателем «холодной красоты».

 

Но только когда он смотрит на меня, в его взгляде появляются мягкость и теплота.

 

— Руэйн Фабардон, первый принц. Мой жених.

 

Когда он улыбается мне так, я, любящая его всем сердцем, не могу не покраснеть.

 

В любой ситуации.

 

Да, даже... в этой невероятной ситуации с «немедленной церемонией бракосочетания».

http://tl.rulate.ru/book/79809/8786592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 1»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в The Villainess Carries a Strategy Guide / Злодейка с руководством по прохождению [Редактируется] / Глава 1

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Вы не можете прочитать
«Глава 45»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в The Villainess Carries a Strategy Guide / Злодейка с руководством по прохождению [Редактируется] / Глава 45

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт