Готовый перевод Wortenia Senki / Военные хроники Вортении: Глава 1

Том 6. Глава 1

Небо было таким облачным, что не было видно ни одной звезды.  Казалось, это означало конец Королевства Розерия. Холодный северный ветер несся по равнине. Луна слабо освещала городские стены Эпироза из просвета в густых облаках.

– Какая неприятная ночь! – Роберто Бертран сказал это, мельком взглянув на красную луну, а затем задернул шелковые занавески.

С давних времен красная луна всегда считалась дурным предзнаменованием. Конечно, если обычная бледно-белая луна станет красной, люди неизбежно почувствуют себя неловко. Поскольку Роберто был человеком боя, это повлияло на него гораздо больше. Хотя это не означало, что он потеряет свою жизнь, было естественно, что такое явление заставит его нервничать. Более того, прямо сейчас Роберто был заперт в комнате. Так сказать, он был птицей в клетке.

– Но все же... Что, черт возьми, произошло? Война, кажется, закончилась победой барона Микошибы, но…

Выпив бренди, Роберто глубоко устроился на диване. Сильное жжение пробежало по всему его телу. Богатый аромат распространялся у него во рту. Алкоголь, который сейчас пил Роберто, был довольно дорогим. Затем он съел сырные закуски, разложенные на столе.

– Несмотря на то, что я в такой ситуации, этот вкус действительно невыносим.

Бертран не был особенно богатым. К сожалению, в доходе барона Бертрана не было ничего особенного, поскольку он получался главным образом от сельского хозяйства.

Несмотря на то, что некоторые лесные работы проводились в определенной степени, поскольку территория была близка к границе королевства Залда, это было только в пределах удовлетворения потребностей территории. Но даже если это был слабый баронский дом, все равно это был дворянский дом. Когда дело касалось еды, проблем не возникало, но можно сказать, что для них оставалось совсем немного места, чтобы тратить его на предметы роскоши.

Конечно, если бы они установили жесткий сбор налогов, они могли бы жить с роскошью даже на такой территории. Однако такое никогда не может продолжаться вечно, и только дураки способны на такое.

Семья барона Бертрана неизбежно делала упор на бережливость. Но они также должны были в какой-то степени сохранить свою честь дворянина. Хотя было глупо переусердствовать, они также не могут полностью игнорировать его, чтобы сохранить свое благородство.

Но, несмотря на то, что Роберто был дворянином, он не был преемником своего дома. Он мог бы жить с комфортом, но когда дело доходит до еды, одежды и жилья, он получает палку с коротким концом. К счастью, Роберто обладал выдающимися боевыми способностями. Благодаря этому Граф Зальцберг обратил внимание на Роберто, и в результате он стал человеком, у которого был острый язык, что противоречило его статусу. С точки зрения Роберто, нынешняя ситуация была для него слишком комфортной.

(Я могу есть любую еду и пить любой напиток... если я попрошу, они предоставят мне любые книги. Если я выкину из головы ситуацию, то сейчас я в раю... впрочем, почему они относились ко мне, неудачнику, с такой роскошью?)

Прошла уже неделя с тех пор, как Роберто был заперт в этой комнате. Это была комната для заточения дворянина, расположенная в одном из углов графского замка. Комната была размером с роскошный гостиничный номер. Это была простая комната, но в ней была ванная и туалет. Кровать была мягкой, и постельное белье также регулярно менялось. Комната была чистой, и блюда, которые подавались, также были приготовлены шеф-поваром.

Поскольку ему предоставляли любую книгу из резиденции, когда бы он ни попросил, он никогда не испытывал недостатка в развлечениях. Единственная проблема заключалась в том, что человек, который заботился о нем, был не молодой красивой девушкой, а рыцарем в полном вооружении. Возможно, они принимали во внимание, что Роберто может сбежать.

(Ну, я думаю, у них есть много причин, чтобы держать меня, но…)

Снова выпив бренди, Роберто закрыл глаза. Он понимал, в каком положении он находится. Поскольку существовали некоторые предположения относительно того, почему враг оставил пленника в живых. Среди них была высокая вероятность использовать его в качестве карты в переговорах или попросить выкуп.

Однако существование Роберто было почти бесполезным для семьи Бертрана. Что же касается Сигниза, то он был таким же, как и его семья, которой пренебрегали. Особенно старший сын, которого ненавидели, как какое-то насекомое. Для его семьи Роберто был всего лишь угрозой положению старшего сына. Даже если барон Микошиба Рёма использовал Роберто в качестве заложника, чтобы потребовать что-то от семьи Бертрана, было сомнительно, что семья Бертрана будет слушать.

(Они определенно не заплатят никакого выкупа.)

На самом деле, они были бы в восторге и танцевали бы от радости, так как им удалось избавиться от Роберто без необходимости пачкать свои руки. Выражение лица родственником возникло в сознании Роберто, и он насмешливо улыбнулся.

(Ну, может быть, есть и другие обстоятельства, о которых я не знаю, но все же…)

Но все же, было маловероятно, что на него ничего не планировали. Потому что он мог перехитрить даже синьора Гарберу, который был умнее Роберто и обладал сильным чувством долга.

(Что означало…)

Когда Роберто подумал об этом, в дверь его комнаты постучали.

– Вы можете войти. Я не против.

Дверь в комнату медленно отворилась. Глядя в лицо стоявшего там человека, Роберто медленно поднялся с дивана.

http://tl.rulate.ru/book/7976/757041

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь