Готовый перевод Isn’t the wannabe Villain too cute? / Разве злодей-подражатель не слишком милый?: Глава 15. ч.1

[Два дня назад от настоящего времени.]

Буквально на следующий день после того, как шпион Рито принёс императору Грама информацию, касаемо церкви, в золотом дворце был созван специальный совет.

В месте, где было расставлено экстравагантное убранство с тяжёлыми люстрами и дорогой мебелью, виднелись фигуры двух мужчин разного возраста.

Один из них был в очках с оправой размером с кольцо на левом глазу. О нём не стоило особо упоминать. Но то, какую мощь несли в себе его заклинания, было тем, что никто не мог игнорировать.

Другим человеком, сидевшим на громоздком стуле за столом, был мужчина лет тридцати пяти. Его платиновые светлые волосы и голубые глаза свидетельствовали о королевской крови, к которой принадлежал этот человек.

Я отослал тебя в академию, чтобы ты уладил ситуацию, а не разжигал её ещё больше. Проблема, которую можно было решить, отклонив желание этого сопляка в извинениях, теперь обострилась из-за твоих неустойчивых рассуждений. Тебе есть что сказать в свою защиту?

Император Грама, Уильям Грамдуар, пятнадцатый император процветающих земель, которым богиня света даровала свои благословения и защиту, раздраженно произнёс.

Мой господин, всё, что я делал, было сделано для того, чтобы спасти репутацию нашего героя.

Тем, кто ответил со вздохом, был придворный маг Алекс, которого, вызвал его величество, вернулся в столицу, воспользовавшись порталом телепортации. Поскольку дело было очень срочным, и королевский гонец прибыл за Алексом, телепортация, несмотря на дороговизну, была единственным оставшимся вариантом.

Услышав уверенный ответ Алекса, Уильям заметно нахмурился и откинулся на спинку стула. Не раздумывая над этим вопросом в одиночку, император передал задание стоящему впереди магу.

Объяснись.

Отдав приказ властным тоном, король увидел, как придворный маг кивнул, прежде чем начал излагать причину, по которой Алекс заставил Венессу просить прощения.

Возьму на себя смелость сказать, что ваше величество осведомлено об экспедиции, в которую Академия Эдема отправляет своих студентов, и о том, какие правила действуют в этой экспедиции, верно?

Недолго думая, император кивнул, поскольку именно в этой академии он провёл свои скучные три года перед выпуском без каких-либо весёлых мероприятий.

Несмотря на то, что академия его не интересовала, император был хорошо осведомлён об экспедиции и правилах, применявшихся для обеспечения того, чтобы ни один студент не погиб во время испытания.

Возможно, вашему величеству известно, что использование любых заклинаний против сокурсника выше Уникального класса запрещено. Но, несмотря на это, герой Кьюки использовал умение Легендарного класса [Благословенный Свет] против Остина, не имея ни единого доказательства того, что он является последователем культа демонов. Неужели думаете, что если бы я не привёл Венессу в церковь, Остин не признался бы в опрометчивых поступках Героя?

Император бледнел на протяжении всего пояснения, в котором Алекс признавался в тот момент. Зная, что Алексу не было никакой выгоды лгать, когда он клялся в верности Королевству, его слова казались не чем иным, как ночным кошмаром.

Многие вещи были непонятны, с какой бы точки зрения император ни смотрел.

Во-первых, почему Герой вообще использовал магию такого высокого ранга на человеке, который даже не прошёл уровень Новичка?

Во-вторых, как человек, который даже после того, как был атакован заклинанием, справился с существом класса «Террор», если на него был наложен бафф, смог пережить это и всё ещё мог сражаться с демоном Террор в одиночку. Если крещение естественный вывод, то происхождение Остина вызывает наибольшую озабоченность на данный момент.

И, наконец, зная настоящую личность ученика Остина, император был обеспокоен тем, почему Остин ничего не сказал об этом в церкви. Что ж, Остин действительно получил извинения, но те, кто знает его личность, ждали, что он будет болтать о каждой несправедливости, которую к нему применили?

Однако Остин хранил молчание.

Император был теперь не просто обеспокоен. Он с ужасом думал о том, что может произойти, если окажется, что могущество, которое люди ожидают увидеть от героя, меньше, чем у простого ученика.

Нет, он не мог этого допустить. Он не мог позволить герою отвлечься и вести себя как глупый мальчишка!

Знаешь причину, по которой герой вёл себя так неразумно?

С мрачным выражением лица император спросил своего доверенного слугу и мудрейшего советника о том, как лучше всего справиться с ситуацией, прежде чем она выйдет из-под контроля.

Алекс, приведя себя в порядок, высказал своё заключение относительно сценария, который он наблюдал всего один день.

Похоже, личные чувства Кьюки к святой Луне мешают ему принимать решения. Он думает, что Луна перешла на сторону Остина из-за магии проклятия, но я убедился, что Кьюки напрасно думает о том, чтобы продолжать настаивать на большем, чтобы однажды он смог вернуть Луну.

После паузы Алекс продолжил, не обращая внимания на выражение бледного лица его величества.

Если не считать того правила, которое Кьюки нарушил в лесу, на этот раз ему невероятно повезло.

Услышав такое наводящее на размышления замечание, глаза императора расширились от шока, и он поспешно спросил, не веря своим ушам.

Имеешь в виду… Капитана Чарльза!?..

Алекс молча кивнул, прежде чем светловолосый мужчина раздражённо ударил ладонью по большому столу.

Этот герой!!!

Уильям стиснул зубы так, что у него заболели челюсти, но император был совершенно не в том духе, чтобы думать об этом.

Мысль о том, что Кьюки столкнётся с Чарльзом, несомненно, вызывала зловещее чувство, поскольку ни Чарльз не послушался бы приказа императора, ни герой не отступил бы от противостояния, когда в это была вовлечена его любовь.

Я не могу позволить Чарльзу и Кьюки столкнуться, что бы ни случилось.

Алекс молча стоял, не произнося ни слова, пока император размышлял над этим вопросом более получаса, прежде чем, казалось, что-то, наконец, щёлкнуло в голове Уильяма.

Он мгновенно перевёл взгляд на Алекса, отдавая приказ, который требовал немедленного исполнения.

http://tl.rulate.ru/book/79330/4023619

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь