Готовый перевод ログ・ホライズン / Log Horizon / Летопись горизонта: 2 - 3

Сироэ забрал Зелье Изменения Внешности из банковского хранилища и вернулся в разрушенное здание. Взяв оранжевое зелье, Акацки вздохнула с облегчением.

— Подождите немного, пожалуйста.

Проговорив, она исчезла в глубине магазина.

Но она не пошла в другую комнату. Акацки, похоже, оставила свои вещи за ширмой, отделяющей кухню.

(Как беспечно, она же не живет здесь, верно?)

Несмотря на то, что Сироэ думал так, он не хотел этого показывать.

— Эй… Ты в порядке?..

— Не волнуйся обо… Х-х-х!

— Что случилось?

— Это очень болезненное зелье.

Акацки быстро выпила зелье. Сироэ мог видеть оранжевый свет того же цвета, что и оно, блеснувший сквозь ширму. Казалось, Акацки агонизировала, когда отвечала на вопрос Сироэ, но то, что случилось потом, заставило его побледнеть.

Ему показалось, будто он услышал, как сломались пополам несколько палочек для еды. Крик вышел таким жутким, что вам явно не захотелось бы узнать, что же такое могло его вызвать.

(Эй, подождите-ка!)

— У-у-у... Гх-х…

Обеспокоенный Сироэ хотел проверить, все ли с Акацки в порядке, но его ноги словно вросли в пол. Стоны явно принадлежали женщине, а точнее — молодой девушке.

Но даже несмотря на них, Сироэ не осмелился заглянуть за ширму, чтобы не увидеть ее голой.

Неудивительно, что Акацки не использовала голосовой чат.

Если бы она это сделала, все бы узнали, что она девушка, и это бы осложнило ее игру в качестве Ассасина.

Сироэ наконец-то все понял.

— У нее тоже полно проблем. — Наоцугу вздохнул и смахнул пыль со стула. Сироэ тоже удивлялся.

Но это возможный сценарий развития событий. В играх, где активно использовался голосовой чат, игроки, чьи персонажи другого пола, хоть и встречались редко, их слышали другие.

С точки зрения онлайн-игр, Elder Tales была традиционной и сложной игрой, рассчитанной на заядлых игроков. Хотя игрой наслаждались представители обоих полов, согласно статьям, которые Сироэ видел в журналах, девушки предпочитали играть в обычные игры.

По приблизительным подсчетам Сироэ соотношение мужчин и женщин в Elder Tales равнялось 7 к 3.

Акацки хорошо разбиралась в игровом управлении и любила сражаться, поэтому Сироэ даже вообразить не мог, что она девушка.

— Теперь все хорошо… прими мою благодарность.

 

Молодая девушка ростом примерно 150см с длинными распущенными волосами вышла из-за ширмы. Она была красивой юной леди, какой Сироэ себе и представлял, слыша ее голос.

Одежда болталась на ней, из-за того что она стала на 30см ниже. Она выглядела словно ребенок в отцовской одежде. Ее белые лодыжки и тонкие пальцы торчали из штанов и рукавов, которые ей пришлось закатать, что делало ее похожей на маленького милого зверька.

— Вау, а она горячая штучка, — прошептал Наоцугу, приоткрыв рот.

Сироэ полностью с ним согласился.

Основной внешний вид и прическа в этом мире, похоже, соответствовали настройкам Elder Tales. Но в свете последних событий игроки приобрели черты своих настоящих лиц.

В этом мире Сироэ был полуальвом — смесью расы людей и древней расы альвов. Благодаря основным настройкам он обладал худым телом и повышенным любопытством. Увидев свое отражение в зеркале, которое висело в номере отеля, Сироэ понял, что черты лица напоминают его лицо в реальном мире. Злые глаза-бусинки смотрели на него прямо из зеркала, что его немного огорчило.

Ту же теорию можно применить и к Акацки. В отличие от Сироэ, Акацки была человеком.

Ее лицо определенно принадлежало красивой молодой девушке.

Большие черные глаза, белое овальное лицо и брови, которые выглядели так, словно их нарисовали кистью.

Но новое тело Акацки и правда отличалось миниатюрностью, она даже не доставала до плеч Сироэ и, скорее всего, не достигала и 150см.

Игроки могли менять параметры внешности своих персонажей… включая тело и лицо Авантюриста. Персонаж Акацки был очень высоким, выше нынешней Акацки более чем на 30 см.

Сироэ испытывал неудобства при ходьбе даже с разницей в росте, которая составляла всего несколько сантиметров. Вероятно, Акацки чувствовала себя в разы хуже, чем Сироэ.

— Наверное, тяжело тебе пришлось.

Сироэ застыл от шока, он не ожидал, что Акацки окажется такой красивой.

Единственным, кто нарушил эту атмосферу, стал Наоцугу.

— Я забираю свои слова назад. Раз ты не парень, то не можешь быть открытым или скрытым извращенцем. Ты та, кто носит трусики, поэтому знай свое место!

Возможно, он и был прав, но все же переборщил. Акацки не поняла, что он имел в виду, и сделала озадаченное лицо.

— Сироэ-доно, у него проблемы с головой?

— Не только… У него много странностей.

— Почему это?!

— В любом случае, он испорченный, — сказала Акацки, посмотрев на Наоцугу.

Возможно, это из-за того, что она избавилась от ограничений голосового чата.

Акацки была больше настроена на общение с другими, если сравнивать с тем временем, когда Сироэ встретил ее в игре. Но ее молчаливая натура не изменила впечатление Сироэ о ней.

(Нет, я все еще не привык к ее милому голосу.)

— Ты говоришь, что я испорченный! Разве я не могу грязно шутить, будучи порядочным человеком в обществе? Это моя главная обязанность. Но такой девушке, как ты, не понять, даже если я объясню…

Наоцугу гордо выпятил грудь. Акацки посмотрела на него и ухмыльнулась.

— Но ты неважно выглядишь, возьми это.

Он кинул фляжку, наполненную родниковой водой.

Поскольку все напитки напоминали обычную воду, Сироэ и Наоцугу сдались и купили фляжки. Они наполнили их самым дешевым напитком — родниковой водой.

— Спасибо за заботу.

Акацки выглядела удивленной, не понимая, чудак ли Наоцугу или заботливый человек. Но она взяла полную флягу и быстро осушила ее. Похоже, ее мучила жажда.

Сев поудобнее в этом магазине с отсыревшими стенами, все трое расслабились и стали болтать.

Акацки ничего не ела последние 5 дней и пряталась тут, чтобы не пересекаться с другими.

Сироэ не понимал, почему она так делала, но согласился, когда она объяснила причину.

Ее тело очень отличалось от реального, поэтому при ходьбе она чувствовала дискомфорт. Ничего бы не случилось, если бы она просто прогуливалась по улицам, но возникли бы проблемы, попади она в беду.

И шанс того, что проблемы появятся, был очень высоким.

В этом мире она не могла общаться при помощи текстовых сообщений, поэтому ей пришлось бы разговаривать, будь то поход по магазинам или общение со знакомыми. Для разговора она могла бы использовать ручку и бумагу, но это возбудило бы подозрения.

Ничего такого, если бы она говорила, будучи мужчиной с женским голосом. Но внушительный, высокий Ассасин, говорящий женским голосом, произвел бы фурор и явно привлек бы к себе внимание, что привело бы к неприятностям. Довод Акацки, вероятно, оказался правильным.

— Я вспомнила, что Сироэ-доно упоминал о том, что у него есть Зелье Изменения Внешности, когда мы играли в одной партии. Если бы оно у меня было… я бы смогла выйти из своего затруднительного положения.

— Ясно.

Наоцугу продолжил:

— Мне кажется, что тебе с самого начала нужно было играть в игру, используя это креветкообразное тело.

— Не называй меня креветкой.

Акацки свирепо посмотрела на Наоцугу.

В ее глазах виднелась сила. Она была такой еще до того, как выпила зелье, но после ее возвращения в свое настоящее тело Сироэ заметил, что ее глаза полны решимости и силы духа такой мощи, что могли бы просверлить валуны.

— Разве креветка не просто креветка?

— Испорченные люди не имеют права говорить.

Наоцугу проигнорировал грубость и продолжил дразнить ее.

Но кроме насмешек он также достал из своей сумки еду и напитки для Акацки. То, как он показывал свою доброту, раскрывало суть самого Наоцугу. Акацки тоже поняла это и остановилась, задумавшись. Она просто чувствовала себя некомфортно, впервые встретив кого-то похожего на Наоцугу.

— Играть весело, потому что ты можешь делать то, что не можешь в реальности, верно? То же самое с фэнтези и научно-фантастическими мирами. Изменение моего роста именно такой способ развлечься.

Акацки надулась и неохотно ответила.

У нее было свое мнение.

— Ах, ты права, тут ничего не поделать, — посочувствовал Наоцугу и посмотрел на нее.

— ...

— Да, тут ничего не поделать, это не вина Акацки. Я согласен с Акацки, каждый имеет право на мечту.

Наоцугу показал большой палец и улыбнулся так, будто все понял. В следующую секунду Акацки подпрыгнула и ударила его коленом в лицо.

— Не используй свое колено! Свое колено!

— Сироэ-доно, ничего страшного, если я ударю этого странного человека коленом в лицо?

— Спрашивай, прежде чем делать!

Их перепалка развеселила Сироэ.

Самое забавное заключалось в том, что эти двое на самом деле не относились друг к другу настолько плохо.

Наоцугу пожаловался «я просто хотел, чтобы она была послушным ребенком», Акацки ответила «пожалуйста, держи себя в руках». Посмеявшись какое-то время, Сироэ унял хохот и спросил Акацки:

— Чувствуешь себя лучше после возвращения в свое настоящее тело?

Та задумалась на некоторое время и серьезно ответила:

— Мужское тело классное и дальность атак выше… Но не обошлось без сложностей.

— Да? В чем проблема? — спросил Наоцугу.

Они только что познакомились, но вели себя будто старые друзья. Сироэ вспомнил, что Акацки относилась к типу людей, осторожных в личных отношениях, но, возможно, она убрала свою защиту из-за природы Наоцугу.

— Это… посещение уборной оказалось затруднительным.

Акацки опустила взгляд и ответила что-то невнятное.

(Наоцугу, если ты продолжишь так себя вести, это будет считаться сексуальным домогательством!)

— Ах, значит, у тебя был пенис!

(Не сыпь соль на рану, Наоцугу!)

— Ах, давай поговорим о чем-нибудь другом! Ты подогнала персонажа под свой реальный размер?

Сироэ задал вопрос, чтобы изменить тему и спасти несчастную и краснеющую Акацки. Для женщины она низковата.

— Да, верно.

Акацки поправила свою мешковатую одежду, серьезно ответив.

(Она так себя ведет, чтобы скрыть свое смущение, услышав в словах Наоцугу нотки сексуального домогательства.)

Но Сироэ чувствовал, что эта девушка в своих намерениях серьезнее, чем нужно, и способна пристально смотреть на человека или вещь, которую искала.

У Акацки была привычка смотреть на вещи, не отводя взгляда, возможно, она так же вела себя и в реальном мире.

Из-за этого создается впечатление, что эта миниатюрная девушка сделает все возможное, и неважно, какое задание ей поручили.

— Раз проблема с ростом решена, значит, теперь тебе будет легче ходить, да?

— Я благодарна тебе за помощь, — коротко поблагодарила Акацки.

Ее угрюмая манера речи, внезапные действия и привычка смотреть в упор.

Все это сочетается в бесшумном и профессиональном воине, которого знал Сироэ. Хотя внешне они выглядели по-разному, похоже, искренность и столь серьезное поведение являлись частью Акацки.

Сироэ чувствовал, что эта миниатюрная девушка, стоящая перед ним, медленно сливалась с «Акацки», которую он знал.

— Сколько я тебе должна? Могу я расплатиться всеми своими сбережениями?

Акацки сказала эту шокирующую фразу, внимательно посмотрев на Сироэ, как она всегда делала.

— У меня около 30 000… Прости меня за нехватку средств.

— Не нужно, не беспокойся об этом.

— Нет, нужно. Это зелье — редкий предмет с ивента, редкое сокровище, которое уже не найти. Оно, скорее всего, бесценно, 30 000 будет недостаточно.

Это верно в теории.

Даже если и так, зелье просто пылилось на складе, но никто бы не удивился, получив за него большое вознаграждение.

— ...

— ...

Но стоил ли этот предмет так много? Сироэ сомневался. В любом случае, в нем не нуждались до настоящего момента.

— Тогда, а… можешь принять его в качестве бесплатного подарка?

— Я не хочу, чтобы кто-то говорил о том, что я не могу отплатить за услугу.

Сироэ считал, что чувствует себя неуютно, глядя в эти молящие и яркие глаза. Акацки была красивой девушкой, поэтому ее взгляд обладал чудовищной силой.

— Если ты так беспокоишься, то просто используй свои трусики… Ва-а-а!

Акацки снова элегантно ударила Наоцугу коленом в лицо. Хоть он сидел на куче мусора, удар прошел под нужным углом.

— У Акацки-сан хорошая реакция.

— Эй, погоди-ка, скрытый извращенец, на чьей это ты стороне?!

— Сироэ-доно, ничего, если я пну этого странного человека в лицо?

— Разве я не велел спрашивать, прежде чем делать?!

То, как Акацки спрашивала разрешение и указывала на Наоцугу, выглядело мило и забавно, Сироэ просто не смог сдержать улыбку.

— Эх, забудь. Давай лучше обсудим цену зелья. Эй, Акацки.

— Не забудь о вежливости.

— Эти пустяки не имеют значения, креветка.

— Не называй меня креветкой. Надеюсь, имеет значение то, что я могу остаться навсегда опозоренной, если просто приму редкий предмет от Сироэ-доно.

Акацки не сдвинулась с места.

Наоцугу посмотрел на надувшуюся Акацки, повернулся к Сироэ и, не сводя с них взгляда, произнес:

— Нет, то, что ты говоришь, не играет никакой роли. В любом случае, почему бы тебе просто не остаться с нами, Акацки?

— …А?

Похоже, ее это удивило.

Она будто замерла на секунду.

— Тактик, объясни.

Этой фразой Наоцугу свалил все на Сироэ, словно объяснение входило в его обязанности.

Он забегает вперед… Несмотря на то, что Сироэ так думал, он был согласен с предложением Наоцугу.

— …Да, я думаю, что это хорошая идея.

Но думать, что «это хорошая идея» совсем не значит, что «эту идею легко объяснить». Наоцугу сказал так из хороших побуждений, но это походило на пенальти в игре, вынуждая Сироэ флиртовать с девушкой, что очень его смущало.

— …Я не хочу говорить подобное, но Акацки-сан стала миниатюрной девушкой после возвращения в свое настоящее тело, поэтому… э, твоя внешность и голос могут… доставить тебе неприятности. Немаловажно и то, что Акацки-сан не состоит ни в одной из гильдий. Не планируешь вступить в какую-нибудь?

— Поскольку Ассасины — волки-одиночки, я не состою ни в одной гильдии.

Акацки нахмурилась из-за слов Сироэ.

— Я так и думал. Мы оба свободные Авантюристы, праздник свободных трусиков.

— …Заткнись, извращенец.

— Если ты планируешь вступить в гильдию, тогда все в порядке… Но люди будут докучать тебе, если никуда не вступишь, правильно? Большие гильдии хотят увеличить свою боевую мощь, поэтому приглашают всех без разбора. Они приложат еще больше усилий, чтобы разыскать игрока женского пола.

— Это так?..

— Для охраны базы и обмена информацией… Я думаю, что неплохо было бы иметь кое-какие связи.

Акацки кивнула в знак согласия.

(Акацки-сан не слишком хорошо удается общаться с другими.)

Сироэ не считал себя слишком общительным, но от нее веяло холодом. Когда Elder Tales все еще была игрой, она показывала свою доброту безмолвными действиями. Хотя Акацки была тихой, на самом деле ей нравилось находиться с другими, но лишь немногие игроки это поняли.

Насколько знал Сироэ, как боевого специалиста Акацки знали немногие, а с ним она работала чаще всего.

В игре такой порядок вещей считался нормой. Раз это игра, наслаждаться ею можно как угодно, если это не мешало другим.

Но этот мир больше не был игрой.

Красота Акацки и ее беспечность могли принести ей серьезные проблемы.

(Не уверен, что Наоцугу все настолько продумал… тем не менее быть вместе в одной команде хорошая идея, но…)

— Разве не здорово? Ассасины прекрасно выносят людей, да? Пока мы отвлекаем монстров, она может подобраться к ним сзади и нанести смертельный удар. Великолепное комбо, выбивающее из плохих парней всю дурь, — с ухмылкой сказал Наоцугу.

(Верное толкование смысла командной работы… Но о чем он продолжает говорить?)

— Э-э, ты не возражаешь, Сироэ-доно?

— Мы будем рады, если ты присоединишься к нам. Неважно, какие трудности нас ждут впереди, работая вместе, мы будем в безопасности.

— Понятно, раз я синоби, я буду чтить Сироэ-доно как своего господина.

Слова Сироэ немного смутили Акацки, но она кивнула, посмотрев на него своим уникальным пронзительным взглядом, который казался всегда сосредоточенным.

(Синоби? Господин? Разве Акацки не Ассасин?)

Несмотря на сомнительность, Сироэ по-прежнему считал это хорошей идеей.

— Мой господин спас меня от страшной участи оставаться мужчиной, поэтому я должна работать, чтобы отплатить тебе. Вот, что значит возвращение долга. Как твой синоби, отныне я буду защищать тебя.

Пока Акацки говорила, ее глаза забегали, что совсем на нее не походило. Наоцугу, не беспокоясь из-за опухшего носа, широко улыбнулся Сироэ.

— Решено, теперь мы команда. Добро пожаловать в партию, креветка.

— Замолчи, идиот!

— Мы уникальное трио, пожалуйста, относись ко мне хорошо.

Находясь в этом разрушенном здании магазина, они чокнулись фляжками, отмечая создание своей команды.

***

Внимание! Данный материал принадлежит команде РуРанобе, именно они занимались его переводом. 
Изначальный ресурс: http://ruranobe.ru/r/lh/v1/ch2#ch2c3
Если вам понравилось, отблагодарите ребят, они ведь не для самих себя это переводили.

***

http://tl.rulate.ru/book/7928/147608

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь