Готовый перевод Two as one / Гарри Поттер: Двое как один: Глава 2

Гарри захотелось забрать слова об избиении дядей обратно сразу же, как он их произнес. В детстве он несколько раз рассказывал взрослым о побоях. Казалось, поначалу они ему верили, а спустя пару дней обвиняли его в сочинении небылиц. Гарри было интересно, через сколько дней этот мужчина из будущего обернется против него и обвинит во лжи.

Прошло довольно много лет с тех пор, как он в последний раз рассказывал взрослым о побоях: гнев дяди не стоил того. К тому же, после поступления в Хогвартс, Вернон стал более осторожным, предпочитая вместо избиений запирать мальчика наверху, как после происшествия с Добби.

- Твои родители умерли? – Взволнованно спросил Дэниел.

- Когда мне исполнилось полтора года. – Гарри не понимал, почему все рассказывает абсолютному незнакомцу, но в мужчине было что-то такое, что побуждало ему довериться.

- Я так и подумал. – Кивнул Дэниел. – Со мной было точно также, только мучители не считались семьей.

Но прежде чем Гарри смог ответить, пейзаж вокруг них пошел рябью и на мгновение мигнул.

Когда подобное произошло во второй раз, мальчик обеспокоенно спросил:

- Что происходит?

Будучи не до конца уверенным, Дэниел напряг все чувства, принадлежащие вознесшемуся, попутно удивляясь, что до сих пор может их использовать, и постарался выяснить, что же происходит. Через несколько мгновений он ответил:

- Я думаю, ты начинаешь просыпаться. Поэтому я собираюсь попрощаться с тобой и поблагодарить за приятную встречу.

***

Хедвиг, возвратившаяся с ночной охоты в это ненавистное место, где ее хозяин обязан проводить некоторое время, не смогла почувствовать присутствие мальчика. Поэтому, несмотря на открытое окно, она уселась на ближайшее дерево. Сова не собиралась залетать в дом, если ее хозяина там не было. Она прекрасно понимала, что для этих людей ничего не стоит убить и ее, и ее хозяина, хотя боязнь других волшебников связывала им руки.

Хедвиг постаралась найти хозяина, выпустив врожденную магию, присущую всем совам. Но его поблизости не было. Когда же сова попыталась определить направление, то натолкнулась на глухую стену. Раньше такого не происходило, и Хедвиг начала понемногу паниковать. Она всегда могла указать, в каком направлении находится ее хозяин и даже определить степень удаленности. Лишь в одном сова была уверена – хозяин был жив. Благодаря магии, связавшей их, когда мальчик признал Хедвиг, она узнала бы о его смерти. Может быть, Волшебники забрали ее хозяина?

Она слетела с дерева и спланировала поближе к дому. Через мгновение сова почувствовала легкое столкновение крыльев с магией защитных заклинаний вокруг жилья. Они по-прежнему были целыми, без каких-либо брешей. Прежде чем достигнуть ее хозяина, Плохому Волшебнику пришлось бы сломать их. Заложив вираж, Хедвиг вернулась на то же дерево и продолжила раздумья.

Единственное правдоподобное заключение, к которому смогла прийти сова, означало, что плохие люди, жившие в доме, что-то сделали с ее мальчиком. Но что? Как кто-то, не обладая магией, или обладая, но в малом количестве, мог мешать ей в поисках хозяина? Хедвиг могла обнаружить любого, кому адресовано письмо, спустя какое-то время, независимо от удаленности объекта.

Сова кивнула сама себе: ей нужна помощь. И самый лучший и ближайший ее источник – ведьма Гермиона Грейнджер. Если что-то действительно случилось, то она сможет вовлечь в поиски хозяина других волшебников. Особенно, если показать девушке нужный уровень паники.

Спланировав с дерева, Хедвиг полетела сквозь ночь по направлению к дому Грейнджеров.

***

Дэниел снова обнаружил себя в темном безоконном помещении. И его тело все также испытывало боль, хотя менее сильную, чем раньше. Он услышал чей-то стон, и этот кто-то спросил:

- Где я?

- Гарри! – Услышав звучание своего голоса, Дэниел в шоке погрузился в тишину. Это не был его голос, это был голос Гарри!

Мальчик снова заговорил:

- Кто Вы? Почему ваш голос звучит так же, как мой? И где мы?

Дэниел быстро соображал. Каким-то образом он делил тело с Гарри Поттером… Но как? Как это могло произойти? Из информации о вознесшихся, к которой он имел доступ, мужчина знал: ранее ни один из них не совершал подобного. Делить сны – да! вознесшиеся использовали их для помощи или обучения. Но никогда во время бодрствования. Это было бы слишком похоже на существование Гоа'улдов.

- Гарри, не хочу заставлять тебя паниковать, но я – доктор Джексон, и каким-то образом я оказался в твоем теле.

Гарри резко дернулся вверх, а затем упал обратно. Правая рука отказывалась держать его вес.

- ВЫ В МОЕМ ТЕЛЕ! УБИРАЙТЕСЬ!

/Гарри, успокойся./ - Попытался телепатически поговорить с ним Дэниел. - /Если продолжишь в том же духе, то сведешь на нет мое лечение, примененное к твоему телу./

- ВОН! – Продолжал орать Поттер. – УБИРАЙТЕСЬ!

Дверь над ними открылась, и Дэниел определил, что они находятся в подвале, в то время как кто-то громко прокричал:

- Заткнись, урод! Или я спущусь и еще раз изобью тебя, раз ты не выучил предыдущий урок достаточно хорошо.

/Твой дядя?/ - Спросил Дэниел, и почувствовал, как его голова кивнула. - /Отдай мне контроль, Гарри. Я обещаю вернуть его тебе/.

Мальчик не возражал, когда Джексон забирал у него контроль. А Дэниелу было интересно, так же себя чувствует Джекоб или нет, когда он и Сэлмак меняются местами.

- Только попробуй, дядя. И мы посмотрим, кто из нас в итоге выучит урок.

Вернон слетел по лестнице только для того, чтобы быть поприветствованным видом мальчишки, окровавленной кучей лежащего на ранее скинутом вниз школьном чемодане, с сияющими белым огнем руками.

- Что я тебе говорил про твое отвратительное уродство? Я не позволю «это» в моем доме! Другим уродам уже известно, что ты сделал с моей сестрой. И я представляю, как они ищут тебя, чтобы выкинуть из этой школы. Попытаешься сделать еще что-нибудь, и я убью тебя раньше, чем они получат шанс исключить тебя.

- Они смогут исключить меня только один раз. – Прокомментировал Дэниел безжизненным голосом. И продолжил, не прекращая вытаскивать информацию о семье из головы Гарри. – И если мне ничего не останется, то будьте уверены, я заставлю вас заплатить за все хорошее, что вы со мной сотворили, прежде чем «они» успеют выкинуть меня. На вашем месте я бы побеспокоился о тете Петунье и Дадли. Когда я закончу, вряд ли кто из них выживет. – Гнев Дэниела постепенно рос, поэтому он решил добавить в стиле своего друга Джека О'Нилла: – И я не стал бы переживать из-за трупов.

У ног Вернона взорвался один из шаров белого огня, заставив грузного мужчину почти взлететь вверх по лестнице. Дэниел уловил запах мочи, в то время как «дядя» бегом поднимался по лестнице и захлопывал дверь подвала.

/Гарри, мы должны выбраться отсюда до того, как он снова наберется смелости спуститься/. – Сказал Дэниел своему «хозяину», отдавая контроль обратно мальчику.

/Я просто хочу, чтобы вы исчезли/. – Ответил ему Гарри. - /Как вы можете быть внутри меня, если сами из будущего? Или это была ложь?/

/Нет, я из будущего. Из 2003 года/. – Уверил его Джексон. - /А что касается моего пребывания в тебе, то это сложно объяснить. Я не знал, что это твое тело, когда попал в него/.

/А если бы узнали, остались бы?/ - Гарри ничего не мог поделать с испуганным голосом. Возможно, точно также себя чувствовал Квиррелл, одержимый Волдемортом. В те моменты, когда он жалел о собственном выборе стать телом Темному Лорду.

/Не думаю, что мог бы покинуть тебя/ - Произнес Дэниел. - /Я считаю, что был послан сюда, чтобы спасти твою жизнь. Когда я попал в твое тело, ты почти умер. Думаю, если ты окажешься в безопасности, я смогу оставить тебя/.

/Я никогда не буду в безопасности в этом доме/. – Сообщил ему чуть успокоившийся Гарри, уяснивший себе, что сможет вернуть тело.

/Я знаю/. – Сказал Джексон. - /Поэтому мы должны уйти, пока Вернон не убил тебя. Где мы, Гарри? Ты говоришь на английском. Мы в Великобритании или в Австралии?/

/Я думаю, мы в подвале дома моего дяди в Суррее/. – Уточнил мальчик.

/Тогда держись/. – Подбодрил его Дэниел. А подвал стал наполняться белым светом. - /Я вытащу нас отсюда и перенесу тебя туда, где смогут залечить твои повреждения/.

Яркий свет, сконцентрированный в форме большого шара, залил помещение, а затем все снова погрузилось во тьму. Подвал опустел.

http://tl.rulate.ru/book/78855/2389408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь