Готовый перевод An unexpected twist / Гарри Поттер: Неожиданный поворот: Глава 12

— Ты держишь язык за зубами, а я никому не рассказываю твою тайну.

О какой тайне идет речь? Это касается Гарри из этого мира или его самого? Надо быть осторожнее.

— Прости. Ладно? — начал юноша, пытаясь утихомирить ее гнев. — Я всего лишь волновался из-за того, что ты не просыпалась. Я даже на секунду подумал, что ты умерла!

— И ты извини. Я погорячилась, — ее черты лица смягчились.

— Пообещай, что больше не будешь принимать это зелье. Иначе мне придется всё рассказать родителям, — Поттер закусил губу. Зачем он это говорит? Ведь он и минуты здесь не пробудет, как только узнает способ вернуться в свой мир. Не стоит привязываться к этим людям.

— Может, выйдешь уже? — усмехнулась Виола. — Мне надо переодеться.

Гарри тут же вышел, прикрыв за собой дверь. Как только девушка осталась одна в комнате, улыбка мгновенно слетела с ее лица.

******

— Гарри, впусти сову, — бросил Джеймс, не отрываясь от газеты.

Юноша с надеждой подскочил к окну. Возможно, это весточка от Гермионы. Быть может, она знает, куда они попали, и как вернуться назад. Однако на конверте стоял герб Хогвартса. Отдав ему письмо, птица протянула лапку Виоле. Та отвязала послание и ласково погладила сову. Гарри вдруг почувствовал острую тоску по Хедвиг.

В конверте находился список учебников с сопроводительной припиской в конце.

«Из-за многочисленных нападений Пожирателей Смерти в этом году учащимся предоставляется право остаться дома. Но мы всё же настоятельно рекомендуем приехать в школу, так как основной упор в обучении будет сделан на изучении предмета «Защита от темных искусств». Пожалуйста, известите нас о Вашем решении до начала учебного года.

Директор М. МакГонагалл».

«Директор? Значит, Дамблдор мертв...»

Сердце упало. Теперь нужно рассчитывать только на свои силы. Но ведь он так стремился к самостоятельности! Что ж, вот и предоставился шанс всё решать самому. Может, это и к лучшему.

— Заглянем сегодня в Косой переулок? — предложила Лили, просматривая список учебников дочери.

Гарри слушал вполуха, разглядывая блестящий значок.

— Тебя назначили главным старостой? — в голосе Виолы звучало удивление. — Никогда бы не подумала, что кто-то в здравом уме наделит тебя такими полномочиями!

— Мы с Лили тоже были главными старостами на последнем курсе. И между прочим, я был далеко не ангелом, — вступился за сына Джеймс.

— Поздравляю! Я так горжусь тобой! — Лили просто сияла.

— Спасибо, — пробормотал Гарри, внезапно почувствовав неловкость: он знал, что это вовсе не его заслуга и поздравления должен получать не он.

Джеймс усмехнулся, перехватив смущенный взгляд сына:

— Может, позовем друзей и отпразднуем это событие?

Гарри вздрогнул. Сможет ли он спокойно смотреть на крестного после того странного сна? А вдруг пригласят еще и Петтигрю? Юноша сильно сомневался, что у него хватит самообладания не заклясть Хвоста прямо на пороге. Тем временем Лили, призвав перо, чернила и пергамент, принялась писать ответ профессору МакГонагалл.

— Не забудь заверить ее, что мы будем вести себя, как надо, — захихикала Виола, заглядывая матери через плечо.

— Ты столько раз обещала нам, что будешь паинькой! — с преувеличенным страданием воскликнул Джеймс.

— А кстати, почему Гарри до сих пор вертится вокруг меня? — возмутилась девушка. — Однокурсники надо мной смеются! Я уже не ребенок!

— Он всего лишь оберегает тебя.

Поттер опустил подбородок на руки и задумался: он что, ведет себя, как Рон по отношению к Джинни? Так же сердится, когда Виола ходит на свидания? Он поморщился, вспомнив, какой разнос его лучший друг устроил Дину Томасу, застукав того со своей сестрой, хотя Дин был отличным парнем и надежным другом.

Но тут же Гарри вспомнил, как забеспокоился, узнав, что Виола увлекается опасными зельями. Да, пожалуй, теперь он начинал понимать Рона и чувствовал, что потихоньку привязывается к этим людям.

******

Воздух Косого переулка буквально пропитался страхом и безнадежностью. Большинство окон было заколочено досками крест-накрест. Люди старались не привлекать к себе внимания и ходили, низко опустив головы. Никто не останавливался поболтать или просто поприветствовать знакомых. Все спешили побыстрее покинуть это место, боясь встретить Пожирателей Смерти.

На всякий случай Гарри сунул руку в карман и нащупал палочку.

Авроры патрулировали улицы, время от времени останавливая подозрительно выглядящих людей для установления личности. Юноша заметил вспышку ярких волос и сразу узнал Тонкс. Она была единственным человеком во всем переулке, который улыбался. Она что-то сказала своему напарнику и направилась в сторону Поттеров.

— Всем привет! — жизнерадостно сказала девушка, подойдя ближе.

Гарри усмехнулся: было приятно встретить еще одного знакомого.

«Интересно, Тонкс и Люпин в этом мире тоже вместе?»

— Привет. При исполнении? — дружески подмигнул Джеймс.

— Да. Здесь стало просто невыносимо дежурить. Никакого смеха, никакой болтовни.

— Сейчас почти везде так, — кивнул мужчина и, понизив голос, спросил: — Как Римус? Мне жаль, что я не был с ним в последнее полнолуние.

Тонкс огляделась вокруг и, убедившись, что никто не подслушивает, ответила:

— С ним всё в порядке, хотя осталось несколько царапин. К тому же Снейп работает над улучшением волчьего противоядия.

Гарри исподтишка бросил взгляд на сестру: спокойное выражение ее лица говорило само за себя. Было очевидно: она знала тайну Римуса.

— Ну ладно. Мне пора возвращаться к патрулированию. Не хочу, чтобы мой начальник орал потом, что я бездельничаю, — Тонкс состроила кислую гримасу.

— До скорого, Нимфадора, — Джеймс специально выделил голосом имя.

— Б-р-р, только моя мать называет меня так, Сохатый, — фыркнула она и бросилась догонять напарника.

Это же Косой переулок! На мгновение в глазах Гарри мелькнула искорка надежды:

— Давайте зайдем во «Всевозможные волшебные вредилки»?

Не факт, конечно, что Рон и Джинни сейчас там, но можно будет, по крайней мере, поговорить с близнецами.

Лили перестала озираться по сторонам и остановила задумчивый взгляд на сыне:

— Никогда не слышала такого названия.

— Наверное, я что-то перепутал, — Гарри старался говорить спокойно.

— Нет-нет, — вмешалась Виола. — Просто близнецы так и не нашли средства, чтобы осуществить свой план. Жаль! Некоторые их вещички были просто блестящими.

— Они распространяли их в школе? — с подозрением спросила Лили.

— Нет, конечно, — неубедительно ответила Виола, расплывшись в улыбке.

— Джеймс, я надеюсь, ты не давал им денег на эти изобретения? — голос женщины показался излишне громким и привлек внимание редких прохожих. Если бы переулок жил своей обычной жизнью, никто бы и не заметил их. Но сейчас здесь было слишком тихо. Лили раздраженно впилась взглядом в притормозивших людей: — Что, никогда не видели семейных разборок? Прочь, или я вас всех арестую!

Люди стали поспешно расходиться в разные стороны.

— Дорогая, разве ты не читала аврорский устав? «Нельзя злоупотреблять своими должностными обязанностями»!

— А ты, как я вижу, помнишь его наизусть.

— Нет, но главное запомнил, — Джеймс внимательно обвел улицу взглядом. — Думаю, нам лучше здесь не задерживаться. Давайте поскорее закончим с покупками.

Гарри поднял глаза к свинцовому небу. Оно не сулило ничего хорошего.

******

Спустя час семья вышла из «Флориш и Блотс» с огромными пакетами. Лили задержалась у витрины соседнего магазина, рассматривая новые фасоны шляп.

— Домой? — нетерпеливо спросил Джеймс, наблюдая за улицей: нападения в Косом переулке в последнее время участились, поэтому всегда надо было быть начеку.

Непонятно откуда взявшийся красный луч ударил в фонарный столб. Посыпались искры.

— Берегитесь! — мужчина выхватил палочку и загородил собой детей. Всю улицу заполонили фигуры в белых масках. Прохожие с криками бросились врассыпную.

— Вызывай подкрепление! — закричала Лили, обезоруживая приближающегося Пожирателя.

Но прежде, чем Джеймс успел предпринять хоть какие-то действия, в него попало мощное заклятие и отбросило в сторону, с силой приложив к стене. Он медленно сполз на землю. В глазах потемнело от боли, и на пару секунд мужчина отключился. Взмахом палочки Лили поставила вокруг мужа защитный купол, чтобы дать ему время восстановить силы.

http://tl.rulate.ru/book/78854/2410912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь