108
Дилинь!
[Созвездие «Романтический путь» спонсирует 100,000 монет.]
[Ты собираешься брать под контроль роль (1)?! Ты собираешься брать под контроль роль?! Ты собираешься брать под контроль роль?! Ты собираешься брать под контроль роль?! Ты собираешься брать под контроль роль?! Ты собираешься брать под контроль роль?!]
Ау, как же шумно стало.
Пока Созвездие вышло из-под контроля, слуга снова спросил меня:
— Хозяйка, вы хотите отправиться в детский дом.
И появились варианты ответа.
[Вы хотите отправиться в детский дом?]
▹Поехать.
▹Не поехать.
※ Если вы выберете «Не поехать», время перемещается на год вперёд. [Игрок] не стареет, но, пожалуйста, выбирайте внимательно. Ход истории зависит от вашего выбора.
Дилинь!
[Созвездие «Убийца вопросительных знаков» спонсирует 100,000 монет.]
[О… В этом подземелье есть выборы? Что происходит с реальным временем через год?]
У подземелья СиВоДе было две основные характеристики.
В зависимости от того, какой вариант вы выберете, ход истории будет меняться.
Течение времени в подземелье и за его пределами разное.
— Двенадцать лет здесь идут также, как примерно час во внешнем мире.
Моё тело тоже принадлежит внешнему миру, так что здесь я не старею.
Дилинь!
[Созвездие «Романтический путь» спонсирует 100,000 монет.]
[Хех, человек, который растёт сам по себе, и Леди, которая не стареет, как вампир? Восхитительно]
— Я поеду в детский дом, так что приготовь карету, Аллен.
Слуга по имени Аллен вежливо поклонился:
— Я вас понял.
Аллен, который будет моими руками и ногами в этом подземелье, имеет человеческий облик, но он представляет собой неодушевлённый предмет без собственного «я».
Подобно одноногому солдату, который доставляет конверт с желанием, он похож на андроида, необходимого только для прогресса.
Я пошла в гардеробную и начала готовиться к выходу.
Все платья были неброскими, закрывающими шею, глубоких тёмных цветов.
Не было ничего светлого.
[Созвездия расспрашивают о тусклой гардеробной.]
— Я благородная Дама, унаследовавшая огромное состояние после смерти моего мужа. Вот почему здесь только траурные платья.
Не особо задумываясь, я выбрала первое платье.
И пожалела об этом.
— Почему здесь так много пуговиц?
Скуля, мне удалось застегнуть рукава, но проблема заключалась в спине.
— Аллен? Ты там? Можешь подойти и застегнуть их?
Затем дверь открылась, и Аллен подошёл ко мне сзади.
Я ощутила, как тёплые руки коснулись нижней части моей спины.
Я почувствовала что-то странное, как только он убрал все волосы вперёд, чтобы было легче застегнуть пуговицы.
У Аллена не могло быть тёплых рук, потому что он неживое существо.
Даже когда он помог мне сесть на кровать, его руки были холодными.
Когда я подняла голову, то увидела Озвольда, стоящего позади меня, через зеркало в полный рост передо мной.
— Подожди…
Как только я повернула голову, мои губы почти коснулись Озвольда, который собирался застегнуть пуговицы.
Вздрог!
Озвольд приподнял опущенные веки, установил зрительный контакт, взметнув голову.
— Давно не виделись, Леди Терезе.
Затем, как обычно, он поцеловал меня в щёку.
Мягкие губы и прикосновение острого носа, царапающего мою щёку, вызвали у меня мурашки по всей спине.
Я смущённо спросила:
— Почему ты здесь?
— Потому что я пришёл повидаться с Леди Терезе?
По какой-то причине Озвольд начал застёгивать пуговицы голыми руками без перчаток.
Он специально снял перчатки, чтобы сделать это?
— Не надо. Это работа Аллена.
— Так ли это? Но, к сожалению, время остановилось, поэтому Аллен не может прийти сюда.
«Тогда ты можешь уйти, а Аллен придёт».
Я попыталась оглянуться, потому что это было нелепо, но Озвольд крепко схватил меня за талию и заставил смотреть прямо перед собой.
— Если будешь и дальше так двигаться, то пуговицы оторвутся. Сохраняй спокойствие.
Неудивительно, что у меня раскалывается голова.
У Озвольда в зеркале было очень сосредоточенное лицо.
— Я впервые застёгиваю пуговицы на женском платье, но это забавно. Может быть, это потому, что я выполняю роль слуги?
«Откуда мне знать, безумец?»
Я недовольно посмотрела на Озвольда в зеркале и понаблюдала, не валяет ли он дурака.
На платье было много пуговиц.
Скорость, с которой Озвольд застёгивал пуговицы, была подозрительно медленной.
— Эй, я не думаю, что у тебя большой талант в застёгивании пуговиц, так что прекрати.
Затем Озвольд сказал с уколом разочарования:
— Я бы предпочёл получить поддержку, чем подобные ненавистнические высказывания.
Ну и что?
Я просто решила думать об этом, как о пытке при помощи пуговиц, и сказала:
— Но зачем ты пришёл?
Затем Озвольд на мгновение поднял глаза и встретился с моим взглядом в зеркале.
— Потому что скучал по тебе.
Я бы хотела, чтобы он перестал нести чушь.
В отличие от меня, чьё выражение лица постепенно омрачалось, Озвольд говорил радостно, как человек, наслаждающийся отпуском спустя долгое время.
— Как и ожидалось, хорошо, что я пришёл. Если бы я знал, что будет так весело, то бы пришёл раньше.
Что же тут весёлого?
Я просто решила промолчать, решая не вступать в светскую беседу с человеком, который только и может, что говорить безумные слова.
Да, я просто не хотела говорить.
Озвольд, должно быть, думал обо мне просто как о ком-то, с кем можно скоротать время, поэтому продолжил говорить:
— Вообще-то, в последнее время я был занят. Но я разобрался со всеми неотложными делами, так что ты будешь видеть меня чаще, чем раньше.
Это была очень прискорбная новость.
«Кто сказал, что я скучала по тебе? А то если подслушать нас, то можно подумать, что мы даже любящая пара в отношениях на расстоянии».
Ых. Возлюбленные? От одной только мысли об этом меня затошнило…
Он застегнул все пуговицы до затылка и отошёл.
«Ху. Пытка пуговицами наконец-то закончилась».
Озвольд поднял глаза и снова встретился со мной глазами в зеркале.
— Я пришёл сегодня повидаться с Леди Терезе, потому что есть что отпраздновать.
— Что за праздник?
— Канал занял 50-е место в рейтинге.
— А. Это уже произошло?
Меня вообще не интересовал рейтинг, поэтому я не знала, что он так сильно вырос за это время.
— Поэтому я приготовил поздравительный подарок.
— Ты не обязан давать мне…
У меня было предчувствие, что это могло быть что-то безумное, коль было подарком от Озвольда, поэтому я уже собиралась отказаться от него.
Шух.
Он одел мне на безымянный палец левой руки кольцо с рубином размером с ноготь, оправленным бриллиантами.
Роскошное кольцо, окружённое бриллиантами, заставило мой палец отяжелеть, как только оно оказалось на нём.
— Почему ты даёшь его мне?
Озвольд с удовлетворением дотронулся до кольца на пальце.
Он делал это за моей спиной, так что мне показалось, что я нахожусь в его объятиях.
— Ты вдова в этом подземелье, верно? Я приготовил его, потому что подумал, что тебе понадобится обручальное кольцо. Тебе это идёт. Мадам Озвольд.
…Сказал он и поцеловал кольцо.
Я рассмеялась над всей нелепостью ситуации:
— Ты хочешь сказать, что будешь моим покойным мужем?
Озвольд ответил ровным голосом:
— Нет ничего невозможного, Мадам.
— Мёртвые не могут появляться перед живыми. Грубое упущение.
Если предполагалось и дальше придерживаться этого концепта, нужно было в первую очередь сохранять факт смерти.
— Давай предположим, что это всё из-за того, что ты скучала по своему мужу.
Он собирался использовать эту настройку на мне по своему желанию?
— Подожди. Неужели Озвольд не твоё имя, а фамилия?
— Ну, как сказать?
Я не думаю, что это его фамилия. Однако было неясно, что это значило.
Но какая разница, имя это или прозвище?
Самым важным был тот факт, что я ненавидела Озвольда.
Затем внезапно появилось системное окно Озвольда.
— Хм-м.
Он проверил содержимое и издал неловкий вздох.
Я была рада, что что-то случилось.
Озвольд выключил системное окно, посмотрел прямо на меня, а не через зеркало и прошептал на ухо:
— Тогда удачи тебе в этом эпизоде, Леди Терезе.
Он поцеловал меня в щёку и ушёл.
Я опять занервничала и поцарапала кожу кольцом, вытирая щёку.
Сбрендивший. Почему это он вдруг подарил мне кольцо?
Я собиралась сразу же снять кольцо с рубином и выбросить его в окно.
— Гы-ы-ы-ыкх! Почему не получается его снять?
[Созвездия выражают своё любопытство по поводу внезапно появившегося кольца.]
— Ы-ыгх, что это? Ты намазал его клеем? Озвольд! За что?
Даже с помощью магии кольцо не сдвинулось с безымянного пальца моей левой руки.
Дилинь!
[Созвездие «Незначительный мастер» спонсирует 100,000 монет.]
[Это обручальное кольцо от Озвольда? Я сейчас упаду в обморок]
— Хэх… Хэх…
Я настолько старалась его снять, что мои щёки покраснели, но кольцо отказывалось сниматься.
Только не говорите мне, что я должна носить это кольцо вечно?
«Ты сукин сын. Есть много способов унизить человека».
Тук-тук.
— Хозяйка. Это Аллен.
Затем Аллен зашёл в гардеробную.
— Карета готова, как вы и приказали.
— Да.
Я спрятала своё лицо под вуалью.
Аллен, неодушевлённое существо, не чувствует неловкость, но некоторые другие участники подземелья считают меня монстром, который сохраняет свою молодость, высасывая человеческую кровь.
Вскоре карета покатилась в детский дом, где должен был находиться Демиан.
(1) «역키잡» это жаргонный термин, который объединяет два слова: «역할», означающее «роль», и «키잡다», означающее «брать под контроль» или «доминировать». При совместном употреблении «역키잡» относится к кому-то, кто доминирует в определённой роли или ситуации.
http://tl.rulate.ru/book/78693/3299208
Сказали спасибо 43 читателя