Готовый перевод BJ Villainess Lady / BJ Злодейка: 96. Возвращение к жизни (4)

96

 

Я порылась в кармане своей школьной формы и вытащила зачарованный защитной магией предмет, который заполучила в подземелья с судоку.

— Я взяла это в подземелье, возьми.

— Что это?

— Предмет с защитной магией. Это предмет из древнего волшебного Королевства, поэтому я подумала, что он будет довольно высокого класса.

Не просто высокого класса, а превосходного.

— Не стоит. Заимев нечто подобное, необходимо сохранить его. Разве этот предмет не ты нашла?

— У меня такой уже есть, так что не беспокойся. О, а это для мачехи, — я протянула брошь Раулю, попросив отдать её вместо меня.

Затем Рауль сказал:

— Она будет рада, если ты сама отдашь это.

С этими словами было очень трудно согласиться.

«Возможно, ей не будет ненавистен такого рода подарок, так как это драгоценная вещь, которую нельзя приобрести за деньги, но не насторожится ли она, потому что это подарок от Терезе?»

Однако выражение лица Рауля было настолько загадочным, что у меня не было другого выбора, кроме как ответить, что я сделаю это.

Поэтому я направилась к Лозанне, чтобы отдать предмет непосредственно в руки, как и хотел Рауль.

Она отдыхала в постели с бледным лицом.

Лозанна увидела, как я зашла в спальню, и некоторое время возилась, как будто хотела натянуть одеяло.

Мой визит был для неё неловким, поэтому это не казалось актом отвлечения внимания.

— В чём дело?

Я робко подошла к ней и протянула предмет:

— Это то, что я получила из подземелья.

Опасаясь, что она могла отказаться, я быстро объяснила, что нашла несколько предметов, зачарованных защитной магией, и хотела поделиться с семьёй. Затем Лозанна на мгновение удивилась и сказала с растроганным лицом:

— Спасибо.

Дилинь!

 

[Созвездие «Безумная мания» спонсирует 100,000 монет.]

[Сначала я думал у них были плохие отношения, но Лозанна, похоже, не испытывает ненависти к Терезе]

 

Как и сказало Созвездие, я также не почувствовала никаких признаков ненависти ко мне со стороны Лозанны.

Это было странно. Как она могла не ненавидеть Терезе?

Как она могла быть по-настоящему довольна тем, что Терезе вернулась живой?

Я думала, что хорошо знаю Лозанну, но теперь понимаю, что ничего не знаю об этом «человеке».

То, что я создала, было очень тонкой оболочкой.

Так что у меня не было выбора, кроме как спросить:

— Разве ты не ненавидишь меня, мачеха?

Лозанна широко раскрыла глаза:

— Гм? Ненавижу тебя?

— До сих пор я была груба со своей мачехой.

Несмотря на то, что непосредственно я не принимала в этом участие, мне было известно об этом.

Потому что именно я установила эти настройки.

Мне хотелось извиниться за это, потому что я была той, кто усложнил жизнь Лозанне:

— Прости, что я была такой грубой.

Затем Лозанна рассмеялась, и её лицо стало так похоже на лицо Ливи:

— Я услышала это от тебя… Я не знаю, когда ты выросла такой.

Мы выглядели настолько по-разному, что было ясно, что она и Терезе не были кровными родственниками.

Однако Лозанна посмотрела на меня нежными глазами, как будто она этого не чувствовала:

— Думаю, ты не помнишь, потому что была мала, но ты не просто оттолкнула меня.

Что это значит?

— Терезе, ты регулярно приходила ко мне в постель в те дни, когда тебе снились кошмары, гремел гром или ты слышала страшные истории. Сначала ты приносила подушку, а потом лежала у меня на руке.

Я впервые об этом услышала, потому что это произошло в слепой зоне сценария.

И вдруг мне в голову пришла одна сцена.

 

[— Тебе приснился кошмар? Иди сюда, Терезе. Ты испугалась, да?]

 

«А?.. Это воспоминание Терезе?»

Воспоминания Терезе рассматривались объективно, как бы глазами третьего лица.

На этом воспоминания не закончились.

— Если подумать об этом, я кое-что помню. Был день, когда я закидала Миссис Хелен апельсинами. О, как я могла забыть об этом?

— …Что?

— Когда Мадам Хелен хвасталась своим платьем, я испортила её шёлковое платье очищенными апельсинами.

[— Разве этому платью не больше 10 лет? Герцогиня очень бережлива. Я действительно не могу удержаться от шоппинга. Поэтому купила это платье импульсивно. Вышивка в виде бабочек и пчёл настолько нежная, что выглядит живой… Кья-а-а-а!

— Умри! Жук! Выглядит как чудовище!

— Терезе, это не жук, а насекомое (1). Угх, положи апельсин на место. Пх-х-х.]

 

— Ты не представляешь, как трудно было тогда сдержать смех.

Дилинь!

 

[Созвездие «Факт – это насилие» спонсирует 100,000 монет.]

[Ты совсем не похожа на человека, который сдерживался]

 

Сцены, которые я наблюдала, как будто смотрела видео, также были видны Созвездиям.

Кроме того, хоть она и дёргала Лозанну за золотые волосы и вела себя подло, но, когда другие дамы приставали к её мачехе, она довольно громко кричала и опрокидывала стол.

Было несколько подобных событий с участием Терезе.

«Глядя на это с такой точки зрения, она не зря стала известна в обществе как стерва».

В её памяти Лозанна сильно страдала от чрезмерно резкого повышения статуса.

Она даже потеряла свою собственную дочь.

Дилинь!

 

[Созвездие «Безумная мания» спонсирует 100,000 монет.]

[Теперь я понимаю… Какой бы порочной ни была Терезе, в глазах взрослого, прошедшего через тяготы родов, она ребёнок…]

 

Да.

Для Лозанны грубость и издевательства Терезе, должно быть, казались детской шалостью.

«Наоборот, кажется, Лозанне пошло на пользу, если Терезе, имевшая знатное происхождение, устраивала беспорядки».

Биологическая мать Терезе была старшей дочерью известного Маркиза.

«Хотя сейчас связи полностью разорваны».

На этом воспоминания закончились.

Теперь я понимаю, почему Лозанна теребила одеяло.

У неё было воспоминание о том, как Терезе навещала её всякий раз, когда чего-то пугалась, поэтому она инстинктивно пыталась уступить место для меня. Лозанна обняла меня и похлопала по спине, как будто укладывала ребёнка спать.

— Тебе было очень страшно?

— …

В тот момент я была подавлена и не могла ничего сказать, поэтому вместо этого тихо кивнула.

Лозанна погладила меня по голове, как будто знала, насколько страшно мне было.

Лозанна, которая являлась причиной смерти Терезе в тысячах смертельных путей, сейчас утешает меня.

Слёзы, которые, казалось, перестали течь, снова потекли.

 

* * *

 

— …Хм.

За дверью спальни Лозанны Джузеппе и Ливи, прижавшись друг к другу, прислушивались к разговору.

Джузеппе скорчил гримасу, как очень рассерженный человек, но Ливи теперь знала, что он использовал это выражение лица, дабы скрыть свои истинные чувства.

— Что ты думаешь? Сестрёнка хороший человек?

Выражение лица Джузеппе исказилось ещё больше, когда Ливи заговорила немного самодовольно, как победитель пари:

— Глупо попадаться на что-то подобное.

— Знаешь ли ты, что человек, который не может сказать ничего хорошо, ещё глупее?

— Эй!

Джузеппе, который был вежлив с Ливи в течение короткого времени, в конце концов вернулся к своей первоначальной разговорной привычке:

— Ты прямо как Терезе!

— Что? Правда?

Когда Ливи пришла в неописуемый восторг, Джузеппе казалось, что он сейчас сойдёт с ума:

— На-на самом деле старшая сестра очень глупая!

Джузеппе и Ливи были удивлены, когда дверь внезапно открылась. Дверь открыла Терезе.

— Что вы двое делаете?

— …

— …

Эти двое не смогли ответить и просто отвели взгляд.

Терезе спросила с ухмылкой и дерзким взглядом:

— Вы пришли сюда, потому что скучали по мне?

Ливи с энтузиазмом кивнула, и Джузеппе пришёл в ярость:

— Что за глупость ты говоришь!

— Сегодня я сильно устала, поэтому не смогу поиграть с вами, так что давайте сделаем это завтра. А теперь, может быть, мы вернёмся в комнату? Матери нужен отдых.

Джузеппе этого не заметил, потому что злился на неё, прося перестать нести чушь, но Ливи быстро заметила, что Терезе назвала Лозанну «матерью», а не «мачехой».

«Ты изменилась».

Трудно было быть уверенным, но Терезе, побывавшая в подземельях, поменялась.

«Я думаю, что она стала немного сильнее».

Она слышала, что кризис смерти делает людей зрелыми.

Может быть, из-за того, что Терезе пережила большой кризис, она настолько сильно поменялась внутри?

Ливи сдавила себе грудь.

«Я хочу быть таким же замечательным человеком, как она».

Чтобы сделать это, нельзя оставаться на месте.

Затем слабый молочно-белый свет сформировался на кончиках пальцев Ливи и исчез.

 

* * *

 

К сожалению, в подземельях были смертельные случаи, и происходили они довольно часто.

Тем не менее, возвращение мёртвого человека к жизни было беспрецедентным.

Итак, теперь.

Я была бессмертна.

— …Правда?

Когда я отреагировала с недоверием, Элоиза сказала таким тоном, будто не понимает меня:

— Конечно. Нет никого, кто не знал бы, что подземелье, в которое вы вошли, исчезло. Кроме того, готовились государственные похороны.

Настоящая проблема возникла позже.

— Разве не загадочно, что дождь, который шёл постоянно с того дня, как было принято решение о государственных похоронах Мисс, прекратился одновременно с её возвращением? Я думаю, в этом есть смысл.

— Нет. В этом нет никакого смысла.

Ха-а.

Почему с каждым днём я получаю всё более и более странные прозвища?

Элоиза надула губы на моё опровержение и внезапно улыбнулась:

— Вы отрицаете это, но я уверена, что мир вращается вокруг вас.

Какого чёрта ты даёшь мне такое странное самоутверждение?

Я никогда не думала об этом, даже когда училась в средней школе!

— Подумайте об этом, Мисс.

— Я не буду думать об этом.

— Теперь в Вальхалле есть каменная статуя в честь вас.

— Что?

Что это ещё за ерунда?

— Кроме того, новый ресторан и кафе, открывающиеся в этом месяце, названы в честь Мисс Терезе, — Элоиза, которая не видела моего потрясённого выражения лица, продолжила с содроганием. — Поскольку Стипендиальный фонд Сквай имеет всю власть над прибылью, это всё равно, что занять чужой дом. Даже анбан врага (2)!

Сколько времени прошло с тех пор, как я умерла?

— Как только вы вернулись живой, то спасли мир, переживающий кризис из-за роя демонов.

— Что? Когда это я спасла мир?

— Это истина, Мисс. Вам не нужно быть такой скромной. Сколько людей видели призраков китов, прибывших по зову Мисс? — Элоиза выпятила грудь и сказала с уверенным лицом. — Я не могу дождаться, когда увижу, как Уиллоу затрясутся от зависти, наблюдая за Мисс, идущей в школу!

Я коснулась лба.


 

(1) Смотрите. В это предложении используется два слова «벌레» и «곤충», которые значат «насекомое». Но «벌레» это что-то ползающее, грубое и имеющее много ног, например, комары, мухи и неизвестные мелкие насекомые. А Терезе использовала именно «벌레».

(2) Анбан переводится в буквальном виде как внутренняя комната, которая соединена с кухней дома. Комната хозяйки дома, семьи.

http://tl.rulate.ru/book/78693/3228794

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь