Готовый перевод BJ Villainess Lady / BJ Злодейка: 13. Аукцион (2)

13

 

К тому времени, когда я была готова выйти, уже смеркалось.

«Вау. Это тяжёлая работа».

Волосы были уложены сложнее, чем обычно, поэтому все силы покинули тело.

Тем не менее, результаты были достаточно хорошими, чтобы вся усталость прошла.

Сначала все, казалось, делали всё возможное, чтобы прочитать выражение моего лица, но с середины они были поглощены украшением меня.

— Отлично.

Я удовлетворённо кивнула и раздала поощрительное денежное вознаграждение трём людям, которые отвечали за образ.

Пенни открыла рот от столь сногсшибательной суммы и очень вежливо поклонилась:

— Это столь щедро, Мисс. Пожалуйста, зовите меня в любое время.

Она также умела в общественной жизни.

— Конечно.

Горничные смотрели на меня мечтательными глазами, говоря:

— Отель «Saint Trio» сегодня перевернётся вверх дном.

— Не охота поднимать шум.

— О, нет, дело не в этом. Я имела в виду, что Леди, должно быть, будет сегодня самым красивым человеком.

Даже горничные, которые, казалось, боялись Терезе, которая была стервой, выразили свою искренность.

Если бы я была настоящей Терезе, то просто приняла бы эти комплименты, но мне также хотелось положить что-нибудь в рот, потому что у меня был низкий уровень сахара.

— Есть что-нибудь выпить? Что-нибудь сладкое.

— Да! Вот!

Горничная протягивала сок так, как будто стреляла из пистолета с анестетиком, опасаясь, что Терезе, которая была спокойна, как сытый зверь, впадёт в ярость из-за нехватки сахара.

«Хм…»

Когда с тобой обращаются как с бомбой замедленного действия, это и неприятно, и неплохо.

В любом случае, когда я выпила сладкий сок, то решила, что нужно купить немного.

— А как насчёт экипажа?

— Они ожидают внизу уже около получаса. Но джентльмен, который будет сопровождать вас, ещё не пришёл.

Немногие дамы посещают такие мероприятия в одиночку, без сопровождения.

Особенно, если ты такая молодая и красивая девушка, как Терезе.

— Сопровождать может рыцарь. В аукционный дом войду только я и сопровождающий. Не хочу привлекать к себе слишком много внимания.

В отличие от Терезе, я не была модной тусовщицей.

«Планирую быстро совершить покупку и вернуться, чтобы и дальше ознакомливаться с волшебной книгой».

— Осталось ещё много волшебных книг, на которые нужно обратить внимание перед началом занятий. Я вернусь после того, как закончу дела.

По мере того, как моё объяснение продолжалось, выражения лиц горничных становились всё более обеспокоенными.

В частности, когда я заговорила о волшебных книгах, они выглядели так, как будто смотрели на человека, прикованного к постели.

«Это так странно, что Терезе потеряла интерес к вечеринкам?»

Я кивнула, думая над вероятностью этого как разработчик.

«Это странно».

Терезе не стала бы этого делать, если бы у неё не было смертельной болезни или она не пыталась бы сыграть злую шутку.

— Я слышала, что сын Графа, Фабио, сегодня тоже будет участвовать в аукционе, вас это устраивает? Это привлечёт гораздо больше взглядов, чем раньше.

— Фабио? Кто это?

…Но как только я произнесла имя, то поняла.

«Семья, которая расторгла помолвку с Терезе!»

Я задавалась вопросом, почему в письмах, отправленных на день рождения, постоянно говорилось о сожалении.

«Это всё из-за того, что помолвка была расторгнута».

Непреднамеренно я не поняла значения этого слова, поэтому проигнорировала то, что относилось к расторжению помолвки.

«Нет, как я могла вспомнить название дополнения, которое сделала со случайным наименованием?»

Я была сильно сконфужена.

«С этим ничего не поделаешь. Нельзя избегать этого вечность. И моя вина в том, что помолвка была расторгнута».

— Мисс…

— Давайте больше не будем говорить о прошлом. Это невежливо по отношению к семье Графа.

Чем больше продолжались замечания, наполненные здравым смыслом, тем мрачнее становились выражения лиц горничных.

Кто-то прошептал:

— Думаю, что она ещё в шоке…

Да.

Не стоит говорить об этом.

Я закончила приготовления и спустилась на первый этаж.

Пересекая вестибюль, я столкнулась с неожиданным человеком.

Это был Джузеппе.

Мальчик, который нашёл меня, остановился неподалеку и нахмурился:

— Что с тобой?

— Что? Выгляжу странно?

На мне была чёрная накидка, тёмно-синее платье, открывающее плечи, которое красиво блестело в свете люстры из-за маленьких драгоценных камней. Кудри были уложены в красивую причёску. Образ был достоин злодейки, которая почувствовала силу серого кардинала.

Джузеппе взглянул на нитяной браслет на моём запястье и поджал губы.

Это был милый браслет, который не подходил к сегодняшнему наряду, но это была возможность косвенно продвинуть Ливи.

С помощью этого я смогу подчеркнуть чистоту Ливи, маленького жаворонка, среди сверхискушённых питонов и енотов.

«Изначально это была роль Лозанны».

Образ дрессировщика зверей, который вдохновил даже негодяйку Терезе, вроде бы получился.

Джузеппе подошёл ко мне с угрюмым лицом, видимо, ему что-то не нравилось.

В этот момент я почувствовала волшебство.

— Подол платья, мерцай, как звёздный свет в ночном небе, при каждом шаге.

Работа с очень маленькими частицами волшебной силы требовала отличных навыков контроля.

Деликатный контроль волшебной силы был специальностью Джузеппе, и эта способность была знаком привязанности, которым пользовалась только Ливи.

Лёгкая пудра была изыскано рассеяна, оставляя лишь таинственное впечатление.

— Теперь на это стоит смотреть, — коротко сказал Джузеппе и бросился в другую сторону.

Красные уши ясно показывали, насколько он был смущён.

Длинь!

 

[Созвездие «Сторонник теории заговора» спонсирует 1,000 монет.]

[Это мальчик решил объединиться…]

 

Но я не думала, что это было так.

«Он сделал это потому, что не смог сделать мне подарок на день рождения».

Джузеппе – ребёнок, который очень любит свою семью, за исключением Терезе.

Даже если он не хотел миловаться со мной, ему нужно было пересилить себя, чтобы в семье царила гармония.

Он достаточно взрослый, чтобы контролировать настроение.

«Это то, чем я занималась с тех пор, как мне исполнилось восемь лет».

— Но не ожидала, что он сделает так много.

Я направилась к карете, поправив подол платья.

Всякий раз, когда подол платья колебался, последовавшие за мной горничные, восклицали при виде рассыпающейся лёгкой пудры.

«Я слышала, что его специальность – деликатный контроль волшебной силы, но я не знала, что действительно увижу это».

— В последние дни Молодой Мастер Джузеппе хочет сблизиться с Мисс Терезе. Он, должно быть, ждал, когда вы выйдете.

Почему история развивается именно так?

— Джузеппе приходил, когда меня не было?

Служанки ухмыльнулись.

— На вашей обуви нет ни пятнышка. Получается, что вы ходили по вестибюлю туда-сюда?

Должно быть, горничные почувствовали себя лучше рядом со мной.

«Вот почему звучали странные слова».

Я недовольно пожала плечами и забралась в экипаж, держа за руку рыцаря для сопровождения, ожидавшего снаружи.

— Мисс, мы в скором времени последуем за вами.

Я была удивлена, когда услышала, что они приедут в другой карете.

— Карета широкая. Почему? Давайте прокатимся вместе

Служанки заколебались, как будто им было неловко.

Я знала, что Терезе пугает, но всякий раз, когда я что-то говорю, они страшились и вздрагивали, поэтому было немного печально.

— Залезайте скорее. Если я опоздаю, то это будет вашей виной.

Только после этого горничные сели в карету.

Все они говорили застенчиво, с сияющими лицами:

— Спасибо вам, Мисс. Моим желанием было прокатиться в такой красивой карете…

— Ни одна горничная никогда не ездила в такой великолепной карете.

Я кивнула и сказала: «Да».

Терезе брала на мероприятия только друзей из семей с высоким положением.

Поэтому сегодня она впервые взяла горничных на такое мероприятие.

К тому же, в принадлежавшей ей карете.

Горничные были взволнованы этим фактом.

— Как только мы прибудет в отель «Saint Trio», ни одна карета не захочет стоять рядом с этой.

— Это только из-за кареты? Никто не хочет быть рядом со мной, верно?

Я слегка почесала щёку.

«Но я не проявляла жестокость с тех пор, как оказалась в этом теле. Я все ещё выгляжу так, будто собираюсь рвать кому-то волосы?»

Затем, что было забавно, горничные одновременно расхохотались:

— Я имела в виду, что Мисс настолько красива, что никто не осмелится к ней подойти, потому что будет бояться, что будут сравнивать.

«Это то, что ты имела в виду?»

В смущении я открыла волшебную книгу, которую взяла почитать в карете. Служанки снова засмеялись.

Дилинь!

                                                              

[Созвездие «Хахаавтобус» спонсирует 1,000 монет.]

[Ты не знаешь, насколько прекрасна.]

 

Дилинь!

 

[Созвездие «Хахаавтобус» спонсирует 1,000 монет.]

[Ты не знаешь, насколько популярна.]

 

Дилинь!

 

[Созвездие «Хахаавтобус» спонсирует 1,000 монет.]

[Я красивая, популярная, хорошо дерусь, хорошо себя чувствую дома, но застенчивая.]

 

— …

Созвездие «Хахаавтобус» был отчего-то без ума.

 

[Большинство Созвездий хмуро смотрят на стену Хахаавтобуса.]

[Менеджер канала – Озвольд закрывает на 24 часа уведомления о спонсорстве Созвездия «Хахаавтобус».]

 

«Есть даже такая функция».

Я сосредоточилась на волшебной книге после того, как с содроганием убрала все уведомления.

http://tl.rulate.ru/book/78693/2510356

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хахаавтобус решил стать главным папочкой для канала? 😂

А маленький братец очень умиляет)))
Развернуть
#
Я представляю хахаавтобус как кота из тотторо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь