Готовый перевод Feast of Flowers / Пиршество Цветов [Завершено✅]: Глава 32.1. Мы

Пэй Янь тяжело дышал, его глаза скользнули по телу Хуа Цзинь, чтобы убедиться, что она не ранена, только после этого ему хватило сил посмотреть на ребёнка, которого она держала за руку. Дёрнув уголком губ, он развернулся и направился прочь.

Увидев, что он уходит, Хуа Цзинь отпустила руку Сяо Хая и подбежала к Пэй Яню:

 – Господин Пэй, не уходи так быстро.

 – Что ты делаешь? – Пэй Янь поднял руку рядом с Хуа Цзинь. – Если тебе есть что сказать, просто говори, нет нужды прикасаться ко мне.

Хуа Цзинь поспешно заложила руки за спину:

 – Почему ты здесь?

 – Я просто проходил мимо, – Пэй Янь быстро подошёл к машине, припаркованной на обочине дороги. Когда он приблизился, то увидел развевающийся на ветру билет на передней части машины. Оторвав билет, он открыл дверцу машины и сел внутрь.

Закрыв дверь, он повернул голову, чтобы посмотреть на Хуа Цзинь, которая стояла за окном со стороны пассажирского места, снова открыл дверь, вышел из машины и сказал Хуа Цзинь:

 – Ты уже позавтракала?

Хуа Цзинь покачала головой и уставилась на него большими глазами.

 – Сначала садись в машину, я отвезу тебя позавтракать, – он повернул голову и взглянул на сестру Цинь и Сяо Хая, которые всё ещё стояли перед полицейским участком: – Позови и своих друзей присоединиться к нам.

У него всё ещё остались некоторые впечатления от сестры Цинь. Возможно, он не сможет забыть эту уникальную ссору за короткое время.

Хуа Цзинь пошла позвать сестру Цинь, сестра Цинь взяла сына за руку, покачала головой и отказалась:

 – Сегодня мы и без того доставили тебе предостаточно хлопот, я отведу Сяо Хая обратно поесть, так что не буду беспокоить тебя и твоего друга, – хотя она не знала, кто этот молодой человек, глядя на то, как он прибежал в такой спешке, очевидно, думая, что с Хуа Цзинь что-то случилось, её рот мог лгать, но её глаза не лгали. Сяо Хуа много лет усердно работала в одиночку, и она никогда не видела, чтобы она возвращалась в свой родной город во время новогодних праздников. Сестра Цинь также знала, что её родная семья было довольно плохой. Было бы здорово, если бы эта девушка могла встретить мужчину, который заботился бы о ней везде.

Она посмотрела вниз на своего сына, который молча смотрел на свои ботиночки, протянула свою сухую и грубую руку и нежно коснулась его макушки, её сердце наполнилось бесконечной горечью. В своей жизни она родилась без ожиданий, вышла замуж не по любви, жила в беспорядке и даже не воспитывала собственного ребёнка должным образом. Если бы на этот раз не исчезновение Сяо Хая, она никогда бы не узнала, как на самом деле следует жить.

Хуа Цзинь отличалась от неё.

 – Сяо Хай, пойдём домой со своей непутёвой матерью, – сестра Цинь втянула носом воздух, подняла голову и улыбнулась Хуа Цзинь: – Через два дня я накрою дома стол, и все придут ко мне домой на ужин.

Хуа Цзинь на мгновение опешила, затем улыбнулась:

 – Хорошо.

Сестра Цинь – женщина, с которой нелегко ладить. Это может быть из-за развода и плохого обращения с ней со стороны её семьи. У неё очень чувствительный ум. Иногда, когда другие жалуются, сестра Цинь чувствует, что другие говорят о ней, поэтому у неё плохие отношения почти со всеми семьями, арендующими жильё в одном с ней доме. Теперь она решила взять на себя инициативу пригласить всех желающих на ужин, это было очень редким для неё поступком.

Боясь, что Хуа Цзинь пригласит её к себе, сестра Цинь взяла Сяо Хая за руку и ушла. На этот раз она крепко держала своего сынишку за руку и не хотела отпускать её ни на мгновение.

Глядя на спины матери и сына, Хуа Цзинь была немного поражена. Спустя долгое время она улыбнулась и, обернувшись, обнаружила, что Пэй Янь уже некоторое время стоит позади неё. Она испуганно подняла голову.

Пэй Янь пристально смотрел на неё в течение двух секунд:

 – Я страшный?

 – Есть такая идиома: "пугать выдающимся качеством (1)". Я была особенно удивлена тем, насколько ты красив, – Хуа Цзинь последовала за Пэй Янем в машину, и тут зазвонил мобильный телефон в её сумке. Она достала свой мобильный телефон и увидела, что это было сообщение от ананаосвоголового.

Дондон: Вышивальщица Хуа, ты в порядке? Я видел, как ты утром сидела в полицейской машине. Есть ли в этом какое-то недоразумение?

Хуа Цзинь коротко ответила, сообщив первоначальную историю, убрала свой мобильный телефон и посмотрела на Пэй Яня:

 – Господин Ян сказал тебе, что я была в полицейской машине?

 – Не думай слишком много, я только что услышал, как Ян Шао сказал это, поэтому я пришёл посмотреть на волнение, – Пэй Янь посмотрел вперёд обоими глазами: – Я не ожидал, что ты выйдешь так быстро. Мне не удалось поглазеть на оживление.

В салоне раздался смех Хуа Цзинь.

Пэй Янь покраснел до кончиков ушей:

 – Что тут смешного? Ты никогда не видела, чтобы кто-нибудь ещё наблюдал за весельем?

 – Я видела это, но я никогда не видел такого красивого человека, как ты, наблюдающего за волнением, – Хуа Цзинь смеялась так сильно, что её глаза застили слёзы. – Если бы я знала, что ты придёшь, даже если бы у меня не было оживлённого конфликта, я бы показала тебе оживлённое представление заранее.

 – Неужели ты, девушка, со всеми так разговариваешь? – Пэй Янь остановил свою машину на перекрёстке со светофором и уставился на Хуа Цзинь.

_________________________

1. 惊为天人 (jīng wéi tiānrén) – дословный перевод – пугать выдающимся качеством / поражать чем-либо (талантом, внешностью, некими способностям), в общем, глаз не оторвать.

http://tl.rulate.ru/book/78677/3069223

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь