Готовый перевод Feast of Flowers / Пиршество Цветов: Глава 27.3. Лучший друг?

 – Мне жаль её...

 – Если тебе жаль свою дочь, иди на кухню нарезать фрукты. Не мешай нам, женщинам, смотреть телевизор, – мать Сунь Я с раздражением посмотрела на своего мужа: – Смотря свысока на своих женщин, ты останешься один.

Папа Сунь вообще не осмеливался больше открывать рта, решив за благо отправиться на кухню, чтобы помыть фруктов.

 – Тётя, когда я сегодня пошла брать интервью, я получила подарок. Он должен тебе понравиться, – Сунь Я знала, что её тётя занималась традиционным ремеслом и очень интересовалась традиционным искусством в любой форме, поэтому она достала носовой платок, подаренный ей Хуа Цзинь. – Смотри, узоры вышивки на обеих сторонах этого платка на самом деле разные.

 – Это двусторонняя гетерохроматическая вышивка, созданная мастером сучжоуской вышивки несколько десятилетий назад. Этот метод вышивки – отличная проверка навыков вышивальщицы, и он в основном используется при сучжоуской вышивке. Материал твоего носового платка – парча Шу, и цветовая гамма также смещена в сторону стиля вышивки Шу. Кажется, это сочетание того и другого. Тебе повезло, я не знаю, вышивку какого мастера ты получила? – тётя Сунь несколько раз перевернула носовой платок, снова и снова разглядывая вышивку и не скрывая своего восхищения. – Цвет смелый, стежки тонкие, а узор имеет хороший смысл. Такая хорошая вещь, её нужно беречь и не тратить впустую.

 – Это не работа мастера, это работа очень молодой вышивальщицы, – Сунь Я грубо рассказала о том, что произошло, и достала визитную карточку, которой обменялись с другой стороной перед уходом: – Это её контактная информация.

 – Хуа Цзинь... – тётя Сунь вдруг вспомнила, что некоторое время назад она тоже, кажется, встречала молодое поколение по имени Хуа Цзинь на внутренней выставке традиционных ремёсел. Она достала визитную карточку, которую получила в тот день, и сравнила её с той, что была в руке Сунь Я. Конечно же, имя и контактная информация были идентичными. – Оказалось, что это была она, – тётя Сунь вспомнила, что она обещала познакомить Хуа Цзинь со своей подругой, которая хорошо вышивала, но она забыла, так как была занята в эти дни, и вдруг почувствовала себя немного неловко.

Ей было уже за пятьдесят, но выходило, что тётя Сунь всё ещё не могла нести ответственности за свои слова. Подумав, что Хуа Цзинь всего двадцать с небольшим и она может вышивать такую изысканную двустороннюю гетерохроматическую вышивку, тётя Сунь почувствовала некоторое облегчение. С таким талантливым молодым поколением её подруга, должно быть, будет очень рада возможности встретиться с ней.

* * *

Чтобы завершить настройку заказа ананасовоголового парня, Хуа Цзинь и Тань Юань были заняты несколько дней подряд. когда они спали ночью, Хуа Цзинь приснилось, что иглы на пяльцах двигаются сами по себе, и она быстро вышила всю вышивальную картинку.

Однако сон есть сон, и когда она проснулась на следующее утро, девушке всё равно пришлось столкнуться с безжалостным, жестоким и суетливым миром.

Когда Хуа Цзинь была так занята, что у неё кружилась голова, зазвонил её мобильный телефон, и она, не задумываясь, достала свой сотовый:

 – Алло, это студия Фань Хуа. Кто вы?

На другом конце провода несколько секунд молчали, и раздался равнодушный голос:

 – Пэй Янь.

 – Это оказался господин Пэй, – Хуа Цзинь прекратила работу, которую держала в руках, встала и подошла к дивану, чтобы размять талию: – Извини, я только что была слишком занята и не обратила внимания на номер телефона.

 – Ты вообще не сохранил мой номер, не так ли? – раздражение в тоне Пэй Яня уже выползло из трубки. Хуа Цзинь сухо улыбнулась и сменила тему:

 – Почему ты свободен, чтобы позвонить мне сегодня?

Тань Юань нахмурилась, увидев, что Хуа Цзинь пристально смотрит на неё, прикрыла рот рукой и спряталась рядом с ней. Такой нечистый человек, как она, не повлиял бы на отношения между этой пары чистых мужчины и женщины.

 – Кто мне говорил, что хочет пойти на выставку?

 – А! – затем Хуа Цзинь вспомнила, что в прошлый раз, когда они виделись, Пэй Янь сказал, что собирается взять её с собой на выставку культурных реликвий, но она была так занята в эти дни, что забыла об этом: – Иду, иду, я понесусь туда во весь опор! Когда она состоится?

 – Я заберу тебя у переулка завтра в восемь часов утра, – сказав это, Пэй Янь снова добавил: – Конечно, если будет град, не ждите меня. Я не из тех людей, которые добровольно ложатся под нож.

Хуа Цзинь сухо рассмеялась:

 – Ха-ха-ха, господин Пэй, у Вас такой юмор.

"Нет, это совсем не смешно, такого рода шутки такие холодные".

 – Мне ещё очень далеко до мисс Хуа. Она не сохраняет номера мобильного телефона, когда просит о помощи. Это так забавно, не правда ли?

Хуа Цзинь не сразу нашлась с ответом, а потом торопливо выпалила:

 – Господин Пэй, Вы ничего не знаете. Я привыкла пользоваться WeChat'ом. В моём сердце добавление друзей в WeChat – это самый близкий лучший друг, и замены ему нет, – Хуа Цзинь чувствовала, что она должна выкрутиться из этой неприятной ситуации любой ценой.

 – Тогда сколько у тебя хороших друзей в WeChat'е?

 – Неважно, сколько у меня близких друзей, все они и вполовину не так хороши, как господин Пэй, – Хуа Цзинь сухо кашлянула. – Так как я одна из будущих наследников вышивки Шу, моё самое большое преимущество – честность, на самом деле.

 – Хех, – Пэй Янь усмехнулся и повесил трубку.

 – Все в кругу друзей не так хороши, как господин Пэй. Незаменимый лучший друг.

Тань Юань покачал головой и вздохнула.

http://tl.rulate.ru/book/78677/2880677

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь