Готовый перевод Mir's Moon / Луна Мира: Пролог

Аран. Существо, поочерёдно превращающееся то в золотого дракона, то в прекрасного человека. Я бог, охраняющий реку Кымган. Бессмертный, с неотразимым прошлым.

Люди тянутся ко мне. Однако после наблюдения за бесчисленными жизнями и смертями в душе остаётся лишь пустота и одиночество. Неизгладимое чувство вины.

Даже спустя тысячу лет, что не вызывает никаких чувств, день всё ещё отпечатывается на мне, словно часть тела, – его невозможно стереть. Грешная ловушка, из которой невозможно выбраться, осуждает и причиняет боль.

Будучи запертым в тюрьме вины и уединения, я становлюсь очередным одиночкой, бродячим среди бесчисленных человеческих жизней.

А люди смеются.

Было время, когда я, как и они, беззаботно наслаждался свободой. Теперь же это становится частью далёкого прошлого и исчезает, словно пыль.

Я бесцельно брожу по дороге мимо счастливых людей.

– А-а-а-а!

До сердца доносится насквозь пронзающий лёгкие, отчаянный женский крик. И теперь я иду навстречу этой безнадёге.

http://tl.rulate.ru/book/78641/2372775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь