Готовый перевод All The Skills - A Deckbuilding LitRPG / Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды: Глава 48: Зеленый росток

"Один серебряный?" - ответил Артур с оттенком притворного возмущения. "Наверное, ты имеешь в виду за ящик."

"Не пытайся провернуть это со мной. Один серебряный за коробку, и в ящике четыре коробки". Продавец овощей, с которым он торговался, скрестил руки на груди. Артур подозревал, что мужчина питался исключительно тем, что не продавалось в его палатке, потому что он был худым, как рельс. Хоть Артур и видел, как он поднимал кажущиеся неподъёмными ящики.

"Такие цены - просто грабеж", - сказал Артур.

Продавец закатил глаза. Близился конец дня, и казалось, что Артур подходил к пределу его терпения. "Авокадо - нежный фрукт".

Разве это не овощ? - подумал Артур, но не сказал.

Продавец продолжил. "Они растут в южных климатических условиях - мои покупатели торгуют вплоть до гнезда Клубничной Луны. Фрукты срывают незрелыми, чтобы они дозревали по дороге, отчего неизбежны потери части урожая".

Ничто из этого не было проблемой Артура, но его навыки Торга подсказывали ему позволить мужчине выговориться.

Продавец овощей уже вошел в раж и слегка пнул коробку ногой. "Они созреют в течение недели, и будут спелыми всего несколько дней после этого. Большинство поваров покупают их сейчас для своих ресторанов и делают из них блюда по мере созревания в течение следующих нескольких дней".

Артур нахмурился. "Это все коробки, которые у тебя есть?"

"Все коробки, достойные продажи".

Он притворился, что обдумывает это, хотя уже составил план действий, пока мужчина говорил. "А что насчет списаных коробок? Есть ли у тебя несколько, которые немного перезрели?"

Мужчина уставился на него. "Может быть, у меня есть несколько таких коробок", - сказал он. "Я знаю, что ты повар, парень. Раньше работал на Барлоу, да?"

"Да. Теперь я работаю полный рабочий день в таверне Боба". Барлоу не радо отпустил его, но он понимал. Кроме того, в приюте всегда были мальчики и девочки, желающие обучиться ремеслу - и готовые работать за меньшую плату, нежели Артур.

"Перезревшие авокадо становятся коричневыми и приобретают ореховый привкус ", - предупредил продавец.

"Хорошо, что я планирую использовать их сегодня вечером", - соврал Артур.

Торговец равнодушно пожал плечами, будто намекая: "Сам виноват". После чего проводил Артура в заднюю часть палатки.

Здесь хранилась испорченная продукция. Артуру пришлось отмахнуться от небольшого облака мошек, жужжащих над поддоном переспелых помидоров. К счастью, над авокадо они не кружили.

Он нагнулся, чтобы пощупать несколько штук. Продавец не ошибся. Большинство были безупречно спелыми — то есть их придется использовать сегодня же вечером, что неудобно при покупке большой партии, — или слегка переспелыми.

Всего было три коробки.

Я возьму все три за один серебряный", - заявил Артур. "Это выгоднее, чем просто выбросить их на свалку".

В итоге он договорился о доставке коробок на склад Боба, который примыкал к задней части его кухни.

У него была давняя договоренность с мужчиной, что тот будет закрывать глаза на побочные продукты Артура в обмен на небольшую плату.

Если он правильно понял свою новую карту, предметы будут оставаться свежими в его хранилище. Тогда останется только ждать подходящего момента - когда авокадо выйдут из сезона.

Никто не будет возражать, если они будут слегка переспелыми, если их вообще не будет на рынке.

Напоследок, Артур направился на несколько кварталов севернее, пересек ближайший мост через канал и оказался у значительно более зловонных скотных дворов.

Настало время экспериментировать.

Купленный им поросенок был преступно очаровательным. Всего несколько недель от роду и достаточно маленький, чтобы его можно было легко нести под мышкой, он старался не чувствовать вину.

Он искренне надеялся, что правильно понял условия карты. Одно неверно истолкованное слово могло существенно изменить эффект карты.

Взять, к примеру, его карту-ловушку "Возвращение к началу". При активации она требовала, чтобы кто-то атаковал владельца силой карты, чтобы сработать.

Но что считалось атакой? Попытка убить? Нарушение его личного пространства? Сканирование, которое Артур мог счесть навязчивым?

Были причины, по которым он не засовывал ее обратно в сердце, пока у него не появилась другая карта, чтобы нейтрализовать ее эффекты.

Поэтому он не полностью доверял описанию своей новой карты "Индивидуально Пространство". Время не шло для предметов внутри, но что произойдет с чем-то живым? Будет ли существу по-прежнему нужен воздух? Заметят ли они вообще какую-либо разницу во времени?

К сожалению, был только один способ выяснить это.

Артур нырнул между двумя вонючими палатками и огляделся, чтобы убедиться, что никто не смотрит. Скрывать свои способности было для него привычкой.

"Удачи мне", - сказал он, мысленно потянувшись к карте. Поросенок исчез.

Артур досчитал до тридцати в уме и потянулся за поросенком.

Он снова появился в его руках с удивленным хрюканьем, переходящим в громкий визг - по крайней мере, доказывая, что он был жив.

Артур засунул его обратно в пространство для хранения, подождал еще минуту и вытащил.

Он был в середине того же визга.

Живой и здоровый.

Засунув очень растерянного поросенка обратно, Артур повернулся к продавцам кур. Цыплята позднего сезона были дешевы в это время года. Приложив немного смекалки, он сможет продать этих же цыплят по пиковым весенним ценам после зимы.

Через несколько минут и коробку с несушками и цыплятами на мясо он понял, что его новая карта имеет еще одно преимущество. Список предметов.

1 Грудной поросенок

21 Цыпленок Рокбери (ж)

20 Пестрых цыплят (ж)

1 Пестрый цыпленок (м)

Челюсть Артура отвисла. "Этот сукин сын продал мне петуха вместо курицы!" Он потянулся и вытащил его, маленький цыпленок был пестрым пищащим комочком пуха на его ладони. По правде говоря, в этом возрасте он ничем не отличался от своих сестер. Его петушиная натура проявится только позже, и к тому времени продавец будет уже далеко.

Артур подумал о том, чтобы вернуть эту штуку и обменять на другую курочку, потом вздохнул. Ну, может быть, кто-нибудь захочет петуха весной. Он положил его обратно к сестрам.

Артур подумал, что еще ему следует купить. Места для хранения было больше, чем его квартира, которую он делил с Горацием. Он мог бы поместить туда лошадей, если бы захотел.

Нет, лучше посмотреть, как продержатся цыплята и поросенок.

Решив это, он повернул обратно к своей квартире. Как назло, его ботинки были покрыты темной животной жижей, перемешанной с грязью от хождения по стойлам. И ему предстоял неблизкий путь до дома, смердя навозом.

Пора срезать дорогу.

Он переключил опцию Аннулирования на своей карте-ловшуке и пошел по следующей улице, где, как он помнил, уличные музыканты выступали за чаевые.

И действительно, один мужчина демонстрировал временные чары на клочках травы, завязанных в форме животных. Маленькие фигурки были наделены достаточной магией, чтобы танцевать часами напролет. Дешево сделанные и проданные, они приводили в восторг всех детей младше восьми лет.

Когда Артур подошел, мужчина заканчивал продажу лошади молодому отцу и его ребенку. Крошечная лошадка скакала вверх и вниз по вытянутой руке девочки. Она смотрела широкими, восхищенными глазами.

Едва бродячий артист закончил, он обратился к Артуру. "Чем могу быть полезен, уважаемый? Подарок для вашего сына или дочки?"

Артур бросил полмедяка на стол фокусника. "Заставьте одну из ваших птиц из соломы полететь на меня со всей силы. На максимальной скорости, если не возражаете."

"Простите... что?"

"Вы расслышали меня. Ах, стойте-ка". Он нагнулся и ослабил шнуровку грязного сапога, придерживая его аккуратно. "Ладно, можем продолжать".

Мужчина посмотрел на Артура, как будто тот был сумасшедшим, но деньги есть деньги. Он взял полмедяка и жестом указал на чайку из травы, которая кружила над головой.

Двухдюймовое существо повернулось и устремилось прямо ко лбу Артура - прямо меж глаз.

Артур не почувствовал удара. Была вспышка света.

▌Условия карты-ловушки выполнены.

▌Возврат к началу (Ловушка) активировано.

И в следующее мгновение он уже лежал на своей кровати, держа сапоги в руках, чтобы не испачкать грязью одеяло.

Да, он любил держать свою магию при себе, но этот трюк только что сэкономил ему час пути со смрадом. Иногда он позволял себе побаловаться.

"Ну, я надеялась натолкнуться на тебя, но так тоже сойдет".

Голос напугал его так сильно, что он чуть не уронил грязные ботинки себе на грудь.

Сев, он увидел Кензи, стоящую в его собственной спальне, с рукой на бедре и невозмутимым видом.

Его челюсть отвисла. "Что ты здесь делаешь?"

Она проигнорировала вопрос. "Скажи мне, что ты не собираешься идти к Редкому яйцу сегодня вечером в таком виде".

"Конечно нет, но как ты попала..." Его слова оборвались, когда он посмотрел мимо нее и увидел полуоткрытое окно.

Мгновение спустя вид заслонила серебряная голова и один большой глаз, который заглянул внутрь. "Привет, Артур", - приветливо сказала Мартин. Она выросла в изящного дракона. Настолько большого, что она могла заглядывать в окно его квартиры на втором этаже. "Почему от тебя несет свиным навозом?"

"Потому что я топтался в свинарнике, дабы поймать поросенка".

"А, это имеет смысл", - легкомысленно сказал дракон и опустил голову, несомненно, чтобы обнюхать прохожих.

"Думаешь я хотела это знать?" - спросила Кензи и закатила глаза, когда Артур ухмыльнулся ей. "В любом случае, я зашла напомнить тебе появиться сегодня вечером и потому, что ни один из моих рекрутов не удосужился сказать мне, какие Редкие карты они получили". Она бросила на него взгляд. "Я знаю, что вы, наконец, сложили свои осколки. Так что выкладывай. Кислая Морда получил свою карту света?"

Артур поморщился. "Нет".

"Достаточно хороша, чтобы обменять на нее?"

Он поколебался и покачал головой. "Я думаю, она слишком хороша, для равноценного обмена, так что он в тупике".

Ее брови поднялись, но Артур отказался говорить больше. Карта каждого мужчины - его личное дело.

Да, он хотел боевую карту и был более чем доволен своим новым пространством для хранения, но он был бы так же рад новой способности Горация. Его способность к удвоению...

"Выходит, он в бешенстве", - Кензи сложила руки на груди. "Мальчонке нужно перерасти свои перепады настроения. Не стоит думать, что жизнь внезапно станет честной, когда ты оседлаешь дракона."

Артур начал кивать, но потом в нем проснулось чувство здравого смысла. Уголок рта Кензи был опущен. Она была расстроена.

"Что-то случилось?" - спросил он.

"Что? Ты тоже получил карту эмпатии?"

"Нет, это просто очевидно".

Кензи вздохнула и села рядом с ним, очевидно, не обращая внимания на то, что от него пахнет фермой. "У меня уже шесть месяцев не было рекрута, связанного с драконом выше Обычного ранга. И вы с Мистером Темным и Мрачным все еще мои единственные Редкие рекруты. Мне нужно хорошее представление для этого яйца, но..." Она прикусила губу.

"Но?" - спросил Артур.

Она вздохнула. "Говорят, что помимо того, что оно редкое, это яйцо, вероятно, имеет сильный блеск. Каждый благородный сопляк в королевстве захочет попытать счастья."

Что означало, что Артур и Гораций снова окажутся в самом низу пищевой цепочки.

Не то чтобы Артуру было до этого дело. Ни один Редкий не выберет его с Легендарной картой в сердце. А у Горация были планы на Сэмса, старого дракона своего отца.

"Если в ближайшее время ничего не изменится, меня понизят до 7-го уровня", - продолжила Кензи. "Мартин слишком большая, чтобы поместиться в одной из тех квартир, а это значит, что она будет спать снаружи. Или мне придеться начать летать на извержения скверны".

"Правда?" - спросил он. "Но у тебя же нет боевых карт".

Она махнула рукой. "Я могу купить дешевую Обычную заклинательную карту. Но нет, мы, наверное, будем Лобосами - в спасательной команде. Знаешь, успокаивать людей в истерике. Я немного занимаюсь этим, когда их приводят, но быть окруженной всеми этими эмоциями..." Она поморщилась.

Извержение скверны было бы ужасным местом для пары, имеющей дело с эмоциями и аурами.

Давняя вина кольнула Артура прямо в сердце. Возможно, Кензи не стояла бы перед угрозой понижения в должности, если бы окружающие знали, что она завербовала мальчишку с Легендарной картой.

С другой стороны, эти яйца откладывались так редко... может быть, это вообще не принесло бы ей никакой пользы.

И как бы плохо он ни чувствовал себя из-за того, что ее понижают в уровнях, это не стоило его жизни.

Кензи, вероятно, углядела или почувствовала его вину и неправильно поняла ее, ибо она бодренько добавила: "Не парься об этом, Артур. Нам просто-напросто нужно будет смотаться подальше в те баронства, откуда другие серебряные в последнее время никого не вербовали."

"А такие остались?" - спросил Артур.

Волчья Луна было маленьким гнездом, но имело непропорционально большое количество Серебряных. Кензи и Мартин были самой юной парой, поэтому им приходилось выбирать территории последними.

"Я могу уехать ненадолго", - призналась Кензи. "Но не раньше, чем вылупится этот Редкий. А это значит, что вы с Горацием должны сделать все возможное, чтобы привлечь внимание этого птенца."

Для него это было нужной, но бессмысленной тратой времени, однако Артур погрузился в раздумья.

В глубинах его разума надломилась внешняя оболочка давным-давно заснувшего семени идеи — ровно настолько, чтобы показать намек на зеленый росток внутри.

http://tl.rulate.ru/book/78615/3742042

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интересно удвоение может удвоить фрагмент карт
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь