Готовый перевод risou no himo seikatsu / Моя идеальная жизнь: Глава 05. Мирное Время. Часть 9

Полдень того же дня.

Закончив заниматься с леди Октавией, а так же отобедав с ней сегодня, Зенжиро сейчас валялся вместе с Аурой в гостиной внутреннего дворца, которая была ещё утром тщательно убрана.

Было еще полдень, поэтому в их бокалах ещё не было алкоголя, лишь свежевыжатые соки со льдом.

Чтобы расслабиться после выматывающих уроков, Зенжиро валялся на диване в обнимку с Аурой и смотрел телевизор.

По звукам, доносившемся с колонок, можно было понять, что говорили на японском. И поскольку душа слов не работала, Аура совершенно не понимала о чем идет речь, но звук никак не подходил тому, что они сейчас смотрели.

Немного посмотрев в экран, оказалось, что крик: «О, это я знаю!», - принадлежал Ауре.

- Не может быть, снова? ничего не говори. Не смей портить мне первое впечатление!

Зенжиро был доведен до ручки, поэтому выпустил грустное удивленное замечание.  А затем уставился на пейзаж пожирающим взглядом.

Часть картинки должна немного отличаться. И смысл игры - найти это отличие за отведенное время. Но пока что Аура выигрывала гораздо чаще своего мужа, несмотря на то, что именно он принес эту игру, а она сама играла в нее впервые.

Наверное, так проявляла разница в их наблюдательности и умении сконцентрироваться.

- Ладно, не скажу. ...Розовый цветочек в правом углу такой милый.

- Аа-а! Аура, ты - злюка!

На их лицах были спокойные и расслабленные выражения, которые они не могли показывать на публике.

 

Немногим позднее.

Телевизор вместе с игрой выключили, и комната погрузилась в тишину. Держа в руках стакан с ледяной водой, Аура обратилась к Зенжиро, который сидел рядом.

― Ну что, как твои успехи? Прошлой ночью ты говорил, что у тебя скоро постановочный бал по базовым манерам и здравому смыслу, так?

Зенжиро кивнул:

― Да, в укороченном режиме он был сегодня утром. И хотя это лишь  тот минимум, чтобы не опозорить тебя на людях.

― Ого, рада слышать. Поэтому на уроке днем будет только магия, - ответила Аура с улыбкой ему.

А про себя в это время подумала: «Ее муж так старается, впрочем, как и всегда. Сам он, похоже, не в курсе об этом, но он всё воспринимает, как должное. И делает все, чтобы результат был самым лучшим. Короче, из кожи вон лезет. Хм…»

 У Ауры были и такие подчиненные, но с такими людьми было довольно трудно. Старательности у них хоть отбавляй, поэтому они довольно полезны, но  им плохо удавалось выражать жалобы, поэтому если начальник не мог правильно распределить рабочую нагрузку, они могли работать до предела.

Зенжиро ничего не предполагая, о том, что его любимая жена сейчас ведет внутреннюю борьбу сама с собой, безмятежно продолжил.

― Ага, конечно. Так можешь рассказать мне о магии, пока у нас есть время? Думаю, величайший ее недостаток - это краткосрочный эффект, правильно? Я слышал, что «Волшебство Одаривания» и наша «Пространственно-временная магия» первыми преодолели эту слабость. Но значит ли это, что...

Мда уж, её муж прям из огня да в полымя.

На его просьбу, Аура уже не скрывая кривой улыбки, ответила:

― Придержи-ка лошадей, милый. Давай ты сохранишь эти вопросы для своего учителя. Ты сейчас не со своей наставницей, леди Октавией, а со своей женой.

То, что Зенжиро более-менее освоил минимальный уровень манер и здравого смысла, означало возможность, наконец, представить его на официальных встречах и важных социальных собраниях. Отныне дел у него только прибавится. Но, если он продолжит так работать, то долго не протянет.

Кажется, моя догадка была верна.

Отныне, давая задание, Аура обязана будет присматривать за своим мужем, чтобы он не перетрудился. Аура пообещала это самой себе.

Что и сделала сразу же.

― Ах, верно. Да, ты совершенно прав.

Конечно, все вопросы о магии, на которые он сейчас хотел получить ответ, во время полуденного перерыва, сразу же отсеялись, как только почувствовал мягкое и податливое тело своей жены под своей правой рукой.

Полусидя бок о бок, Аура положила голову на его правое плечо, и Зенжиро обнял, закинув руку на плече. После сгребая в охапку и покрепче прижимая к себе.

Тепло, которое они чувствовали сейчас, обнимая друг друга, через тонкую ткань одежды, было довольно приятным и умиротворяющим. В какой-то момент королевская пара замолчала, прикрыла веки и полностью погрузилась в такие приятные объятия.

― Упфф…

Вскоре Зенжиро издал мирное сопение.

― О, он, наконец, заснул ...

Королева, заметив, что он уснул, крепче обняла за талию своего дорого муженька, который крепко сейчас спал, и улыбался во сне.

― …

И после некоторого времени, оба в унисон засопели, находясь в тесных объятиях. Это перерыв восполнял им сполна тот недостаток сна, который они получали ночью.

Уже лишь через несколько дней, как муж Королевы, Зенжиро впервые выйдет в свет. А пока он может ещё наслаждаться мирным проведением времени.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/784/339036

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарен
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь