Готовый перевод risou no himo seikatsu / Моя идеальная жизнь: Глава 05. Мирное Время. Часть 8

Через несколько дней после того, как Зенжиро начал заниматься с Октавией.

После того, как Зенжиро отправил свою любимую жену заниматься государственными делами, он сел за компьютер до начала занятий с Октавией.

На компьютере были записанные видео-лекции о манерах и образовании, которые Зенжиро специально для себя сдела при помощи Ауры.

Проблема заключалась в том, что «душа слов» не работала, когда голос был записан на диктофон или камеру. Но эта проблема была решаемой.

Он медленно повторял тогда для себя все объяснения Ауры на японском языке.

«Cuando te inviten a un baile, el compañero para el primer y último baile…»[1]

«Во время балла, выбирая партнершу для первого и последнего танца…»

Он слышал, как его собственный голос, повторяющий за Аурой по-японски, немного идет с задержкой.

Было неудобно слышать свой собственный голос в записи, но все это без сомнения было очень полезно в его обучении. Поэтому нужно просто смириться.

Когда он изучал манеры и историю державы на компьютере, то в дверь постучали.

― Простите, господин Зенджиру. Леди Октавия прибыла.

― Да, сейчас буду.

Зенжиро тут же выключил компьютер и встал.

У него были часы, на руке и на компьютере, которые показывали точное время, но какой в этом смысле, если только он и мог ими пользоваться. Поэтому опаздывать или нет, в этом мире не имело никакого значения.

― Ладно, пора выдвигаться.

Зенжиро открыл дверь и вышел в коридор. Там уже знакомая горничная со светлыми волосами вежливо опустила голову.

Сначала он был в замешательстве от такого поведения слуг, но теперь он несколько привык к этому.

― Хорошая работа. Можете прибраться в комнате.

― Да, разумеется.

Поскольку служанки были очень внимательны к Зенжиро и избегали любой возможности лишний раз войти в комнату, он воспринимал их, как «персонал из отеля», и держал соответствующую дистанцию.

Ему было неудобно говорить и вести себя, как должны это делать люди королевской крове. На его плечи упало слишком большое бремя, когда он понял, что должен поддерживать свой статус хотя бы во внутреннем дворце, ведь это место должно было стать его новым «домом».

К счастью, вся прислуга во внутреннем дворце была строго отобрана Аурой, и им можно было доверять. Они держали рот на замке, поэтому ему можно порой было немного расслабиться и не вести себя, как подобает мужу королеву.

(Я уже просмотрел материала со вчерашнего дня, поэтому утром мне бы хотелось на сегодня покончить с уроками истории и правил поведения. Затем у меня будет целый день для изучения магии. Правильно, и поскольку, у нас тут теперь трехчасовой  перерыв в обед, я смогу сам позаниматься и хорошенько подготовиться к предстоящим занятиям. Даже, если вернется Аура, я все равно смогу за сегодня хорошо продвинуться в свои новых навыках, которые изучил.)

Планируя свой день Зенжиро шел по коридору во внутренний дворец.

В своё  свободное время он дополнительно закреплял пройденный материал. И он стремился к тому, чтобы его обучение проходило максимально эффективно. Во время обеденного перерыва, он повторял материал, который потребуется на занятиях по магии.

За 24 года его жизни "старательность" и "трудолюбие" уже стали частью него, поэтому сейчас их было не так просто преодолеть.

Зенжиро до мелочей все продумал, чтобы выполнить свое задание с наивысшей эффективностью, словно он успел позабыть, что пришел сюда, чтобы стать нахлебником.

Пока Зенжиро занимался с Октавией, служанки убирали в это время гостиную и спальню.

Прислуживая во дворце, они давно забили что такое стыд и смущение, но уборка этих комнат несколько отличалась от других комнат.

― Внимания. С личных вещей господина Занжиро нужно осторожно вытереть лишь пыль. Никакой воды.

― Будет сделано!

Элегантная женщина средних лет, которая, по-видимому, отвечала за всех молоденьких горничных, воодушевленно и энергично раздала им указания.

Невозможно было всех горничных обучить, как нужно обращаться с электронными приборами.

Было понятно лишь с одной его фразы: « От воды может сгореть».

По сути влажная уборка была опасна не для всех его вещей. Он решил, что лучше будет прибираться и следить за своими вещами сам, так будет менее напряжно.

Горничная средних лет наблюдала за всеми действиями, одновременно ещё и выполняя другие свои обязанности. Она посмотрела на группку молоденьких горничных, которые, казалось, чересчур тщательно терли стол, и громко позвали их.

― Хэй! Сколько вас тут нужно, чтобы прибрать на столе!? Одной будет достаточно. Иначе мы никогда не закончим здесь!

Три служанки, которые тщательно вытирали стол с компьютером, вздрогнули, услышав от неё это замечание.

Это было место, куда ранее садился Зенжиро. Другими словами, точка, которую обдувал вентилятор и где находился оставшийся кубик льда.

Новая порция уже готовилась внутри металлического контейнера в морозилке. К тому времени как Зенжиро вернется на полуденный перерыв, вода полностью застынет.

По этой причине, мужчина позволил горничным делать с оставшимся льдом все, что они пожелают. Он даже разрешил им пользоваться охлаждёнными в холодильнике полотенцами, но только в пределах разумного.

Еще одной причиной, почему служанки часто вытирали пот, было соблюдение гигиены вокруг Зенжиро.

- Господин Зенжиро передал нам остаток льда, но мы можем взять его только после того как закончим с работой. Нам не будет прощения, если мы воспользуемся вещами Господина во время работы. - Сказала горничная средних лет и безжалостно открыла оконные ставни.

Тут же в комнату ворвался горячий ветер.

- А-а!?

- Нет, ну еще чуть-чуть.

- У-у, мой лёд... мой лёд таит...

Три служанки, которые в полной мере наслаждались холодным ветерком, сделали вид, что сейчас усердно убирают.

Даже утром, когда было относительно прохладно во дворце, температура се равно была выше тридцати градусов.

Горничная средних лет поставила ладони на берда, и крикнула в сторону бездельниц:

― Сейчас же прекратите отлынивать. Вы не сможете точно увидеть без дневного света, осталась ещё грязь или нет. Выключите светильники. Вы же знаете, как, верно?

Молоденькие служанки с  угрюмым видом продолжили убираться. Поскольку слова старшей не подлежали возражению.

― Да ~

― Тогда я сама там помою пол.

― Ах ~ Лед ~ Мой милый лед ...

Наблюдая, как трое бездельниц вернулись к своей работе, главная облегченно вздохнула.

― Ох, ну что за горемыки эти барышни. Оглянуться не успеешь, как она уже снова бездельничают.

Когда им сказали трудиться во внутреннем дворце, горничные сильно нервничали и были зажаты. Они внимательно следили за собой, чтобы случайно не навлечь на себя гнев Господина из иного мира.

Однако, после встречи с ним, муж Королевы оказался настолько инертным, что это даже удручало.

Он не был эгоистичен и с улыбкой прощал многие ошибки. На самом деле, мужчина вообще редко обращался к ним за помощью. Поэтому, всего за месяц служанки так сильно изменились.

Среди них, те трое были особенно «расслабленными», но другие тоже семимильными шагами приближались к этому состоянию, что не могло не вызывать тревогу.

― Как грустно. Только подумать, что это горничные, которые работаю в почитаемом внутреннем дворце, - проворчала служанка среднего возраста, умелым движением протирая кожаный диван.

Закончив с гостиной, следующей на очереди была спальня господ.

― Увааа….

― Сегодня снова, да ...

― Ахахах. Ее Высочество и Зенжиро так хорошо поладили.

Войдя в спальню, горничные не сдержали ухмылки.

Запах постельного белья и ночное белье, как и нижнее бельё в корзине рядом с кроватью говорили о том, как именно королева и её муж провели прошлую ночь.

― Так здорово же. При таком раскладе мы можем ожидать появление наследника в ближайшее время.

С другой стороны, горничная среднего возраста удовлетворенно кивнула, произнеся это слух.

Конечно же, этому нужно было радоваться, будучи гражданином Королевства. Ведь Королева и её муж очень хорошо поладили. Но для молоденьких служанок, которые гордились своей красотой и очарование, это все вызывало смешенные чувства.

Одежда в Королевстве Карпа, которую они носили, была такой малопримечательной, в отличие от тех северных стран, откуда они собственно и прибыли.

Лишь ярко синяя юбка-колокольчик и вверх без рукавов. Одежда совсем не была соблазняющей, не выделяла грудь и не подчеркивала талию, но на молоденьких служанках, тем не менее, она выглядела довольно очаровательно.

Несмотря на это, их Господин в их сторону даже не взглянул.

Одно дело было бы, если бы он был безразличен ко всем женщинам, но каждое утро в спальне они находили «доказательства», что он провел страстную ночь с королевой, и не единожды ведь.

Они не хотели быть «любовницами» мужа королевы, но их женская гордость была задета, когда он не проявлял к ним никакого интереса.

― Ну, давай те же, поторапливайтесь. Давайте закончим все быстро. Поменяйте постельное белье, отнесите грязную одежду в прачечную, разложите чистую одежду по ящикам.

― Конечно, будет сделано.

― Вот и славно.

― Фух, в спальне немного прохладнее ...

Спальня была меньше по размерам, чем в гостиная. Ну, и работы было значительно меньше. Даже включая стирку и замену простыней, уборка в  спальне не занимала и половины того времени, что тратилось на гостиную.

Служанки продолжали, как обычно выполнять свои обязанности.

 

[1] Cuando te inviten a un baile, el compañero para el primer y último baile… - с испанского.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/784/339035

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарен
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь