Готовый перевод In Pursuit Of Magic / HP: Стремление к магии: Глава 33

Я не был уверен, что пугало больше: то, что Волдеморт контролировал ситуацию, или то, что Волдеморт слился с кем-то столь изменчивым, как Квиррелл.

В первой книге он был ослабленным духом, который едва держался за жизнь, питаясь кровью единорогов.

«У тебя будет лишь полужизнь, проклятая с того момента, как кровь единорога коснется твоих губ". - сказал Флоренц Гарри в прошлом. Или теперь это мое будущее?

Или будущее неизвестно?

Какая странная у меня жизнь.

"- Впрочем, неважно". - Квиррелл отмахнулся от собственных слов. "- Главное, чтобы вы продолжали идти по этому пути, мистер Кларк".

Я кивнул.

"- Не могу не подчеркнуть это…". – продолжил профессор. "- Как бы трудно ни было, если вы не будете останавливаться, то достигнете величия".

Это застало меня врасплох

Меня хвалил Волдеморт.

Как, черт возьми, я должен реагировать на такое?

Наверное, стоит действовать по принципу "удивленных широко раскрытых глаз".

"- Вы действительно так думаете?"

Квиррелл только фыркнул на мою игру. "- Избавь меня от притворства, Кларк".

Выражение неверия исчезло с моего лица, и я поерзал на стуле, не уверенный, как реагировать.

Может быть, сейчас он заявит, что все это время играл со мной? Я мысленно приготовился к тому, что должно произойти…

Но Квиррелл опроверг все мои ожидания, улыбнувшись и снова взяв в руки свою чашку с чаем.

«Неужели я настолько ниже его по силам, что он может спокойно проигнорировать моё намерение напасть? Или он действительно не может проникнуть в мое сознание?»

Я сделал длинный, дрожащий вдох, когда непредсказуемый профессор отпил глоток чая, и его взгляд остановился на мне.

"- Как долго?" – я еле выдавил из себя эти слова..

"- Как долго, что?" - Квиррелл улыбнулся. Он точно играл со мной.

"- Как давно вы знаете, что...?" - я замялся, не понимая, знает ли он о моём тайном послезнании, или же обвиняет в лживом поведении.

"- Что ты не такой, каким представляешься остальным?"

«Слава Богу.» - я кивнул, продолжая молчать. «Главное, он не в курсе моей главной тайны.»

"- Это очевидно для любого, кто обладает хоть каплей интеллекта". - пояснил Квиррелл. "- Хотя, конечно, помогает то, что не все ваше поведение является притворством. Ваша страсть к магии неподдельна, и это то, чего сейчас не хватает волшебникам".

Я нахмурился. Он хотел сказать, что моя дружба с Тони и Гермионой была притворством?

«А разве это не так?» - тут же отозвалась часть меня.

«Нет.»

"- Я тебя понимаю, потому что тоже притворялся тем, кем не являюсь, чтобы достичь своих целей". - Квиррелл уставился на содержимое своей чашки, совершенно не обращая внимания на мой внутренний монолог. "- И осознаю необходимость порой скрывать свою истинную сущность от мира, мистер Кларк".

«О чем, черт возьми, он говорит?»

"- Что вы имеете в виду?" - мое замешательство на мгновение взяло верх над чувством самосохранения.

"- Видите ли, я тоже человек с двумя лицами. Вы видели лицо, которое я представляю публике, и лицо которое сейчас перед вами".

«И есть еще третье лицо под тюрбаном. Или его уже нет?»

"...- Зачем его скрывать?" - спросил я, отгоняя эти мысли. "- Какой смысл?"

"- Какой смысл скрывать свою истинную сущность?" - Квиррелл будто забавлялся тем, что я сам не догадался об этом. "- Это создает вокруг вас завесу безопасности. Создаётся иллюзия, что вы или я безобидны, даже не достойны внимания".

"- А вы не безобидны?" - скептически поинтересовался я.

Квиррелл покачал головой, и на его лице появилось серьёзное выражение. "- Никто не может быть безобидным, мистер Кларк".

Я кивнул, соглашаясь. "- Справедливо".

На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина, прежде чем профессор Квиррелл снова нарушил ее.

"- Когда-то я был таким же, как вы. Хотел испытать себя, проверить границы своих возможностей, и скрывал свою истинную сущность от других, потому что они никогда не могли меня понять".

Он остановился, чтобы сделать глоток, прежде чем продолжить. "- И только... во время моих путешествий мне показали, кто я есть на самом деле и на что действительно способен".

«Речь идет о его путешествии и встречи с Волдемортом? Это все еще Квиррелл?» - я попытался увести разговор в сторону. "- Путешествие – это своего рода обряд посвящения, через который должны пройти все волшебники и ведьмы?"

Мужчина моргнул, не ожидая такого вопроса, и на мгновение опустил глаза в чай, а затем снова перевёл взгляд на меня.

"- Нет, это не так. Но должно быть так".

"- Похоже, это действительно может быть весело".

Квиррелл издал смешок, удивив меня.

"- Мне будет не хватать этих наших бесед, мистер Кларк". – признался он с искренней улыбкой на лице, в кои-то веки. "- Думаю, я достаточно долго заставил ждать вашего друга – вы можете идти".

Я кивнул и поднялся со стула, направляясь к двери.

Но на полпути остановился и повернулся к мужчине.

"- Спасибо за все, что вы для меня сделали". – как ни странно, моя благодарность была совершенно искренней.

Мужчина уставился на меня, его лицо ничего не выражало.

"- Просто продолжайте следовать выбранному пути, мистер Кларк. Вашим единственным настоящим врагом навсегда останетесь только вы сами". - Квиррелл взмахнул палочкой и распахнул дверь в класс, показывая смущенного Тони. "- Полагаю, ваш друг с нетерпением ждет вас, мистер Кларк".

Я заставил себя не обращать внимания на резкую смену тона и поведения этого человека и кивнул. "- Да, сэр. Я могу быть свободен?"

"- Д-да, конечно". - Квиррелл испуганно кивнул, хотя вспышка веселья в его глазах говорила совсем о другом.

Я вышел из класса в коридор, испытывая облегчение от того, что отработки закончились, но также и... сожаление?

Почему я сожалел?

«Возьмите себя в руки, Кларк. Почему ты сожалеешь о том, что не увидишь снова этот злобный кусок дерьма?

Может быть, потому что он учил меня полезным вещам? Он просто не кажется таким уж плохим, каким его изображали в книгах.

А может, это его игра? Риддл должен быть харизматичным и достаточно обаятельным, чтобы заполучить реликвии основателей Хогвартса.»

Это... звучало как разумное объяснение его поведения.

А ведь я всерьез подумывал о том, чтобы попросить у него еще несколько уроков.

Безумие.

Тони зашагал рядом со мной, отвлекая мое внимание от текущих проблем.

"- Насколько скучно было?" – поинтересовался он. "- Отработки должно быть, неимоверно унылы; ты никогда не говоришь о них".

"- Да, довольно скучно. Пришлось писать много строк. "Я должен быть внимательным на уроках".

«Может быть, Квиррелл прав насчет меня? Не стоит врать друзьям.» - заметила часть меня.

«Он не поймет.»

«Ты начинаешь ужасно походить на Квиррелла.»

"- Это кажется перебором" - заметил Тони, прервав мои мысли. "- Он заставил тебя посещать отработки довольно долго... Наказание, похоже, не соответствует преступлению".

"- Теперь это не имеет для меня значения". - отмахнулся я, пожимая плечами. "- Сегодня была последняя отработка".

Тони оживился, и в его глазах блеснуло оживление. "- И как ты себя чувствуешь, когда стал, наконец, свободен?"

«Мне бы хотелось забиться куда-нибудь, свернуться клубочком и попытаться разобраться в своих мыслях и эмоциях.»

"- Я бы хотел немного расслабиться".

Голдштейн хмыкнул.

"- Значит, ты хочешь отменить встречу с Грейнджер? Она будет недовольна, ты же знаешь".

http://tl.rulate.ru/book/78398/3306736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь