Готовый перевод In Pursuit Of Magic / HP: Стремление к магии: Глава 16

Поднявшись на третий этаж, я остановился, задумавшись. Как, черт возьми, Том Риддл убедил в свое время слизеринцев присоединиться к его делу?

Разве они не должны были послать его сразу за то, что он грязнокровка из магловского приюта?

Над этим вопросом я размышлял ещё до своей реинкарнации. Странный сбой в логике сюжета Роулинг. Тогда это не требовало особого осмысления: ошибка, несоответствие, но неважное, потому что это просто сказка.

Вот только для меня происходящее уже было не вымыслом, а вполне конкретной реальностью.

Я продолжил свой путь и через несколько минут присоединился к своим товарищам по Равенкло, идущим в том же направлении.

"- Все в порядке, Адам?" - поприветствовал меня Голдштейн с дружелюбной улыбкой. "- Я не смог найти тебя в гостиной факультета сегодня".

Как ответить...

"- Я люблю делать зарядку по утрам". – можно и сказать правду, но упустить из виду, что зарядка проходит в выручай-комнате. "- Извини, Энтони".

Несмотря на всю его неуклюжесть, стоит признать, что этот парень мне понравился.

В отличие от Бута, который быстро исчез из поля моего зрения, я мог сказать, что Голдштейн был искренним ребенком - из тех, кто изо всех сил старается завести друзей, но вскоре обнаруживает, что их игнорируют.

«Он напоминает мне самого себя, когда я был в его возрасте. Вот и все.»

"- Все в порядке". - Энтони отмахнулся от извинений, прежде чем продолжить с восторгом. "- Сегодня же Хэллоуин! Представляешь, мы здесь уже почти два месяца. А такое ощущение, будто только вчера приехали".

Я хмыкнул. "- Время летит, когда тебе весело".

«Или когда ты разрабатываешь и настраиваешь заклинания, чтобы научиться лучше сражаться, а также ради того, чтобы вообще научиться.»

Кстати, о сражениях... Сегодня у меня возникла идея, связанная с заклинанием щита. Мощная вещь, способная отбивать большинство проклятий, как будто это мелочь.

А что, если я смогу... Нет, нелепая мысль. Я отмахнулся от нее, чтобы успеть ответить на вопрос Голдштейна. "- Да, я закончил домашнее задание по Чарам".

"- О! Эм..." - тут он выглядел немного смущенным. "- Можно мне... взглянуть?"

"- Ты хочешь списать у меня? Да не вопрос." - в прошлой жизни я также поступал со своей компанией друзей, когда рос. Мы прикрывали друг друга при выполнении домашних заданий.

"- Нет!" - возразил он чуть громче, привлекая взгляды нескольких старшекурсников. "- То есть, нет. Я просто хочу сравнить, чтобы понять, не ошибся ли в чем-то".

"- Конечно."

"- Я имею в виду, что ничего страшного, если ты против... что?"

"- Говорю «да». Можно."

Сев за стол Равенкло, я положил себе хлеб, картошку и сосиски. "- Хм... Апельсиновый сок."

Рядом с моей тарелкой появился стакан с апельсиновым соком.

"- Спасибо".

"- С кем ты разговариваешь?" - Голдштейн выглядел озадаченным, а затем указал на стакан с апельсиновым соком. "- И как он здесь оказался? Я думал, что в школе подают только тыквенный сок".

"- Не называй эту бурду соком. Он отвратителен. Ананасовый, апельсиновый сок, или любишь другой?"

"- Я люблю яблочный". - тут же перед ним появился стакан с яблочным соком. "- Это... о, великолепно! Как?"

"- Домовые эльфы готовят нам еду. И они слышат нас за столом". – пояснил я, откусив кусочек сосиски.

"- А кто такие домовые эльфы?" - последовал ожидаемый вопрос.

"- Я думал, что мама или папа рассказали тебе о них. Это волшебные существа, совсем не похожие на тех эльфов, которых мы видели в книгах и фильмах. Они служат волшебникам".

Голдштейн уставился на свой стакан, а затем неуверенно сделал глоток. "- Потрясающе. А я все это время заставлял себя пить тыквенный сок".

Я поморщился, представив себе два месяца на этой гадости. "- Сочувствую".

"- Ты мог бы рассказать мне об этом раньше!" – с обидой протянул ребенок.

"- А ты никогда не спрашивал. И я думал, ты знаешь, раз у тебя в семье есть волшебники!"

Он на мгновение надулся, но потом, похоже, решил оставить все как есть. "- Ладно. Извини."

Я фыркнул и, покопавшись в сумке, достал рулон пергамента. "- Вот домашнее задание".

Он резко кивнул, делая большой глоток сока, в результате чего намочил подбородок.

Какой забавный ребенок.

Я снова продолжил свой обед, параллельно отвечая на все вопросы, которые возникали у него, пока он читал мои записи.

"- Не слишком ли все просто?"

"- В том-то и дело". - ответил я, искоса глядя на мальчика. "- Нам одиннадцать. Профессора не ждут от нас ничего гениального".

"- Да..." - Голдштейн вернул мне домашнее задание. "- Наверное, ты прав".

"- Конечно. Я во всем прав."

Он улыбнулся в ответ, и в его глазах зажегся маленький огонек. "- Не забегай вперед".

*************************************************

Остаток обеденного перерыва прошел в дружеском молчании. Не успел я оглянуться, как мы уже сидели в кабинете Чар и сдавали задания профессору Флитвику.

"- Очень хорошо, дети!" - невысокий мужчина улыбнулся всем нам. "- Надеюсь, у вас сегодня хороший день?"

«- Да.» - моментально раздался слабый хор ему в ответ.

"- Прекрасно!" – с не меньшим энтузиазмом воскликнул полугоблин, снова чуть не упав со своей импровизированной трибуны. "- Итак, сегодня мы пройдем Левитирующие чары..."

Я улыбнулся его энергичности, и взглянул в сторону Грейнджер. Сегодня был тот самый день.

"- Как вы могли заметить". - профессор Флитвик снова привлек мое внимание. "- Я положил перья перед каждым студентом. Ваша задача на ближайшие несколько занятий - успешно применить к ним чары левитации".

Пока он продолжал объяснять применение заклинания, я тоже размышлял о нем.

Проще говоря, это была некая форма телекинеза, правда, сильно ограниченная. Предметы левитировались очень медленно. И, как объяснял профессор, заклинание действовало только на твердые объекты. Жидкость или газ левитировать нельзя. Также нельзя было левитировать людей.

Это подводило меня к следующему, логичному вопросу: как Волдеморт мог летать?

Я добавил еще один пункт в свой список.

Мда. Список того, что нужно обязательно изучить, все рос и рос. Улыбнувшись и отложив блокнот, я слушал, как профессор продолжает рассказывать историю заклинания, а затем жестом пригласил нас начать практику, напомнив при этом, как нужно делать взмахи.

"- Вингардиум Левиоса". - я сделал необходимое движение палочкой, произнес формулу и сосредоточился на своем намерении. Перо легко воспарило в воздух.

"- Отличная работа, мистер Кларк!" - восторженно пискнул Флитвик. "- Я так понимаю, вы уже практиковались в данном заклинании?"

"- Конечно, сэр". – нет смысла скрывать это.

"- Как я и думал. Пять баллов Равенкло за образцовую трудовую этику. Некоторым не помешало бы брать пример с мистера Кларка. А теперь продолжайте!"

Я вздохнул и повернулся к Голдштейну. "- Как успехи?"

"- Стараюсь". - он сосредоточенно нахмурился и сделал движение палочкой. "- Вингардиум Левиоса".

Перо дернулось, но в остальном осталось неподвижным.

"- Уф..." - Энтони застонал от досады. "- Не работает."

"- Оно дернулось." – решил напомнить я ему. "- Наверное, ты делаешь что-то не совсем правильно. Попробуй еще раз".

Теперь я не сводил глаз с его попытки.

"- Вингардиум Левиоса ". - оно снова дернулось, на этот раз немного сильнее.

"- Хм... Твои движения палочкой и произношение правильны. Расскажи мне, о чем ты думаешь, когда произносишь заклинание".

"- О чем я думаю?" - повторил Энтони. "- Эм... Что я хочу, чтобы она летало?"

"- А, понятно. Попробуй представить, что ты поднимаешь его рукой".

Голдштейн на мгновение нахмурился, а затем кивнул. "- Хорошо. Вингардиум Левиоса ".

http://tl.rulate.ru/book/78398/3261149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь