Готовый перевод HxH: Я герой, но это ещё не точно / HxH: Я герой, но это ещё не точно: Глава 5

Глава 5

 

 

- Скоро прибудем! - крикнул Гитто.

 

Стоило им миновать указатель, на котором некогда жирными белыми буквами было написано: ЧАСТНАЯ ТЕРРИТОРИЯ СЕМЬИ МОЛ, как вдруг поднялся сильный ветер.

 

“Почему-то об этом он не подумал сообщить…”, недовольно подумала Сьюзен, пытаясь частым морганием избавиться от выступивших из-за ветра слёз. Она бы и руками себе помогла, но они были заняты - в одной поводья, а в другой...

 

Сьюзен посмотрела на спящего мальчика у себя на груди и с некоторым удивлением подумала: ”Ему, похоже, даже ветер не помеха”. Ребёнок спокойно сопел себе в обе дырочки, не обращая внимания ни на поднявшийся вой, ни на бьющий в лицо острыми песчинками ветер. Наоборот, казалось, такая непогода только бодрила его, судя по красному румянцу, появившемуся на его щеках. Или он нездоров? Сьюзен не знала наверняка, но надеялась, что с ребёнком всё в порядке - если так можно назвать его самочувствие после его, как она поняла из рассказа, смертельного похода по степи - ещё одной проблемы ей было не нужно.

 

Впереди, примерно через сотню метров, показался склон. Земля под наклоном уходила вниз и вливалась в такую же равнину, всё ту же степь, которая сидела у Сьюзен уже в печёнках. Но открывшийся ей вид всё же немного отличался, хотя бы тем, что он не был занят высушенными кустарниками, редкими, тусклыми деревьями и потрескавшейся землёй, нет, там росло много травы, и довольно высокой, судя по тому, как ветер проносился по ней, создавая уникальные узоры, а ещё там находились так долгожданные постройки, какие-то дома и огороженные участки, возможно, загоны для страусов.

 

-О. - удивлённо воскликнула Сьюзен. Если её не обманывали глаза, то у этого мистера Мола, судя по имени на указателе, был даже свой маленький сад, возможно, фруктовый. Только какие фрукты можно выращивать здесь, ей было трудно представить.

 

Их компания медленно спускалась по склону, издалека они были похожи на большую змею, ползущую вниз по земле.

 

Когда ветер немного стих, Сьюзен обратилась к Гитто с вопросом, который она давно хотела ему задать, но пробуждение ребёнка и последующее за ним знакомство выбили его у неё из головы. Теперь ничто не мешало ей утолить своё любопытство.

 

- Эй, Гитто.

 

- Что? - чуть повернулся к ней мужчина. В его голосе были слышны нотки радости, видимо, он был воодушевлён от возвращения в этот маленький островок цивилизации.

 

- Ты так и не рассказал, откуда вы со своим напарником пришли, и как нас нашли? Судя по тому, что я увидела за время нашего пути и услышала от тебя, твоя ферма находилась довольно далеко от того места, где мы встретились. - тон Сьюзен был чуть строже обычного. Нет, она не подозревала этих людей в каких-то сомнительных делах и уж тем более, боже упаси, в связи с теми бандитами, которые на них напали. Однако, появление Гитто со своими страусами так далеко от фермы и аккурат в том месте, где они попали в переделку, было удивительным совпадением. А Сьюзен в совпадении старалась не верить, ведь за ними мог скрываться какой-то хитроумный расчёт.

 

“Хотя, - подумала она под конец, - возможно, я слишком надумываю. Но лучше знать наверняка, чем волноваться по пустякам.”

 

Гитто удивлённо приподнял брови, а затем с улыбкой на лице ответил:

 

- Всё просто. - бросил он, а затем продолжил. - Я ведь уже рассказывал, чем мы занимаемся, помимо зарабатывания денег?

 

- Да. - кивнула Сьюзен. - Поддерживаете город...

 

- Именно. Но не только его, а всех людей, до которых только можем дотянуться. Степь ведь огромна. И хоть не каждую её милю заселяет какая-нибудь семья, людей в ней достаточно. Иногда некоторые сталкиваются с трудностями и наша задача им помогать по мере сил. Чем мы и занимались с Леччи до того, как встретили вас. Я ответил на ваш вопрос?

 

- Да. - сказал Сьюзен.

 

- Вот и славно. Только... - чуть помялся он. - не говорите об этом хозяину.

 

- М? - приподняла бровь Сьюзен.

 

- Мистер Мол... из тех людей, которые не выносят чрезмерных актов благотворительности. Он не в восторге от нашего с Леччи занятия, но и не запрещает нам этим заниматься в свободное от работы время. Нет, не подумайте, что он плохой человек! - замотал головой Гитто, заметив удивление в глазах Сьюзен. - Напротив. Если бы не помощь мистера Мола, люди до сих пор умирали бы в этой степи, как мухи. Но с его появлением всё изменилось, и у людей появилась хоть какая-то надежда. Я не ошибусь, если скажу, что он стал спасителем для всех нас.

 

- Хе, вот как... - усмехнулась Сьюзен. Её позабавило то, как превозносил этого “мистера Мола” пастух. Пока что, в её голове образ владельца страусиной фермы выглядел противоречивым и сомнительным. “Посмотрим, какой он на самом деле, этот “спаситель”.

 

- Вы мне не верите? - прищурив глаза, спросил Гитто.

 

- Нет, почему, верю. - поспешила заверить Сьюзен, - Только вот... - протянула она. -  если, по твоим словам, он противник “благотворительности”, как мы сможем получить от него машину?

 

- Я никогда не говорил, что вы получите её.

 

- А?

 

- Я сказал, что вам окажут помощь и, что у владельца есть транспорт. О том, что вас им обеспечат, слова не было. Вам придётся самим с ним об этом договариваться. Получится или нет, зависит от вас. Однако, вынужден предупредить, разговор будет не из лёгких.

 

- Понятно. - протянула Сьюзен, в уме рассуждая, как справиться с возникшей проблемой.

 

“По словам Гитто, и не важно, как он его нахваливал, этот мистер Мол предстаёт человеком, мягко говоря, неоднозначным. Возможно, он настоящий скряга. И как, спрашивается, договариваться с таким человеком, просить его одолжить нам машину?! Он скорее удавится, чем отдаст. Встречала я таких типов. И почему-то каждый раз такие, как он, умудряются выбиться в люди. Может, у них есть какая-то аура или харизма, чёрт их пойми... Ладно, не важно. Сначала попробуем договориться, но если не получится... пойдём на крайние меры!”.

 

Сьюзен повернула голову и встретилась глазами с Полом. Она увидела в них те же мысли, что занимали и её. Она не могла не подумать: ”Даже этот парень готов переступить через свою совесть. Точнее её остатки...”. Сьюзен покачала головой и глазами передала Полу, что пока рано.

 

Затем она повернулась обратно и посмотрела на приближающиеся здания.

 

“Надеюсь, разговор удастся. Не хотелось бы делать “это” при ребёнке.”

 

С этими мыслями её взор упал на макушку сладко спящего мальчика. Он выглядел настолько невинным, мирным и чистым, что при взгляде на него Сьюзен почувствовала отвращение. К себе. За те мысли, которыми наполнилась её голова, за ту жажду крови и азарт, которые заструились по её телу, при мысли о скором насилии, которое им, возможно, предстоит совершить, да и просто за то, кем она стала, в какого монстра превратилась из обычной молодой девушки, которая с надеждой смотрела на весь мир...

 

“Ладно. Хватит! Не время предаваться воспоминаниям”, замотала головой Сьюзен, отгоняя то, чему сейчас не время и не место.

 

“Пора будить ребёнка”.

 

***

 

- Идёмте за мной.

 

Гитто, отослав Леччи со страусами, повёл остальных к двухэтажному дому, находившемуся на удалении в несколько десятков метров от них. Его красная крыша блестела на солнце и отбирала внимание у маленького зеленеющего фруктового сада, казавшегося настоящей диковинкой для путников, провёдших несколько изнурительных часов, а то и дней в неприветливых степных просторах.

 

Они шли по тропинке.

 

Шурх. Шурх. Шурх.

 

Звук их шагов и шелест сминаемой ногами травы, которая местами пробивалась сквозь утрамбованную почву, прерывали установившуюся между ними тишину. Впрочем, полной тишины никогда и не было - издалека периодически доносились какие-то животные звуки, но даже без них мир был полон всевозможного шума - ведь природа никогда не замолкает.

 

Позади всех был Виир.

 

Он шёл неуверенной походкой - из-за долгого сидения на страусе его ноги немного онемели, а если прибавить к этому его болезненное, истощённое состояние, которому прогулка на свежем воздухе пользы не принесла и вряд ли принесёт, становится удивительным, что он мог всё ещё идти и даже поспевать за остальными.

 

Однако, не стоит думать, что другие - Гитто, Пол и в особенности Сьюзен - пропустили это мимо глаз. Напротив. Они заметили слабость Виира ещё в тот момент, как они слезли со страусов, они предлагали ему свою помощь, и внимание с их стороны было действительно искренним... Однако, он отказался! Не из-за гордости, хотя и она, совсем чуть-чуть, имела место быть, а из-за осторожности по отношению к другим и недовольству к самому себе.

 

Когда он только проснулся, в его сердце поднялась волна возмущения, ведь он расслабился и доверил свою жизнь незнакомым людям, и хоть потом она немного утихла, когда он осознал, понял и окончательно для себя убедился, что эти люди не причинят ему зла, и если бы они действительно хотели, давно бы уже это сделали (шансов было предостаточно), до конца так и не исчезла - потому что опасность могла исходить не только от людей, но и буквально от чего угодно. Даже за первым попавшимся камнем может скрываться какое-то с виду безобидное существо, которое высосет твою душу и поработит твои мозги. И это возможно! Так как мир действительно опасное место, уже успел для себя убедиться мальчик.

 

- Сестра была права - нужно было уговаривать дедушку, позволить мне остаться. Даже если бы пришлось стоять на коленях целый месяц, это ничто по сравнению с реальной угрозой жизни. Эх. - вздохнул Виир, сокрушаясь про себя своей наивности.

 

И он то думал, что дома было в сто крат хуже, чем снаружи... Пока что ничего хорошего от своего путешествия он не получил. И, возможно, не получит.

 

- Ты что-то сказал?

 

Идущий впереди Пол чуть замедлил шаг и, повернувшись к нему головой, посмотрел на него слегка рассеянным взглядом.

 

- Нет. Ничего. - ответил Виир.

 

Пол, возможно, не удовлетворённый тем, как быстро завершился диалог, поравнялся с мальчиком и, внимательно разглядывая того с головы до ног, обеспокоенно спросил:

 

- Ты как, парень? В порядке? Ты только скажи и я понесу тебя на себе. - попытался улыбнуться под конец Пол, но вышло кривовато.

 

- Спасибо, но не надо. - ответил Виир, а затем, стрельнув глазами в лицо Пола, сказал. - Вы сами выглядите не лучше.

 

- ?

 

Брови мужчины недоумённо приподнялись, а затем, видимо что-то поняв или найдя ответ в глазах мальчика, чуть виновато улыбнувшись, спросил:

 

- Неужели так заметно?

 

- Немного. - чуть покривил душой Виир. Честно признаться, выглядел этот мужчина неважно: бледный, с тёмными кругами под красными глазами и слабой дрожью, пробегающей по его рукам, ногам и всему остальному телу - последний человек, от которого бы он, в случае чего, хотел получить помощь. На его взгляд, Полу она сама бы не помешала.

 

- Да уж... - протянул Пол. - Все мы порядком устали. Я, ты и даже Сьюзен, несмотря на то, какой сильной и спокойной она выглядит. Но ничего! Скоро дойдём до того дома и сможем наконец немного отдохнуть.

 

Виир про себя подумал: “В этом ли причина твоего состояния?”. Почему то ему казалось, что дело было совершенно в другом. Но расспрашивать мужчину он не стал, ведь, кто знает, к чему может привести его любопытство. Меньше всего он хотел сейчас искушать свою судьбу.

 

Гав. Гав. Гав.

 

Уже почти дойдя до дома, они неожиданно услышали лай собаки. Вскоре показалась и она сама. Это была чёрная с белыми пятнышками, длинношёрстая собака с острой, вытянутой мордочкой и изуродованным левым ухом, верхушка которого была оторвана или, скорее даже, откушена кем-то.  

 

- Это Бекки!

 

Донёсся голос Гитто. При виде собаки его шаги стали немного короче и даже чуточку тише, он словно бы старался стать менее заметным, и тем удивительнее было слышать его слова, которые он произнёс остальным, не поворачивая при этом головы.

 

- Н-не волнуйтесь. Она не кусается.

 

Виир не мог не подумать про себя: ”Мне одному показалась странным заминка в его голосе?”.

 

Нет. И Сьюзен и Пол, оба отметили это для себя, они стали чуточку бдительнее, и хотя эта собака не смогла бы причинить им вреда - так как у обоих было оружие, а Виир... ну что ж, даже в таком плачевном состоянии он смог бы, если постарается, свернуть ей шею быстрее, чем та бы его укусила - такая компания всё равно не доставляла бы им удовольствия.

 

Бекки обхаживала их, как какие-то подозрительно пахнущие куски мяса, внимательно принюхивалась и изредка скалила зубы. Особенно часто она это делала, когда приближалась к Вииру. Он не удивился.

 

Сколько он себя помнил, животные никогда его не любили. Ни тогда, когда он жил на острове, ни сейчас. И если раньше он ссылался на жуткую, местами отвратительную атмосферу, царившую дома, то сейчас объяснить такую реакцию животных на себя одной “атмосферой” не получится. Есть повод задуматься.

 

Но у Виира не было времени на размышления, так как они уже подошли к крыльцу. Они остановились, но Гитто не пришлось никого звать, ни подниматься по ступенькам, чтобы постучать в окошко или дверь, хотя она была открыта, ничего не надо было делать, потому что из дома уже кто-то выходил.

 

Топ. Скрип. Топ. Скрип.

 

- Бекки, кого там занесло?

 

При каждом шаге скрипели половицы. На свет вышел мужчина.

 

- Мистер Мол! Здравствуйте! - поздоровался Гитто с этим человеком. Это был его начальник, тот самый мистер Мол, которому он пел дифирамбы чуть ли не весь путь до сюда.

 

Он был коренастым и довольно мускулистым, судя по тому, как его обтягивала футболка. Совсем не толстым, как его представляла у себя в голове Сьюзен. Со светлыми короткими волосами, того же цвета бородкой, и синими, словно морская пучина, глазами. Внешность если не альфа-самца, то где-то рядом.

 

- Это ты, Гитто?! - его взгляд упал на пастуха, затем сместился на остальных. - А это кто?

 

- Мистер Мол, это путники, которых я встретил у дороги. Им нужна была помощь. - поспешил объясниться Гитто, он то знает, что его начальник не любит, когда ходят вокруг да около.

 

- Путники? - подозрительно оглядел мистер Мол настороженно стоящих Сьюзен, Пола и Виира. - И зачем ты привёл их сюда?

 

- Мистер Мол. Они попали в беду и...

 

- Я понял, что им нужна помощь. - остановил Гитто мужчина. - Я спрашиваю, зачем ты привёл их ко мне?

 

- Как зачем? - неподдельно удивился Гитто. - Только Вы, мистер Мол, можете им помочь.

 

- Ясно. - протянул Мистер Мол. - Скажи-ка мне вот что... ты совсем идиот?

 

- Мистер Мол?

 

- Сколько раз? - начал он. - Сколько раз ты приводил ко мне людей?

 

Гитто не ответил. Но Мистер Мол и не ожидал от него ответа, ведь число даже он с трудом вспомнит - до того их было много!

 

- Сначала это были какие-то нищие. Потом, музыканты, затем какие-то бандиты... - перечислял он, разве что пальцы не загибал. - А теперь что... кого ты ко мне привёл на этот раз? Наёмных убийц?! Ты смерти моей ищешь?!! - выкрикнул он под конец.

 

- Н-нет, мистер Мол. - с испугом смотря в расширенные в гневе глаза своего начальника, Гитто поспешил его успокоить. - Я ничего такого не хотел!

 

Однако Мистера Мола уже было не остановить.

 

- Конечно, ты не хотел, пустоголовый ты идиот! - словно змея, пытающаяся загипнотизировать свою жертву, поймал он взгляд своего пастуха. - Просто так получилось. И никто в этом не виноват. Нет. Нет. - помотал он головой, - Так не пойдёт. Надо что-то делать с твоей тупостью. Придётся тебя наказать! - решил он под конец.

 

- Пожалуйста, мистер Мол! Не надо! - взмолился Гитто, видимо представив, что с ним может сделать Мистер Мол.

 

- Надо, Гитто. Надо. Я уже не знаю, что и придумать. До тебя же слова простые не доходят. И раз уж такое дело, придётся воспользоваться другими средствами. Если жизнь тебя ничему не научила, я научу! Бекки!

 

Сидящая на пятой точке собака, с открытым ртом и высунутым языком смотрящая на разыгравшееся перед ней представление, подорвалась с места и во мгновение ока оказалась у ног Мистера Мола. Скорость была невероятной!

 

- Мистер Мол, пожалуйста! Не надо! Я больше никого сюда не приведу!

 

Гитто испуганно отступил назад, словно был готов убежать со всех ног. Но смог бы он убежать от собаки, даже имея фору? Скорее всего, нет!

 

- Поздно. - бросил Мистер Мол, а затем скомандовал. - Бекки! Фас!

 

Бекки, уже готовая, как молния, настигла Гитто и, вцепившись тому в руку, повалила его на землю.

 

- А-А-А-А... - Гитто заорал во всё горло, извиваясь на земле, как червяк, пытаясь скинуть с себя вцепившуюся, как клещ, собаку. Его шляпа, которой он гордился, слетела от удара о землю с его головы. Но ему сейчас не было до неё дела!

 

Крики раздавались на всю округу.

 

Сьюзен и Пол с шоком смотрели на извивающийся перед ними клубок тел. Они не были напуганы, этого было далеко недостаточно, чтобы посеять в их сердцах тень страха, нет, они просто были поражены. Тем, как этот Мистер Мол относился к своему работнику. По их мнению, на такие зверства в качестве наказания способны либо отморозки, либо больные на голову люди. Впрочем, есть ли вообще разница между этими двумя категориями людей? Сложный вопрос.

 

Виир тоже был поражён. Однако не столько зверством, сколько той тенью наслаждения, которая плескалась где-то в глубине глаз стоящего на веранде мужчины.

 

Это тот человек, к которому они пришли за помощью?!

 

Виир сомневался, что этот человек вообще способен кому-либо помочь. Он скорее добьёт раненного, чтобы тот не докучал ему своими криками.

 

- Теперь вы.

 

Взгляд Мистера Мола переместился со стонущего Гитто на стоящих чуть в стороне Сьюзен, Пола и Виира. Что он для них нёс, они узнают совсем скоро!

 

http://tl.rulate.ru/book/78301/2407246

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь