Дитриху было всего восемь лет, но он не любил меня, поэтому я иногда не могла поверить, что он ребенок.
"Может быть, он перевоплотился, как и я."
Полуденное солнце освещало густые ресницы Дитрих. Он быстро жевал кусок стейка, который был подан в качестве особого угощения.
"Если посмотреть на это так, то он ничем не отличается от фарфоровой куколы."
В отличие от Альфонсо, к которому Лагранж относится очень хорошо, у Дитриха не было наставника, который учил бы его этикету, но он резал стейк изящно, сидя с прямой спиной. С другой стороны, я изо всех сил пыталась есть стейк, но была слишком занята, стараясь держать нож правильно.
"Как давно я не ела мяса? Почему я не могу съесть его, когда оно прямо передо мной?"
Мысль о большом куске бифштекса улетела в небо, потому что мне его не съесть, и от этого хочется плакать. Это был первый раз, когда в Далии подавали мясо, так что от одного только запаха мой рот наполнился слюнями, но мясо было слишком жестким, чтобы я смогла его нарезать руками.
— Почему ты не ешь?
Дитрих сидел напротив меня и уже наполовину опустошил свою тарелку. Он посмотрел на мясо, которое я пыталась разрезать, и протянул руку, чтобы взять мою тарелку.
-Мое мясо.
Он, должно быть, подумал, что я не хочу есть, поэтому он может съесть сам. Я склонила голову со слезами сожаления.
"Да, лучше уж отдать съесть Дитриху, чем ждвть, когда оно испортится."
-Куда ты идешь?
Спросил Дитрих нахмурившись, нарезая стейк, когда я слезла со стула.
— Залезай снова.
Он поднялся со своего места и посадил меня на мое кресло, вернув мне тарелку с нарезанным стейком.
Я рассмеялась, глядя на мясо, которое казалось более сочным, чем раньше, на сверкающей золотом тарелке, украшенной резьбой.
— Я взял его, чтобы нарезать!
Я на мгновение задумалась относительно своих подозрениях по отношению к нему, потому что в прошлом он не делился со мной, пойманным кроличьим мясом.
— Диттли, спасибо.
Он продолжил трапезу, игнорируя мою благодарность. Я проткнула вилкой стейк, нарезанный специально для меня, и положила его в рот.
— Угу, вкусно.
Это вкус, который заставил меня благоговенно вздохнуть. Даже я, никогда не евшая дорогого мяса, убедилась в том, что оно очень качественное, потому что, по текстуре мясо было нежным и таяло во рту.
-Не ешьте, когда плачешь.
-Гм.
Я сдерживала слезы, из-за слов Дитриха. Я действительно не хотела плакать.
"Я думаю, мне трудно контролировать слезы, потому что я еще маленькая."
— Почему ты дал мне мясо?
— День рождения Деррика Лагранжа.
Дитрих никогда не называл Деррека своим отцом.
"Ну, я бы не хотела называть такого человека папой."
Можно ли назвать отцом человека, который имея ребенка и не воспитывает его должным образом, и даже не знает его лица?
"Я притворюсь, что это мой день рождения."
Он даже не знает, когда у его детей день рождения, он действительно отвратителен. Праздновать таким образом день рождение Дерека Лагранжа, не хотелось, от этого аппетит мог пропасть, но я старалась не думать об этом и съела все мясо, до последнего кусочка.
"Мясо невиновато."
Вкусно. Мясо просто очень вкусное. Я протянула руку к слуге, который улыбнулся и позаботился о десерте.
— Дай и мне.
— О, десерт подается только молодому господину Дитриху, который является кандидатом в преемники.
-Что?!
Вы видели такую семью? Говорят, что это замок Великого Герцога! Я не могу поверить, что они дискриминируют детей, как в еде, так и в деньгах.
Я посмотрела на слугу, который неловко почесал свой затылок. Но пудинг у него в руке был только один, и мои молящие глаза были бесполезны.
— Тогда я возвращаюсь.
Слуга, вежливо попрощался, ставя перед Дитрихом ярко-желтый пудинг. Я повернула голову к Дитриху, который кивнул мне с более аристократическим видом.
-Есть только одна тарелка пудинга.
Насколько я помню, он не очень любит сладкое. Я слезла со стула и сразу же побежала к нему. Он посмотрел на меня, стоящую рядом с ним, с маленькой чайной ложкой в руке.
-Почему.
— Хочешь это съесть?
"Я не знаю, потому что я никогда не ела этого."
Пудинг был размером с его ладонь, он был маленьким и его было недостаточно, чтобы разделить на двоих. Я держала его за колено обеими руками, как немой птенец.
Мягкий пудинг на его чайной ложке вскоре исчез во рту Дитриха. Я не выдержала и снова позвала его.
-Хочу это?
-Хм.…Анисса?
Дитрих мог заметить меня, но он равнодушно посмотрел в мою сторону, делая вид, что ничего не замечает, и улыбнулся.
-..!
-Почему?
Посреди улыбки, которая на мгновение очаровала меня, Дитрих доел остаток пудинга.
-О, нет!
Я быстро протянула руку, но тарелка была уже пустой. Дитрих злодейски пожал плечами, уставившись в мой открытый рот.
-Если ты будешь есть слишком много сладкого, то твои зубы испортятся.
Плохой парень. Как и ожидалось, он злодей.
***
-Мелилин.
— Да, принцесса.
— Анисса хочет пудинг.
Мэрилин прикусила губу, как будто ей было жаль меня. Ее привязанность смешивается с ее теплой аурой.
— У Далии нет изысканных десертов, принцесса. Вместо этого… я, гм…
-Вместо?
-Овсяная каша! Печенье!
-Нет уж!
— О, нет, сахара нет.
В Далии ничего нет. У них, кажется, не было никаких ингредиентов, чтобы сделать что-то вкусное. Я обняла ее и улыбнулась, когда увидела, что она обеспокойна.
— Все в порядке, я шучу. Я уже сыта.
***
Прошло три дня с тех пор, как я ела стейк, который быстро исчез. У меня опять был плоский и пустой живот.
Мэрилин уткнулась в мое маленькое плечо лицом, казалось она могла расплакаться в любой момент.
— Я попрошу горничную немного увеличить расходы на еду.
— Нет, все в порядке. Мелилин попала в беду в прошлый раз.
Лансель был не единственным, кто крал деньги на расходы Далии. Горничная Дворца Природы подначивала Ланселя, чтобы получить половину денег, поступающих Далии. На уровне Ланселя Дитрих мог справиться с этим, но другие горничные или слуги Дворца Природы не могли так легко прикоснуться к финансам другого дворца.
-Есть ли сахар в природе?
-Конечно. В Природе есть сахар, мука и все такое.
-У-у-у.
Я задумалась над словами Мэрилин и составила план. Лагранж был такой огромной крепостью, что помимо замка Дерека было еще пять замков. Я живу здесь почти три года, и даже не была в другом замке, кроме дворца Леатрис и Далии.
"Кроме того, я не смогла, как следует разглядеть дворец Лиатрис."
— Можно Аниссе пойти туда?
— Во дворец Природы?
Мэрилин насторожилась от моего вопроса.
-Нет правила, запрещающего принцессам входить во дворец Природы.
— Тогда я хотела бы пойти туда.
Дворец Леатрис и другие дворцы были опасны, потому что другие дети были живы, но никто из Лагранж, кроме Деррека, не останавливался во Дворце Природы.
— Кроме того, Деррек Лагранж сейчас в столице.
Если не считать рабочего кабинета, то это был пустой замок. В то же время Дитрих проходил курсы кандидатов в наследники во Дворце Природы, так что причин не ходить туда не было.
"Тебе это понравится? Тогда я пойду и попрошу сахар у знакомой служанки."
— Мелилин, моя сумка.
-……это не сумка, принцесса.
-Это сумка!
Я положила драгоценное шоколадное печенье, которое Мэрилин принесла мне на крайний случай, и маленькое печенье, которое я не отдала Баалу, потому что на этот раз не занималась с ним фехтованием.
— Правильно, мешок.
Я привязываю веревку к ткани, плотно обернув ее перед собой, и повернувшись, показала Мэрилин свою красивую сумку, и она улыбается мне.
-Тебе идет.
Желтое платье Мэрилин идеально сочеталось с зеленой тканью.
— Хотя это выглядит немного забавно.
Когда я была меньше, меня поймали, когда я приносила Дитриху молоко с помощью этой сумки. Теперь я иду во дворец Природы с точно такой же сумкой. Держа Мэрилин за руку, я двигалась быстро, ведь солнце уже садилось. Дворец Природы, был белого цвета с острыми шпилями.
— Принцесса, пожалуйста, побудьте здесь одну минутку.
Мэрилин усадила меня на скамейку у входа и погладила по голове.
-Ты меня понимаешь? Никуда уходить нельзя, потому что дворец Природы намного больше нашего.
-Эм-м-м.
" Ты знаешь, какой я ребенок."
Я надула губки и торжествующе кивнула.
— Анисса, никуда не пойдет.
Мэрилин, казалось, поверила мне, но с тревогой оглянулась на меня перед уходом. Словно проверяя не ушла ли я, она дважды взглянула в сторону скамейки.
" Ты больше не можешь видеть меня, не так ли?"
Я слезла со скамейки, как только Мэрилин исчезла из виду.
"Он в три раза больше Далии."
Главный дворец был очень красив, словно вырезан из старинной слоновой кости. Не могу поверить, что это замок Лагранжа, который по-другому назвается - вратами дьявольского проклятия.
"Этот ублюдок осмелился напасть на мастера Альфона."
В этот момент громкий голос прокатился по саду так, что у меня чуть барабанные перепонки не лопнули.
"В чем дело?"
Я пошла в сторону от куда раздался крик и присела, чтобы меня не заметили взрослые.
-Хм? Как смеет такой раб, как ты, поднимать глаза на Лагранжа?!-послышался мужской голос, а за ним звук удара.
Бух!
Это напомнило мне о Юрике, которого избили в саду Леатрис. Но я продолжила двигаться вперед, хоть и вздрогнула.
"В этом доме нет настоящего взрослого."
Конечно, кроме Мэрилин. Раскрасневшееся от гнева лицо мужчины было первым, что я увидела из-под густого куста. В руках мужчины, которые были больше, чем лопата, находится до боли знакомый мне ребенок, но это был не Юрик.
— Дитрих?
http://tl.rulate.ru/book/78095/2349594
Сказали спасибо 0 читателей