Готовый перевод Expelled From a Black Magic Item Craftsman Guild, I Was Picked up as a Royal Magician ~but It Was Too Late When I Realized That I Was Actually the Highest-Level Magician in the Kingdom. Starting a Happy Life Anew With Those Who Acknowledged Me in the... / После исключения из Гильдии чернокнижников, меня приняли на должность Королевского мага. Там я начала новую счастливую жизнь с теми, кто признал меня при Королевском дворе: Глава 12. Хорошие Новости и Предзнаменование. 

*Город на западной границе, Гильдия Магов-Ремесленников*

Глава Гильдии провёл ночь на банкете в столице и появился в Гильдии только после полудня. 

- Послушай меня. Маркиз познакомил меня кое с кем. Попробуешь догадаться, кто это? - его голос звучал крайне взволнованно.

- С кем? Понятия не имею, - ответил ему заместитель, и Глава улыбнулся, чрезвычайно гордый своим достижением. 

- С Артуром Озвальтом, Великим Герцогом, владельцем компании "Озвальт". 

- А, этот Озвальт.., - заместитель по праву испытал такое удивление. 

Артур Озвальт владел крупнейшей компанией королевства и был известен как человек со множеством талантов. Потому Великий Герцог являлся одним из самых влиятельных людей в королевстве. И пусть Глава был сыном барона с землями в подчинении, он был слишком крупной рыбой, чтобы иметь с ним хоть что-то общее. 

- Н-но, зачем... ? - голос заместителя дрогнул. Он с трудом верил своим ушам.

- Очевидно, ему понравились хрустальные шары, которые мы производим. "Я никогда не видел шаров такого высокого качества. Я хотел бы обсудить с вами условия нашего взаимодействия" - вот так он сказал. 

- И-и в правду...! Значит, вы будете торговать с компанией "Освальд"! 

Эта компания была известна тем, что вела дела только с самыми лучшими. Глаз у Великого Герцога был наметан, так что, когда дело касалось выбора торгового партнёра, он был крайне строг. Таким образом, его одобрение являлось величайшей честью, на которую могла рассчитывать сельская Гильдия Магов-Ремесленников. 

- Если они начнут продавать нашу продукцию, то имя нашей Гильдии прославится на всё королевство - нет, на весь мир!

- Теперь - это не обсуждается - нам придётся нанять больше персонала. И если Великий Герцог Озвальт будет доволен нами, я, очень даже может быть, получу титул Виконта. Или даже Графа. 

- Может ли так быть... Нет, конечно, он наградит вас. Вы достойны восхищения. 

- Ба. Для меня это такие пустяки, - хвастливо заявил Глава Гильдии. 

Заместитель улыбнулся ему в ответ, ибо его будущее теперь тоже было очень многообещающим. 

- И всё же. Я крайне удивлён тому, насколько плох вкус Великого Герцога Озвальта. В конце-концов, наши хрустальные шары изготавливаются всего лишь никчемными работниками, которые просто не могут выполнять более важную работу.

- Он, вероятнее всего, просто делает вид, что знает, о чём говорит. А сам не знает ни черта. Таких людей можно одурачить, просто поменяв личину чего-либо. 

- Блестящий вывод. Неудивительно, что вы здесь Глава. 

- И правда, - Глава с довольной улыбкой продолжил. - Я собираюсь отдохнуть. Остальным просто скажи, что у меня важная встреча или что-то подобное, как всегда. 

- Конечно. 

Заместитель Главы Гильдии прекрасно знал, что "важной встречей" его начальник обычно называл уход домой с целью упиться вином до чёртиков в глазах. И он не думал, что это плохо. Наоборот, он был убеждён, что люди, достигающие вершин, заслуживают такого вознаграждения. Заместитель и сам проводил большую часть своего времени за пределами мастерской, отдыхая и расслабляясь. 

"Я, наверное, тоже возьму выходной. Такое важное событие впереди определённо требует тщательного расслабления и отдыха сейчас."  

В будущем Заместитель, оглядываясь назад, понял, что всё случилось бы по-другому, если бы он всё же посетил мастерскую в тот день. Он бы увидел, как там обстоят дела. Однако, он и должность эту получил с помощью взяток, так как опыта работы у него не было. Ему крайне не хотелось ставить себя в неловкое положение. Так что, из-за того, что он был тем человеком, кто перекладывает всю свою работу на подчинённых и изо дня в день предаётся лишь лени, он не заметил, что дела пошли не в ту сторону. 

Прошло несколько дней с тех пор, как скромный Маг-Ремесленник исчез из города. В задней части мастерской осталась куча незавершённых артефактов. 

Она так и продолжала лежать там, никем не тронутая. 

http://tl.rulate.ru/book/78056/3791436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь