Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 21: Железный человек. ч.2

Глава 21: Железный человек. ч.2

 

 

Все это привело к тому, что здание имеет множество следов эксплуатации.

Но теперь эти следы исчезли.

Фу Эрди в недоумении коснулся стены коридора: "Это ты?"

Ничем не примечательные стены замерцали.

Да, это она!

Это действительно ее дом!

Площадь дома простирается на весь 16-й этаж!

Она была так счастлива.

Редиска и дом вместе правят этим этажом.

Фу Эрди не любит, когда дома светит солнце. За исключением тех случаев, когда она специально греется на солнышке, большую часть времени она либо задергивает шторы, либо впускает солнце, но прячется с другой стороны, где солнце не может светить.

Луо, очевидно, знает об этом.

Дома есть и другие растения, она не будет полностью закрывать балкон. Сейчас оно вылезло, и было похоже на какую-то странную лиану в коридоре, закрывающую небо.

Только огромные листья и квадратный дюйм солнечного света, пробивающийся между листьями, позволяют людям понять, день сейчас на улице или ночь.

Стены коридора тоже мерцают тонким и мечтательным белым светом.

Куда бы ни пошел Фуэрди, белый свет будет мягко мерцать.

Байгуан и Лулуо, словно эльфы, танцуют вокруг нее, такие тихие и проворные.

Фуэрди не удержалась, положила руку на стену и пошла по ней, увлекая за собой пульсирующий круг света, покачиваясь вперед с пальцами в центре.

Пройдя от конца 16-1 до конца 16-10, Фу Эрди наконец нашла маленькую старушку.

Чжан Дунсуань - обычный человек в истинном смысле этого слова. Когда Фу Эрди и растения ушли сражаться, единственное, что она могла сделать, это остаться в спальне, не создавая никаких проблем.

С угла 16-1 видна дорога снаружи, но не видна сцена боя в общине. Она беспокоилась, поэтому не могла не прийти на 16-10, чтобы понаблюдать.

16-й этаж находится слишком высоко, ее глаза плохо видят, она может только смутно видеть внизу.

Зомби окружают со всех сторон, повсюду летают растения, листья и лианы.

Тени зомби размером с муравья один за другим проникали в здание, Чжан Дунсуань очень беспокоилась за Фу Эрди.

В этот момент она вдруг заметила, что окружающий воздух стал намного комфортнее.

Похоже на дом.

Она повернула голову и увидела листья зеленой редьки.

Не то чтобы Лулуо сражался внизу, заботясь о росте своего тела, но он быстро поглощает зомби и улучшает свою силу в процессе спешки в бою, и у него нет сил контролировать, куда попадают питательные вещества. Поэтому его собственное тело естественным образом взяло инициативу в свои руки и начало дико расти.

Его тело распространилось во все уголки 16-го этажа, так что редиска 16-10, где сейчас находится маленькая старушка, тоже растет очень быстро.

Другие люди участвовали в борьбе, и маленькая старушка наблюдала за телом Лулуо и непрерывным расширением поля дома.

Она была приятно удивлена, увидев, что неровные стены комнаты или стены, размягченные волдырями, стали ровными, как новые.

"Поздравляю мою сестру!" Маленькая старушка была очень рада за Фу Эрди: "Весь этаж теперь в безопасности. Тебе не придется жить только в одной комнате. "

Различные растения в здании № 7 обычно сажает старушка, поэтому она знает разницу между обычными растениями-мутантами и разумными растениями-мутантами.

Обычные растения-мутанты обладают только высокой выживаемостью и повышенной производительностью, но они не будут взаимодействовать, а тем более убивать зомби, и могут расти только в пространстве дома мутантов.

Так что теперь на балконе Фу Эрди полно урожая, и даже много в гостиной.

Теперь первый этаж является владением дома мутантов, и область применения этой посуды слишком расширилась!

Маленькая старушка всю жизнь возделывала землю и очень чувствительна и заинтересована в этих вещах. Прежде чем она успела озаботиться тем, что случилось с зомби внизу, она с волнением рассказала о своем плане посадки.

"Многие из наших зданий были перенесены из сельской местности после сноса. Если вы живете в здании, вы все равно будете ходить на окружающую пустошь, чтобы выращивать овощи. Дома есть много семян. Мы разыскали их и положили в дом. Все это время он был бесполезен, но теперь я могу его использовать! Я планирую начать с этого дома и сначала посадить приправы. Ведь единственные приправы, которые я сажаю сейчас, это перец и лук-шалот, которые слишком однообразны. Затем я буду выращивать люфу и арбуз. Жду, когда арбузы вырастут быстро и их легко будет есть. Когда вы заняты, у вас не может быть времени на еду, так что просто выберите одну и съешьте ее! Да, вы также можете использовать комнату для разведения цыплят!"

Чем больше маленькая старушка говорит, тем ярче становятся ее глаза!

Содержание домашнего скота и уборка навоза - очень утомительная и кропотливая работа. Если немного полениться и не убирать вовремя, то загон для кур и уток станет крайне некрасивым.

Когда я был маленьким, маленькая старушка ухаживала за курами, утками, свиньями и крупным рогатым скотом. Все равно будет больно, если вы слишком сильно согнетесь.

Старение, как и смерть, - это не болезнь, его нельзя вылечить или предотвратить.

Сейчас она по-прежнему очень хорошо поливает растения каждый день, что является благословением для дома.

Нет, теперь даже вода не нужна. Эти растения соединили верх и низ здания, они могут заходить в дом за водой, вести к корням воду и сами обеспечивать себя едой и одеждой.

Старушка улыбнулась, ее глаза сузились.

Фу Эрди не могла не рассмеяться.

На первом этаже здания № 7 десять домовладений. Дом 16-1, в котором она находится, сравнительно небольшой, и на этом этаже есть дома с более крупными и лучшими помещениями и ориентацией.

Однако Фу Эрди привыкла жить в маленьком доме и пользоваться всей утварью, поэтому она не планирует переезжать.

Она планирует позволить маленькой старушке выбрать комнату и переехать туда, чтобы им обоим было удобно.

Старушка, естественно, соглашается: "Но разве мне не нужно подняться на второй этаж, чтобы проверить систему наблюдения?".

"Вы и так много работали, заботясь о своих посевах".

Что касается наблюдения, то раньше оно мне было необходимо, потому что я чувствовал себя неуверенно. Я боялся, что зомби войдут в здание № 7 и вытопчут растения-мутанты, выращенные на этажах ниже.

Если сейчас есть зомби, то нет необходимости наступать на них. Эти растения сами проявят инициативу, чтобы прикоснуться к фарфору, поэтому нет необходимости их защищать.

Фу Эрди сделала то, что сказала, и сразу же вернулась на второй этаж, чтобы помочь маленькой старушке передвигаться.

По пути она обнаружила, что растения сильно изменились.

Тело стало больше, корни и стебли стали толще, и даже маленький одуванчик стал плечом к плечу с головой футбольного мяча.

Кульминацией этих преувеличенных изменений становится вид мяса на втором этаже.

До битвы Суккулент был "лотосовым троном".

После битвы суккулент превратился в одноэтажную скульптуру лотоса.

В данный момент она пытается максимально уменьшить свое тяжелое тело, пытаясь протиснуться в окно.

Рама окна была раздавлена им, и даже весь второй этаж слегка дрожит.

Порди обнаружила в дрожащей стене зеленую редьку с толстыми корневищами.

Неудивительно, что она не почувствовала землетрясения на нем. Оказалось, что начальник Лулуо все унес и силой подпер стену, которая вот-вот должна была рухнуть.

Лицо Фу Эрди потемнело.

Но сейчас не время критиковать детей. Дети вырастают такими большими, и они не такие гибкие, как другие растения. Если не убрать их сейчас, то в будущем они проломят небо!

Эй, подождите минутку?

Фуэрди схватил сочную ползучую улитку: "Может ли твой мясистый лист выгнуться из окна и расти вверх?".

Она ждала ответа "да" или "нет", но только увидела, как суккулент показал, что может согнуться, дико тряся головой.

Фу Эрди: "Это повредит стволу?"

Суккулент качает головой.

"Это будет неудобно?"

Суккулент продолжала качать головой.

Все различные догадки Фу Эрди были опровергнуты Суккулентом.

Видя, как она наклоняется к окну и качает головой, Фу Эрди разбил банку и сказал: "Я не думаю, что это уродливо!".

Суккулент кивнул,

мясистые листья Ру Ру были почти сломаны им.

Фуэрди:...

Фу Эрди знает, что у каждого детсадовского ребенка есть свой собственный темперамент, но она действительно не ожидала, что Суккулент и ее собственное настаивание на эстетике.

"Ты думаешь, что мякоть листа уродлива, когда она растет в одну сторону?"

Суккулент: [кивает].

Фу Эрди: "Тогда вы занимаете весь пол и растете во все стороны?".

Суккулент Подумай об этой и той сцене. Я - чистое, прекрасное, красивое и подвижное растение, и оно протягивает свои щупальца из каждого окна на втором этаже...

Да Баа Да Баа! Да-ба-ба!

Боясь, что директор детского сада заставит ее стать самой ненавистной внешностью, Суккулент продолжала сверлить снаружи.

Таким образом, стена, где находилась дверная коробка, наконец не выдержала невыносимой тяжести жизни, взвизгнула, треснула.

Фуэрди:...

Синие вены на лбу не поддаются давлению.

"Ты спусти меня!" Она схватила мясистый лист, не давая ему двигаться.

Суккулент был обижен и не смел вырваться из рук Фу Эрди.

Уголком глаза проскочив мимо Лулуо, который все еще пытался сохранить устойчивость стены, Фу Эрди подала идею: "Разве ты не хочешь догнать Лулуо и стать боссом растений-мутантов? Тогда тебе нужно поучиться у брата Лулуо. Сначала занять этаж, а потом занять целое здание!".

Суккулент наклонил голову: "Баа?"

"Ты подожди!"

Фу Эрди поспешно покинула второй этаж, спустилась на открытое пространство общины и сфотографировала свое здание издалека.

На 16-м этаже пышное тело Лулуо распространилось по всей внутренней и внешней поверхности каждой стены на 16-м этаже. Издалека это выглядит так, будто внезапно появилась вереница ползучих тигров.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2455906

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь