Готовый перевод Bestow Whole Favour on My Lovely Wife / Окажите милость моей любимой жене: Глава 33

В 3:30 Линь Чжитао провела последнюю на сегодня операцию. Она удалила левую почку 8-летнего мальчика. Операция прошла очень успешно, но мальчику пришлось всю оставшуюся жизнь провести в больнице.

На самом деле, иногда люди являются самыми уязвимыми группами в мире, и они не могут ничего сделать со многими болезнями.

Линь Чжитао вышел из здания больницы и увидел Тянь Ми, сидящую в саду, ее лицо было полным беспокойства.

"Маленькая девочка, что случилось? Ты такая вялая?"

"Недавно я выиграла в лотерею. Все хорошее случилось со мной".

"Ты выиграла миллионы? Сестра, я подарю тебе цветы".

Разговор между ними никогда не велся в сети. К счастью, они всегда могли подслушать разговор друг друга.

Тянь Ми потянула Линь Чжитао сесть и рассказала ей все о Фу Хэне, Ты Сюаньяо и Линь Итянь. После того, как слова, которые она держала в сердце, вышли наружу, она сразу почувствовала себя намного спокойнее. Выражение лица, которое Ты Сюаньяо придала ей сегодня, тоже превратилось в плывущее облако и исчезло вдали.

"Что? Ты Сюаньяо живет в твоем доме, значит, вы живете вместе?"

Линь Чжитао не интересовало прошлое Линь Итяня и высокомерные слова большого петуха Фу Хэна, его интересовала только тираническая президентша Ю Сюаньяо.

''Не совсем. Он спит на диване, иногда отводит ребенка в детский сад, готовит, иногда обнимает ее на сон грядущий, иногда занимает ее большую кровать, иногда балует ее, иногда тайком целует ее в губы и щеки..."

"Ничего себе, это ритм семьи? Нет, разве Ты Сюаньяо не замужем?"

Только тогда Линь Чжитао отреагировал. В тот день в своей маленькой квартирке Ю Сюаньяо Мин хвасталась, что она замужем. Как она могла вести себя, если она осталась в доме Тянь Ми в таком виде?

"Старшая сестра, ты ведь тоже помнишь? В тот день он ясно сказал, что женат, но теперь он не знает, что думает. Он не может ни прогнать его, ни сбежать".

Тянь Ми глубоко вздохнула.

Она подумала, что ослышалась, неправильно услышала слово "замуж", но раз Линь Чжитао тоже так услышал, значит, это правда. Почему он стал чужой канарейкой без всякой причины? Обращение с канарейкой было не очень хорошим. Мало того, что он должен был прислуживать дедушке за ужином и сном, так тот еще и ругал его время от времени. Когда этот мир стал таким?

"Может быть, президент Ты хочет, чтобы Золотая комната скрыла ее красоту?"

В голове Линь Чжитао уже появился горький восьмичасовой блокбастер. Это был брак между бизнесом и политикой. У Ты Сюаньяо была властная, авторитарная, некрасивая и старая императорская наложница. Она не выдержала одиночества и холода весенних ночей и влюбилась в прекрасное лицо Тянь Ми.

Подождите, как цветы и нефрит? Линь Чжитао не мог понять, где Тянь Ми похожа на цветок. Она была одета, накрашена и имела фигуру, которая ясно показывала, что она служанка? Кстати говоря, где Ты Сюаньяо разглядела Тянь Ми?

"Старшая сестра, не будь смешной. Глядя на меня вот так, я не подхожу на роль этой красавицы. Кроме того, у меня с собой две бутылки с драже".

Этот человек был бы настолько глуп, чтобы найти канарейку с двумя последователями. Более того, было ненормально, что Ты Сюаньяо послушно купила эти два сокровища и относилась к нему в десятки тысяч раз лучше, чем он.

"Бинго, наконец-то загадка раскрыта. Может ли быть, что Ты Сюаньяо охотится за твоими двумя большими сокровищами? Посмотрите на милую внешность Тянь Баотяня".

В голове Линь Чжитао продолжал крутиться восьмичасовой семейный этический блокбастер. Предположительно, Ты Сюаньяо и его главная дворцовая наложница не смогли бы родить ребенка. Видя, что у Тянь Ми есть этот очаровательный ребенок, она хотела забрать его себе! На самом деле, он мог прийти к Линь Чжитао в урологическое отделение, так что не было никакой необходимости забирать чужих детей.

"Старшая сестра, в твоих словах есть смысл". Ты Сюаньяо была слишком хитрой!

Она сначала подчинила себе два сокровища, а потом выхватила их, оставив ее, биологическую мать, беззащитной. Как он мог быть беспечным? К счастью, Старшая Сестра напомнила ему.

"Но, Старшая Сестра, эти два сокровища собиралась подкупить Ты Сюаньяо. Особенно Свит. Ты Сюаньяо мне очень нравится. Я целый день пристаю к нему, чтобы обнять его".

Тянь Ми тоже была очень расстроена. Если ее дочь не выиграла, какой хороший метод у нее был?

"Это нелегко. В конце концов, Ты Сюаньяо все еще очень красив. Мало кто из девушек не сможет его обмануть. Похоже, тебе придется лучше понять Тянь Бао. В конце концов, личность маленького лорда Тянь Бао гораздо более разумная, чем у Тянь Тяня".

"Эн, делай, как говорит старшая сестра!"

Он должен был составить хороший план, он не должен позволить Тянь Бао упасть, иначе ему действительно придется выплачивать компенсацию своему мужу и его войскам.

"Тогда я пойду за сокровищами вечером. Пойдем ко мне домой. Я попрошу мать приготовить что-нибудь вкусное и подкуплю двух малышей".

Так Линь Чжитао и Тянь Ми счастливо решили.

"Бабушка!"

Увидев матушку Линь, два сладкоречивых малыша поднялись на ноги. Их пухлые мордашки поглаживали большие ладони матушки Лин. Такого милого малыша будут любить везде.

"Матушка Линь снова пришла побеспокоить вас".

''Тянь Ми здесь. Расскажи мне о своей старшей сестре. Два дня назад тетя Ли из соседского комитета представила мальчика. Его рост и внешность очень хороши. Ваша старшая сестра только что познакомилась с ним. Она настаивала на разговоре о нем, ей нравятся мужчины. Как ты думаешь, она будет против меня?".

Как только Тянь Ми вошла в комнату, ее оттащила в сторону матушка Лин. Однако там был человек, который говорил, поэтому Матушка Лин не могла бороться в одиночку.

"Матушка Линь, успокойся. Я поговорю о старшей сестре позже".

Тянь Ми утешала матушку Линь, помогая двум малышам вымыть руки и приготовиться к ужину.

Тянь Тянь выпрямилась и посмотрела на дверь.

Тянь Ми проследила за взглядом Тянь Тяня и увидела, что за дверью ничего нет. Куда же смотрел этот малыш?

Все сидели за столом и готовились к еде. От беспокойного вида Тянь Тяня у Тянь Ми разболелась голова. Как назло, маленькая принцесса заговорила.

"Мамочка, дядя еще не пришел. Он не может есть".

Линь Чжитао выплюнул полный рот супа. Эта девочка была действительно отравлена.

"Дядя? Кто такой дядя?" Матушка Линь не изменила своей натуре сплетницы, и хотела задать вопрос до конца.

"Сестра, дядя не придет в дом моей крестной на ужин".

Как и ожидалось, Тянь Бао пришел на помощь.

"Пойдем, крестная, накорми Тяньтяня хорошим куском дождя".

Линь Чжитао посмотрел на набитую словами Тянь Ми и быстро запихнул кисло-сладкую рыбу в рот Тянь Тянь. Тянь Тянь надула свое маленькое личико и со смаком съела его. Сразу же она забыла спросить дядю.

"Матушка Лин, это долгая история. Или, старшая сестра, как ты можешь делать такие произвольные выводы, когда встречаешь кого-то? Почему ты должна встречаться с ними в течение определенного времени?"

"Правильно. Как сказала Тянь Ми, если ты не встречаешься с кем-то, как ты можешь его знать? Не суди о них по внешности".

В то же время Тянь Ми получил смертельный взгляд Линь Чжитао.

Наевшись и напившись вдоволь, все трое отправились домой и спустились по лестнице. Тянь Ми подняла голову и оглядела комнату. В ней по-прежнему царила кромешная тьма, и вокруг не было никаких следов фургона. Может ли быть, что она смогла так легко избавиться от пут Ю Сюаньяо?

http://tl.rulate.ru/book/77887/2564566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь