Готовый перевод If you’re obsessed, you’re doomed / Если вами одержимы, вы обречены.: Том 1. Глава 5.1.

Принц командовал графиней так, будто она была его служанкой. Было ли это потому, что он был частью императорской семьи? Удушающее высокомерие мгновенно охватило столовую.

Тем не менее, никто не протестовал и не выражал недовольства.

Когда графиня послушно выполнила приказ и сделала знак слугам уходить, все быстрым шагом выбежали из столовой. Один за другим. Каждый раз, когда очередной слуга исчезал из виду, Ариэль чувствовала себя так, будто осталась одна в логове льва, смотря на остывший чай с тягостным состоянием на душе.

Подарочная коробка в кармане казалась тяжелой, как камень.

Столовая быстро опустела. После того, как ушел последний слуга, графиня, в конце концов, тоже поднялась со своего места.

— Я тоже извиняюсь.

Ее краткий ответ показал, что она полностью подчиняется приказам принца.

Выражение лица Ариэль помрачнело. Она надеялась, что, возможно, графине удастся переломить ситуацию, но все ее надежды рухнули. Даже помощник принца ушел, и дверь, наконец, захлопнулась.

Теперь остались только он и Ариэль, наедине.

Тихое пространство создавало крайнюю неловкость. В то же время грудь девушки была сдавлена, будто вода перекрыла дыхательные пути.

Она молча посмотрела на чашку с нечитаемым выражением лица.

Принц, по другую сторону стола, изменил позу и сел, скрестив ноги, прежде чем намеренно притвориться, что смотрит на девушку. Это было предпринято, чтобы спровоцировать Ариэль. Тем не менее, она даже не вздрогнула. Это он попросил Ариэль остаться с определенной целью, так что ей нечего было сказать.

Между тем, ее поведение, бессознательно спровоцировало принца.

«…Нужно оставаться безучастной, но вежливой.»

Он склонил голову набок и посмотрел на девушку с презрением.

— Не ёрзать, опускать глаза и молчать на протяжении всей трапезы… тебя так учили?

— …Нет, я вежлива, потому что передо мной Ваше Высочество. Обычно я более раскрепощённая.

Наконец Ариэль подняла голову и встретилась с ним взглядом.

Как только она попала в такую ​​ситуацию, здравый смысл позволил ей спокойно отреагировать. В то же время принц, сидевший напротив девушки, казался скучающим. Он поджал губы и опустил глаза, явно недовольный.

— Графиня сказала, что ты одного возраста со мной.

— Вот как… Я не знаю, сколько лет Вашему Высочеству, но мне в этом году семнадцать.

— И ты собираешься поступать в академию.

— Да. Моя мать упомянула об этом сегодня утром, я подумала, что должна поехать самое позднее в этом году, и я полна решимости это сделать.

— Я спросил графиню, как она относится к тому, что ты наследная принцесса.

«…Что?»

Ей внезапно бросили слова, которые нельзя было принять.

«Императорская наследная принцесса…»

Спокойное лицо Ариэль исказилось от удивления, широко распахнутые глаза отразили замешательство, которое она чувствовала.

Тем временем принц изучал ее взволнованное выражение лица. Он смотрел на нее, как на предмет восхищения. Она не могла не волноваться из-за выражения его глаз также сильно, как и из-за слова «принцесса», которое он бросил.

Но это были глаза, которым она явно не нравилась…

— Ты, Ариэль. Ариэль Хакли.

Принц четко произнес ее имя, словно пытаясь вспомнить его, а может быть, он предупреждал.

— И? Хочешь место принцессы?

—…Трудно что-то сказать, потому что я не знала об этом. Если Ваше Высочество даст мне время подумать…

— Чтобы говорить так, разве ты не собиралась отдать мне то, что прячешь в своей одежде?

Он явно имел в виду подарочную коробку в кармане девушки.

Ариэль рефлекторно посмотрела на свою талию. В бархатном мешочке, повязанном вокруг нее, было то, что она еще не успела вручить принцу.

Его проницательность вызывала у нее мурашки по коже.

«…Должна ли я просто отдать подарок, потому что меня поймали?»

Неожиданно, эта мысль пришла в голову, но вскоре она вновь передумала.

«Тем не менее, отдать его прямо сейчас было бы слишком грубо… не лучше ли приукрасить действительность?»

Ариэль колебалась, погруженная в собственные мысли.

Все это время глаза принца были устремлены на нее. Несмотря на беззаботное выражение лица, под ним скрывалось острое суждение. Лучше не говорить ему надуманной лжи и не скрывать то, что быстро всплывет наружу.

Послушно, она в конце концов, развязала карман и вытащила коробку.

— Так и есть. Это подарок для Вашего Высочества.

Уголок рта принца изогнулся от ее действия и честного ответа, он издал смешок.

— Должен ли я считать, что у тебя есть скрытые мотивы? Или ты просто пытаешься польстить мне?

Его голос был тверд. За ухмылкой последовал тихий вопрос, прозвучавший как насмешка, будто он мог читать мысли и велел ей прекратить ерунду.

Ариэль тихонько и глубоко вздохнула, выбрав один из предложенных вариантов.

«Если солгу, принц может подумать, что я смеюсь над ним. Кроме того, опасно, если меня сочтут обманщицей, так что лучше буду честной…»

— В этом и есть смысл лести.

— Зачем?

— Я никогда не вступала в светские круги, и боюсь, если пойду в академию, то попаду в драку между аристократическими семьями. Итак, я подумала, что сегодня постараюсь хорошо выглядеть для Вашего Высочества, чтобы вы признали меня одной из ваших людей и укрепили мое положение в будущем.

— Значит, хочешь сказать, что тебе все-таки нужны мои связи?

— Да, Ваше Высочество.

— Да… Конечно, графиня использовала ухищрение, вместо того, чтобы напрямую желать положения наследной принцессы.

Словно разговаривая сам с собой, принц упомянул о происшествии с графиней, прежде чем замолчать, будто что-то взвешивая. Его взгляд, который все это время был прикован к Ариэль, переместился в другое место.

«О чем он думает…?»

Ариэль ощутила любопытство, но не спросила. Она терпеливо ждала следующих слов. Лицо молчаливого принца, иногда казалось, пронизывала меланхолия.

— Просто присматривать за тобой, это не то, что я не смогу сделать.

http://tl.rulate.ru/book/77783/2796632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь