Готовый перевод Star Wars: Space Brother / Звездные воины: Космическое братство: Глава 8

В небе над Грассом появилась яркая вспышка. Потом одна и ещё…

— Тамаки! Ты что натворил! — закричала Каллен. Как оказалось, именно он отвечал за загрузку республиканского кода подтверждения компьютеров кораблей, которые должны были участвовать в операции. Когда корабли вошли в атмосферу Мандалора над Сандари и отправили код диспетчеру, выяснилось, что код-то неверный. В итоге за ними увязалась полиция, а теперь ещё и армия.

— Мы можем что-нибудь сделать? — спросила Каллен, повернувшись к бледному Оги.

— К сожалению, пока нет, большую часть оставшихся кораблей забрал Наото. Я уже позвонил ему. Но сейчас мы ничем не можем помочь Нагато и Кенто… — покачал головой он.

Каллен сжала кулаки, беспомощно наблюдая за вспышками в небе.

— У нас остался хоть один корабль на базе?

— Даже не думай, Наото запретил…

— Да пошёл он в задницу со своими запретами! — выкрикнула Каллен. — Я иду мочить респов!

***

Джеремия Готтвальд, глава отдела борьбы с терроризмом в 11-м секторе, встал перед строем своих подчинённых.

— Несколько часов назад из секретного исследовательского центра террористами был украден ядовитый газ. Полиции удалось засечь их при входе в атмосферу над гетто Грасс. Наша задача — оцепить гетто, чтобы ни одна крыса не пролезла мимо кордона! Мы должны вернуть газ, пока террористы не додумались применить его! — он, как всегда, был экспрессивен.

Закончив брифинг, Джеремия отправился в поспешно сформированный командный пункт на границе гетто. Масштаб операции поражал. В начале казалось, что полиция справится с несколькими кораблями террористов, но затем подоспело их подкрепление. В ходе ожесточённого воздушного боя удалось сбить большую часть кораблей террористов, но некоторые из них скрылись в гетто.

В командном центре было не протолкнуться. Техники ещё устанавливали оборудование, офицеры курсировали между различными экранами. В центре этой суматохи находился гигантский голографический стол, за котором стояли генерал Бартли, капитан личной гвардии Кловиса Майерс и наместник 11-го сектора собственной персоной. Джеремия направился к ним.

— Мои люди совместно с Корпусом Юстиции уже оцепляют гетто. Каковы ваши дальнейшие приказы? — спросил Джеремия у генерала, после того, как отдал честь и поприветствовал наместника. Бартли в очередной раз вытер платком вспотевшую лысину и указал на голографический стол, на котором развернулась карта гетто с разномастными отметками.

— Проанализировав записи боя с наших уцелевших кораблей, мы вычислили предполагаемые места падения кораблей террористов. Проблема в том, что мы не знаем, в каком именно корабле находился ядовитый газ. Нам нужно как можно быстрее проверить все точки.

— Эти манадлорские крысы оказывают сопротивление! И где они только достали шагоходы?! — вклинился Кловис.

— Да, мы столкнулись с некоторыми… трудностями, — подтвердил Бартли. — Мы не можем ввести танки, они абсолютно не предназначены для сражений в черте города, особенно в многоуровневом гетто. Ударить турболазерами сверху тоже не вариант — это может спровоцировать утечку газа. Единственная возможность — отправить в гетто пешие отряды и отряды на лёгких шагоходах. Но это новая разработка, их катастрофически не хватает, как и людей, обученных управлению ими…

Конфликт с мандалорцами семилетней давности показал, что необходимо разрабатывать новое вооружение. Несмотря на то, что в Республике всё ещё действовали серьёзные ограничения на него, главе Корпуса Юстиции, Шнайзелю, удалось выбить у Сената разрешение на разработку шагоходов. Лёгкие шагоходы AT-RT были плохозащищёнными, но зато манёвренными, и их проходимость была на голову выше, чем у репульсорного шасси. Единственной проблемой оставалась сложность управления.

— Позвольте, генерал, внести предложение, — сказал Джеремия. — Мои люди обучены управлению шагоходами, так как специализация моего отдела предполагает сражение в городской черте. Капитан Ню одна из лучших. Я могу послать её отряд на поиски ядовитого газа.

— Нет! — неожиданно воскликнул наместник. — Поисками будет руководить капитан Майерс, — Кловис кивнул на стоящего рядом мужчину со шрамом, пересекающем его лицо. — Это уже решено и обсуждению не подлежит.

Майерс лишь ухмыльнулся. Джеремия почувствовал острую неприязнь к этом человеку. Тот производил крайне неприятное впечатление. Однако, спорить с наместником не стал, изо всех сил сохраняя спокойное выражение лица. Тем временем, Бартли посмотрел на Кловиса, словно пытаясь безмолвно ему что-то сказать.

— Но вы можете помочь нам зачистить оставшихся террористов, Готтвальд.

Джеремия кивнул. В любом случае, он рад любой возможности отомстить этим грязным террористам.

***

В воздухе Каллен чувствовала себя как рыба в воде. И всё же, над Грассом развернулся настоящий хаос. Она заходила в хвост то одному полицейскому кораблю, то другому. Потерялась в вихре ощущений, не помнила себя до этого мига, в котором небо застилали яркие вспышки.

Так что Каллен была рада, когда услышала голос брата, который приказывал отступить и перегруппироваться. Она даже не стала злится, когда он наорал на неё за то, что она стащила один из кораблей и влезла в сражение. Не важно, ведь теперь их атака была осмысленной.

Однако, это не спасло повстанцев, когда в воздухе появились военные истребители. Кураж и радость полёта сняло как рукой, когда от корабля Нагато повалил чёрный дым и тот тяжело рухнул вниз. Теперь она слышала, что в эфире стояла ругань, слышала взрывы и почувствовала запах гари. Кто-то крикнул, что нужно отступать.

Земля под ногами казалось чужой, а руки всё ещё подрагивали, повторяя вибрацию штурвала. Каллен встретилась глазами с Оги.

— Где Наото? — спросила она.

— Каллен… Его… его сбили… — Оги будто сам не верил в происходящее.

— Нет… — прошептала Каллен. — Не может быть…

Кажется она закричала что-то о том, что он несёт какой-то бред. Но только она взглянула в пустые глаза Оги, как силы покинули её. Словно кто-то вытянул весь воздух из неё, который питал внутренний огонь.

— Эй, Оги, приди в себя! — В поле зрения Каллен появился Йошитака Минами и схватил того за плечи. — Канаме, очнись, крифф побери!

— Я…

— Респы щас разнесут наших на земле! Командуй, твою мать, иначе все подохнем!

— Но…

Йошитака яростно тряхнул Оги, заглянул ему в лицо. Наконец, после долгой паузы Оги кивнул и Йошитака отстранился.

— Каллен, ты как?

— Готова найти того ублюдка, который сбил Наото и засунуть его башку ему же в задницу, — мрачно сказала Каллен. Слова Йошитаки подействовали и на неё тоже. Она сжала кулаки. Не время раскисать. А потом… потом она обязательно найдёт корабль Наото и скажет ему, что он дурак, ведь не позвал её на операцию.

http://tl.rulate.ru/book/77541/2335804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь