Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 002: Уведомление Хогвартса

Увидев слова на конверте, на лице Артеля отразилось легкое удивление, а затем он, казалось, о чем-то подумал и перевернул конверт. И действительно, на конверте был красный восковой оттиск, а над восковым оттиском виднелась фигура, похожая на щит. Герб.

Четыре рога щита изображают льва, орла, змею и барсука.

"Гарри Поттер".

Артель вздохнула с облегчением и вдруг поняла.

Та сила, которую он не может контролировать, похоже, является взрывом магической силы маленького волшебника. Когда его настроение сильно менялось, он непреднамеренно вызывал взрыв магической силы.

"Так это и есть мир Гарри Поттера!"

Артель не знала, каково это было в его сердце. Он немного нервничал, был немного взволнован и немного разочарован.

Он всегда думал, что это его уникальный Золотой Палец, и он также думал, что, получив полный контроль над этой властью, он воспользуется преимуществами семьи Шелби, чтобы стать крестным отцом европейского региона.

Теперь выясняется, что я слишком много думал.

Он всего лишь маленький волшебник, и даже его талант может быть невысоким. В конце концов, он так долго пытался и не нашел ключа к использованию магической силы, а Волдеморт очень хорошо контролировал свою собственную магическую силу во время приюта.

Разве у тебя нет Золотого пальца после того, как ты сам прошел через это?

"В 1991 году, так что я учился в том же классе, что и Гарри Поттер".

Артель пришел в себя и взглянул на сову, которая вытягивала шею к нему на столе, думая, что малышу может понадобиться немного еды, в конце концов, он прилетел из Хогвартса.

Хотя я не знаю, где находится Хогвартс, он должен быть недалеко от Бирмингема.

Артель достал пакет с закусками из ящика у кровати, это было вкусное вяленое мясо с толстыми ломтиками, совы - плотоядные животные, но у Артеля не было под рукой крыс или сырого мяса, и он не знал, будет ли он их есть. использованный.

Артель открыла пакет с закусками, достала из него два куска вяленой говядины и протянула сове. Малыш наклонил голову и посмотрел на Артела, булькая, затем взял вяленое мясо и съел его.

Увидев, что сова ест сама по себе, Артель открыла пергаментный конверт.

Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Директор: Альбус Дамблдор (президент Международной федерации магии, кавалер ордена Мерлина Первой степени, главный волшебник Визенгамора, Высший волшебный суд)

Дорогой мистер Шелби:

Мы рады сообщить вам, что вы были допущены к обучению в Школе чародейства и волшебства Хогвартс, и мы прилагаем к настоящему письму список необходимых книг и оборудования.

Начало семестра запланировано на 1 сентября, и мы будем ждать ответа от вашей совы до 31 июля.

Вице-канцлер.

Минерва МакГонагалл.

Артель осторожно положила письмо на стол. Он видел фильмы о Гарри Поттере в своей прошлой жизни, поэтому не думал, что это была шутка или ловушка, расставленная какими-то злонамеренными людьми.

В конце концов, в этом мире нет книги о Гарри Поттере, поэтому никто не может сделать отметку Хогвартса и сопоставить имена Дамблдора и профессора Макгонагалл.

В это время сова закончила есть вяленую говядину, но еще не улетела. Артель подумала об этом, достала из ящика листок бумаги и написала на нем ручкой:

Уважаемый профессор МакГонагалл:

Спасибо вам за ваше письмо, со мной произошли некоторые необъяснимые вещи, но у меня все еще есть много вопросов, я надеюсь, что смогу задать их вам лично, я приготовлю изысканные десерты и послеобеденный чай и с нетерпением жду вашего визита.

Артель Шелби.

Артель свернул письмо, вложил его в пергаментный конверт и протянул сове.

Сова подняла письмо, захлопала крыльями и улетела.

Артель снова закрыла окно, выключила свет и вернулась к кровати, чтобы лечь.

Для тех маленьких волшебников из маггловских семей школа Хогвартс пришлет профессоров, чтобы они лично посетили дверь перед началом занятий. В конце концов, им нужно убедить магглов в том, что волшебный мир существует, и им также нужно отвести маленьких волшебников в Косой переулок. чтобы купить то, что им нужно для поступления.

Так что, даже если Артель не ответит, профессор Хогвартса все равно постучит в дверь, но было бы неплохо ответить на письмо, по крайней мере, чтобы немного улучшить впечатление о нем профессора МакГонагалл, которая никогда не надевала маску.

Хотя он происходит из кровавой и жестокой семьи Шелби, грация и вежливость также являются качествами, которыми должен обладать джентльмен Шелби.

Первое впечатление имеет значение.

Лежа на кровати, Артель начала о чем-то взволнованно думать.

Он не знал, в какой колледж его направят.

Он прекрасно осознает, кто он такой, в его жилах течет кровь семьи Шелби, а его амбиции даже больше, чем у Томми Шелби.

Потому что Артель всегда хотел быть крестным отцом всего европейского андеграунда, а затем распространить власть своей семьи на весь мир.

В конце концов, Бритвенная вечеринка семьи Шелби когда-то была самой влиятельной бандой в Великобритании. Его связи и слава находятся здесь. Даже если сейчас она находится в упадке, пока у нее достаточно сил, ей будет гораздо легче вернуться, чем начинать с нуля.

Амбициозный, осторожный и внимательный.

Рациональное следование интересам, а не импульсивность, может поболтать и посмеяться с врагом ради общего блага.

Честно говоря, он больше соответствовал требованиям Слизерина, но он не был чистокровным, даже полукровкой.

Он задавался вопросом, примет ли Слизерин такого ученика, как он сам.

Что касается других колледжей, Артель не считает, что его качество соответствует стандартам приема в эти колледжи. Подумав об этом, кажется, что Слизерин более надежен.

Ошеломленный, Артель заснул.

Сегодня ночью ему приснился редкий сон, сон о Гарри Поттере, сон о Волдеморте, сон о волшебном мире и, как ни странно, сон о Гермионе и Луне.

Конечно, это может быть связано с тем, что он всегда очень любил этих двух девушек в своей прошлой жизни.

"Дон-Дон-Дон!"

В дверь постучали.

Из-за двери донесся голос его горничной Софии.

"Мастер Артель, уже почти время завтракать".

"Я вижу, входите".

- ответил Артель, потянулся и сел на кровати.

Артель вздохнул с облегчением, когда увидел, что письмо о приеме на работу все еще лежит рядом с его подушкой. Он действительно боялся, что, проснувшись, обнаружит, что все это было всего лишь его воображением.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/77458/2368660

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь