Глава 17
— Я ведь не собираюсь отбирать это у тебя. И я даже не стану лезть в дела твоих людей.
— Разве это возможно, когда наши связи уже переплетены?
— Если ты будешь так нервничать, я просто отойду в сторону от Академии.
— Хватит врать, у тебя есть свои пределы. Когда Лекс вернется, он снова займет свои владения и продолжит делать то, что делал! Раз уж ты получил титул наследного принца, местные дворяне, скорее всего, перейдут на твою сторону. Неужели тебе жаль какую-то графиню?
— Вот именно. Я не собираюсь использовать её для политических игр.
«......»
— Почему всё, что попадает в твои руки, кажется таким ценным?
«......»
— Твоя невеста - не исключение.
— Хватит уже...
— Но, когда это у тебя в руках, это теряет свою привлекательность.
— Ха...! — Скайлар выпустил нечто среднее между усмешкой и вздохом, а затем тихо выругался. Казалось, его терпение достигло предела.
Он пытался успокоиться, но это не помогало — его сжатые губы дрожали.
— ...Ладно... Похоже, мне нужно избавиться от всего личного, чтобы наконец почувствовать облегчение. Люди или вещи - всё должно быть уничтожено...
Скайлар, охваченный яростью, грубо снял что-то с запястья.
Девонсия, похоже, был удивлен.
— Ты серьёзно?
Вместо ответа Скайлар сжал в руке то, что снял с запястья, и устремил взгляд на реку. Даже без ветра течение было быстрым. Такая легкая вещь быстро уплывёт.
Девонсия, поняв его намерение, скрестил руки на груди и улыбнулся с загадочным выражением. Его улыбка казалась одновременно горькой и насмешливой.
— Это неуважение к нашей матери, Скайлар.
— Заткнись. Ты никогда её по-настоящему не чтил.
— Ты же знаешь, что у меня не было возможности этого делать.
— Но независимо от того, выброшу я это или нет...
— Ты ведь дорожишь этим.
Услышав это, Скайлар замолчал. Его лицо, искажённое бурными эмоциями, выглядело крайне свирепым.
— ...Мне это всё осточертело.
Казалось, Скайлар, достигнув предела гнева, поставил точку в разговоре. Его морщины, прищуренные глаза и сжатые зубы выдавали его состояние.
Охваченный яростью, он швырнул в реку то, что держал в руке. Это было больше похоже на вынужденный отказ, вызванный усталостью от действий Девонсии, чем на осознанное решение.
Предмет, упавший в воду, сверкнул серебристым светом. Лёгкий, он быстро понесся по течению. Серебряный предмет, как назло, поплыл в сторону, где пряталась Ариэль. Покачиваясь на волнах, он то всплывал, то погружался, показывая свои изящные очертания.
Изогнутая форма. Цепочка. Постепенно погружающийся в воду предмет был серебряным браслетом.
— Зачем тебе выбрасывать его?
— Лучше выбросить, чем иметь с тобой дело.
— Ты уверен? Это ведь реликвия. Не жалко?
Девонсия выразил беспокойство. Однако его тон звучал странно, словно он насмехался.
Но Скайлар ничего не ответил.
Напротив, взволнованной оказалась Ариэль. Её глаза широко раскрылись, когда она увидела уплывающий браслет.
«Что только что сказала Девонсия? Реликвия? Значит, это...»
Вещь, оставленная умершим. Предмет, принадлежавший покойному.
«Тогда это связано с кем-то из близких Скайлара... Кто это был?»
[Это неуважение к нашей матери.]
[Ты никогда её по-настоящему не чтил.]
Мать. Его родная мама. Вещь, которую она оставила ему. То, что уплывало мимо неё вниз по течению, было реликвией матери Скайлара.
В тот момент Ариэль действовала скорее инстинктивно, чем слушалась разума.
*Плюх!*
Ариэль оттолкнулась от земли, подняв брызги, и безрассудно прыгнула в воду. Всплеск нарушил поверхность воды, и капли разлетелись во все стороны.
Был лишь ранний весенний день, и речка была холодной. Вода, которая, как она думала, будет ей по пояс, оказалась глубже её шеи, но Ариэль не обратила на это внимания.
Разрезая волны, её глаза быстро двигались, ища браслет.
Под поверхностью воды было мутно. Когда вода ненадолго успокоилась, серебристый круглый предмет стал виден. Браслет медленно плыл по течению, погружаясь. Вниз, к тёмному дну реки.
Ариэль не колебалась, опуская голову под воду. Она пробивалась сквозь течение, чтобы схватить медленно опускающееся серебряное украшение.
Ощущение прохлады, когда её пальцы коснулись металла, пронзило её. Она сжала пальцы, схватив браслет и спрятав его в руке. Чувство твёрдости принесло облегчение.
«Хорошо, что я не потеряла его».
Ариэль выпрямилась, вынырнула и выдохнула, выпустив задержанный воздух.
Капли воды с её мокрых волос попали на её бледное лицо. Она вытерла глаза мокрым рукавом и прищурилась от яркого солнечного света. Её зрение на мгновение ослепло. Затем, постепенно адаптируясь, оно восстановилось. Ариэль увидела двух людей, приближающихся к берегу из-под кедров.
Скайлар, стоящий прямо у воды. И Девонсия, следующий за ним.
— Ты с ума сошла?
Скайлар, стоявший впереди, спросил с недоумением. Или, скорее, это было восклицание. Он бросил на Ариэль взгляд, полный раздражения.
— Что с твоей головой?
— ...Я в порядке, Ваше Высочество. Несмотря на всё, я в здравом уме.
С трудом ответив, Ариэль, тяжело дыша, встретилась взглядом с Скайларом. Она незаметно спрятала браслет в одежде, двигая рукой под водой. Она знала, что, если покажет его сейчас, Скайлар точно не примет его.
Убедившись, что предмет не выпадет, она двинулась дальше.
Ариэль пробивалась сквозь течение, направляясь к берегу. Мокрыми руками она ухватилась за траву и поползла вверх. Одежда, пропитанная водой, была ужасно тяжёлой.
К счастью, телефон, который она быстро проверила, был в порядке. Это был специальный предмет, который не ломался и не выходил из строя при внешних воздействиях.
Ариэль, игнорируя взгляды, слегка отжала мокрую одежду.
Скайлар, который дважды обращался к ней, молчал.
Девушка почувствовала, что его выражение лица кажется ей знакомым. Она словно уже видела это слегка злое и недовольное выражение.
«Тогда, в дождливую ночь...»
Тот день, когда он приказал ей найти и принести то, что он выбросил. День, когда она нашла это. Совпадение ли, но Ариэль оказалась в похожей ситуации, в похожем положении.
Тогда это был сапфир, сегодня - браслет.
«Может, я верный пёс, который приносит то, что Скайлар выбрасывает...»
По крайней мере, девушка сама так чувствовала. Но сегодня она действовала по своей воле, а не по приказу.
— Ваше Высочество, я...
— Тебе холодно. Пойдём внутрь. Я дам тебе одежду.
Пока Ариэль собиралась рассказать Скайлару о своей миссии, вмешался Девонсия. Он протянул руку к мокрой Ариэль и улыбнулся с добротой. Принц не спрашивал, почему та прыгнула в воду, лишь проявлял заботу.
У Ариэль не было причин отказываться от предложения Девонсии. Но она тихо покачала головой.
— Я очень благодарна за вашу заботу. Но мне нужно кое-что срочно обсудить с Его Высочеством... — Ариэль запнулась, затем сложила руки и поклонилась. — Пожалуйста, проявите великодушие.
Чёткий отказ.
Выражение недовольства на лице Скайлара сменилось удивлением.
Ариэль, которая выглядела так, будто вот-вот заболеет, твёрдо выразила свой отказ.
Девонсия почувствовал недоумение, но не показал этого, а сохранил доброжелательное выражение лица, глядя на девушку.
Конечно, было бы хорошо, если бы она приняла его помощь, но сегодня был не тот момент. Он ещё не оправился, чтобы уделять ей больше внимания. Температура у реки была низкой. Его тело, охваченное лихорадкой, требовало отдыха.
Жаль, но впереди было что-то более важное.
— Понятно. — Девонсия великодушно принял отказ Ариэль.
— Благодарю вас. — Ариэль поклонилась ещё раз, на этот раз выражая благодарность.
Девонсия хотел убрать руку, но снова протянул её. Его бледная рука слегка коснулась лица Ариэль, склонённой в поклоне. Прикосновение пальцев к холодной щеке было неожиданно тёплым и мягким.
Длинные белые пальцы Девонсии нежно провели по мокрым волосам Ариэль за ухом.
— Не болей. Мне будет плохо, если ты заболеешь.
— Прошу прощения за то, что вызвала беспокойство. Спасибо за вашу заботу.
После её ответа рука наследного принца отодвинулась. Так Девонсия первым покинул место.
На берегу реки, среди кедров, остались только Ариэль и Скайлар.
Первым нарушил молчание принц.
— Идём за мной.
Его слова были коротким приказом. Затем он схватил Ариэль за запястье и зашагал. Направление было противоположным тому, куда ушла Девонсия.
Шаги Скайлара были быстрыми, а его хватка настолько сильной, что кости Ариэль ныли.
***
Девушка смогла принять ванну и переодеться в гостевой комнате на первом этаже Центрального дворца.
Однако, беспокоясь о телефоне и браслете, она отказалась от помощи служанки. К счастью, Скайлар не стал её ограничивать, позволив ей помыться одной.
Он не задавал никаких вопросов, пока она не пришла в порядок.
Через несколько десятков минут Ариэль, одетая в приготовленное платье, выглядела опрятно. Одежда, предоставленная императорской семьёй, была очень мягкой на ощупь. Многослойная юбка напоминала крылья орла.
«Оно выглядит дорого…»
Несмотря на довольно простой дизайн для императорской семьи, Ариэль чувствовала себя немного неловко.
Она глубоко вздохнула и вошла в гостиную, где находился Скайлар. Телефон был в кармане платья, браслет - в рукаве. Ариэль открыла дверь.
Скайлар, который читал какие-то документы на диване, поднял голову. Ненадолго остановившись, он осмотрел Ариэль, затем тихо опустил глаза. После этого он положил пачку документов на стол перед собой.
— Садись.
Он кивком указал на место рядом с собой. Напротив тоже было свободно, но он выбрал именно это.
Что это было за изменение в настроении?
Перевод: Капибара
http://tl.rulate.ru/book/77420/6100080
Сказали спасибо 5 читателей
Nesitevolidoll (переводчик/заложение основ)
12 апреля 2025 в 03:23
1