Готовый перевод The male leads are trapped in my house / Главные герои заперты в моём доме: 146. Главные герои заперты в моём доме (1)

146

 

29. Главные герои заперты в моём доме

 

Разобравшись с внезапной встречей в подземном проходе, мы повели компанию Теодора в «Счастливый дом».

Когда мы проходили мимо второго и первого проходов, Аврора спросила меня:

— А куда ведут эти пути?

— В другие районы. Ах. Кстати, а по пути из столицы сюда вы видели другие проходы?

— Проходов было множество, — ответил Теодор, шедший рядом с ней. — Некоторые были завалены, другие вели в неизвестность. Сеть туннелей настолько запутана, что наша встреча настоящая удача.

Много проходов. Где же начало и конец этой подземной сети?

 

[Что нужно обязательно запомнить.

1-й – Брунель, 3-й – Родник, 6-й – Хэйг, 8-й — Нотиэм]

 

Так «8-й Нотиэм» действительно вёл в столицу.

— С каким именно районом столицы соединён этот проход?

— Вы знаете особняк на Нотиэм-стрит, 61? — ответила Аврора. — Перед концом света ходили слухи, что там видели монстров. В подвале этого особняка был проход. Мы вошли, чтобы проверить, куда он ведёт, но туннель обвалился, и нам пришлось идти прямо до сюда.

— Что? Особняк на Нотиэм-стрит, 61? — я не смогла скрыть своего удивления. Это ведь было то самое место, где в столице впервые появился монстр, и к тому же, это был особняк Ваниллы.

Услышав мой возглас, Аврора склонила голову набок.

— Кстати, этот голос… — пробормотав это, Аврора посмотрела на меня и вдруг широко раскрыла глаза. — А? Подождите. Э… Этот голос и розовые волосы, несомненно… Та, что тогда на Нотиэм-стрит, 61, убила монстра топором!..

Иден, сразу поняв, о чём говорит Аврора, рассмеялся. Только Теодор, ничего не поняв, склонил голову набок, а я неловко улыбнулась.

Как бы меня снова не начали подозревать. Устала от этого.

Если возникнет такая несправедливая ситуация, придётся поручить Теодора Идену. На самом деле, можно даже не ходить далеко, достаточно попросить Хэррисона, и он всё уладит.

«Всё-таки жизнь обожаемой суперзвезды так удобна», — подумала я, вытирая холодный пот со лба.

В общем, пока я втайне строила свои несбыточные коварные планы, Аврора вдруг схватила меня за руки, и её глаза наполнились слезами.

— Наконец-то я вас встретила! Моя спасительница!

…А?

— Вы и не представляете, как я хотела вас встретить. И подумать только, что это была Черри Синклер. Какая невероятная судьба!

Я не понимала, какая связь между тем, что я Черри Синклер, и тем, что я её спасительница. Но было очевидно, что Аврора испытывала ко мне какую-то необъяснимую симпатию, просто потому что я – Черри Синклер. Она радовалась мне так, словно гадкий утёнок, отличающийся от других, встретил своего сородича.

— Я так хотела вас встретить. Боже мой, леди Синклер – моя спасительница. Невероятно.

Она, постоянно бормоча одно и то же, смотрела на меня. Иден, шедший впереди с лампой, вернулся и отнял мою руку у Авроры.

— Ты смущаешь леди Черри.

Аврора с недовольством посмотрела на него.

— Братец, не порти нашу прекрасную встречу, отойди.

— Прекрасная встреча, как же. Тебе, что, незнакомая леди Черри дороже брата?

— А сам-то, братец, заботишься о леди Черри больше, чем обо мне.

— Может, вы выясните свои братско-сестринские отношения попозже? В подземном проходе эхо.

Они тут же замолчали. Тогда с интересом вмешался Теодор:

— Что это вообще за проход? Леди Синклер. Может, это вы его построили?

Я покачала головой.

— Нет. Мы и сами не знаем, что это за проход, и как раз пытались это выяснить.

За разговорами мы быстро дошли до камина. Я немного наклонилась и выбралась наружу. Вышедшие за мной люди с удивлением ахнули. Они с любопытством осматривали мою комнату, а затем, посмотрев в окно, снова удивились. Светало. Дождь всё ещё шёл сильный, и было пасмурно, но облака немного рассеялись, так что было светлее, чем ночью.

— А где мы? — спросила Аврора, с любопытством оглядываясь.

— Это мой дом. Моя дача в Брунеле.

Все с недоверием уставились на меня.

— Что же это за особняк и подземный ход… — начал было Теодор, но его прервал стук в дверь.

Тук-тук.

Потому что кто-то постучал в дверь. За дверью послышались знакомые голоса.

— Мисс. В комнате как-то шумно, что-нибудь случилось?

— Нечего так спокойно спрашивать, нужно немедленно войти. А что, если с леди Черри что-то случилось?

— Я беспокоюсь о благополучии мисс больше, чем мистер Лудфершир.

Это были препирательства Хэррисона и Нокса. Теодор удивлённо приподнял бровь.

— Это же голос Нокса.

Услышав слова Теодора, разговор за дверью тут же прекратился. На мгновение воцарилась тишина. Затем дверь распахнулась.

— Кто там?!

— Что за мужской голос!..

Хэррисон и Нокс, распахнув дверь, замерли от удивления, увидев в моей комнате толпу людей.

Скрип. Щёлк.

Они тут же закрыли открытую дверь. За закрытой дверью послышался их разговор.

— Вы тоже это видели, господин адвокат? У меня, кажется, что-то с глазами.

— Я тоже видел. В комнате мисс какие-то мужчины…

После слов «какие-то мужчины» они, словно что-то поняв, снова распахнули дверь. Хэррисон и Нокс, встретившись со мной взглядом, вбежали в комнату, схватили меня и быстро отступили назад.

— К-кто вы?!

— Кто вы такие?!

Иден тоже был здесь, но они его, похоже, и не заметили.

— Вы что делаете? — спросил Иден с недоумением. Только тогда Нокс и Хэррисон, кажется, заметили его.

— Ваше высочество? — с недоверием переспросил Нокс, узнав Теодора. Хэррисон тоже с удивлением посмотрел на него. Он редко так удивлялся, так что их появление было действительно шокирующим.

— Прежде всего, — вмешался Иден, — кажется, все в замешательстве. Давайте немного отдохнём, а потом спокойно всё обсудим.

На слова Идена Теодор поднял руку. Словно возражая ему.

— Я согласен с твоим мнением, но прежде хочу спросить ещё кое-что. Леди Синклер, это действительно ваш дом?

— Да. Верно. Как я уже говорила, это моя дача. Я хотела сбежать от шумной столицы и ненадолго приехала сюда. Но из-за конца света оказалась в ловушке.

Я кое-как выкрутилась. Иден, Нокс и Хэррисон на мгновение посмотрели на меня, но я нагло улыбнулась. В любом случае, они все здесь мне обязаны. И что с того? Я сказала, значит, так и есть!

Теодор молчал, о чём-то думая и осматривая мою комнату.

Нам нужно было о многом поговорить, но, как и сказал Иден, лучше было бы немного отдохнуть, собраться с мыслями, а потом уже разговаривать.

Поэтому я уже собиралась проводить их в комнаты, как Теодор спросил меня:

— Я слышал, что в Брунеле живёт «медведь», который голыми руками разрывает монстров. Говорят, это человек. Вы, леди, случайно не знаете, кто это?

— Пф-ф-ф.

Иден, стоявший рядом, рассмеялся. Он хохотал до слёз, держась за живот. Нокс тоже усмехнулся. Только Хэррисон остался невозмутимым.

Компания Теодора с недоумением смотрела на нас.

— Иден, Нокс. Что смешного?

Нокс, потирая губы, лениво улыбнулся. Видимо, он думал, что ответит Иден. И, как и ожидалось, ответил Иден.

— Он же перед вами, ваше высочество. Медведь, который голыми руками разрывает монстров.

Иден кивком указал на меня. Разумеется, Теодор, похоже, подумал, что Иден шутит. Он, приподняв бровь, посмотрел на Идена.

Ну. Я бы и сама, наверное, не поверила. Обычно, даже если я говорю, что у меня есть сверхсила, все реагируют так же, как Теодор, пока не увидят своими глазами.

В общем, я тут же возразила. Нужно было отстаивать свою правоту.

— Эй, сэр Иден. Это не я. Я никогда не разрывала монстров голыми руками.

— Но можете же.

— Я могу разорвать сэра Идена.

— Ну что за жестокие слова. Может, поговорим нормально?

— Не притворяйтесь нормальным, вы такой же, как и я.

Мы с Иденом перебрасывались колкостями, когда Аврора, сидевшая напротив, с восторгом открыла рот.

— Леди Синклер, вы, несомненно, идеальная пара для моего брата. Ланкастеры все немного ненормальные. Вы так хорошо впишетесь в нашу семью.

…Это она сейчас о себе, да?

В общем, я впервые вижу свояченицу, которая в лицо говорит, что я ненормальная и поэтому хорошо подхожу их семье.

— Подождите, леди. Почему это леди Черри пара для Ланкастера? Нужно спросить и мнение леди Черри, — возразил Нокс, явно недовольный словами Авроры.

— Ха-а.

— Ха.

Последние два вздоха принадлежали Хэррисону и Теодору. Теодор и Хэррисон с пониманием посмотрели друг на друга.

Словно спрашивая: «У вас дети всегда такие?»

http://tl.rulate.ru/book/77406/7582607

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь