Глава 176: Озорной
Ся Чжэ подумал, что Цяо Мэй беспокоится, что они не смогут выбраться. Он быстро вытер ее слезы и сказал: - Не плачь, не волнуйся. Наши полицейские собаки очень выдающиеся. Они все узнают запах на мне. Отдыхатьуверен, что они скоро найдут нас.
Ся Чжэ терпеливо успокаивал Цяо Мэй.
На самом деле все, что он только что сказал, было ложью. Хотя многие из его соратников были с ним, когда он был в опасности, половина здания рухнула на них двоих. Уже повезло, что они остались живы, но расчищать обломки придется долго.
Ся Чжэ был немного ошеломлен, глядя на человека в своих руках. Он действительно никогда не видел Цяо Мэй такой. Даже когда он видел ее раньше, это был всего лишь беглый взгляд, и в то время он не обращал особого внимания на внешность Цяо Мэй.
Разум Ся Чжэ был наполнен множеством мыслей. Он думал не только о неуверенности в том, когда их спасут, но и о том, что Цяо Мэй рискует своей жизнью, чтобы спасти его. Если бы это был только он один, он мог бы прожить три дня без еды и питья. Однако теперь, когда была Цяо Мэй, а также нерожденный ребенок в ее животе, он чувствовал себя более беспокойным, чем когда-либо.
Он посмотрел на Цяо Мэй в своих объятиях и понял, что по уши влюбился в ее милое поведение.
Цяо Мэй на самом деле была для него незнакомкой.
Однако незнакомцы не стали бы рисковать собственной безопасностью, чтобы спасти его, и не стали бы тихо заботиться о нем.
Ранее Ся Чжэ даже подозревал, что Цяо Мэй пришла сюда, чтобы отомстить ему. Он сожалел о таких мыслях и непонимании такой хорошей женщины.
Вспоминая предыдущую сцену опасности, он явно изо всех сил старался держаться подальше от Цяо Мэй, но в тот момент, когда произошел повторный толчок, она все еще рисковала своей жизнью, чтобы спасти его.
Ся Чжэ крепко обняла Цяо Мэй, как будто она была ценным сокровищем.
— Тебе следует ослабить хватку, иначе ты раздавишь ребенка. Цяо Мэй мягко подтолкнула Ся Чжэ.
— О, я надеюсь, ты чувствуешь себя хорошо. Ся Чжэ на мгновение забыл, что беременных нельзя крепко обнимать.
-Я в порядке. О чем ты думаешь, когда был так поглощен своими мыслями, — спросила Цяо Мэй, глядя на Ся Чжэ.
Ся Чжэ не мог точно передать Цяо Мэю свои мысли и мог сказать только что-то еще.
-Почему… почему ты пришла сюда одна и как ты сюда попала, — спросил Ся Чжэ.
-О, ты сказал, что придешь сюда, поэтому я пришла, потому что слишком скучала по тебе, — неопределенно сказала Цяо Мэй.
Цяо Мэй подумала про себя: «Должна ли я сказать, что пришла искать тебя, потому что предсказала, что ты попадешь в аварию?»
— А дедушка остался дома? — спросил Ся Чжэ.
— Тебе не о чем беспокоиться. Я уже сделала все приготовления для дедушки. Я сказалаему, что еду в столицу искать тебя, и только тогда мне удалось все передать ему.- Затем Цяо Мэй продолжила: -Кто знал, что в тот момент, когда я прибыла и собиралась узнать, где ты, случилось такое.
Ся Чжэ вздохнула и с любовью погладила Цяо Мэй по голове.
-Ты, маленькая девочка, как ты такая смелая, что пришла сюда одна, — притворилась, что сердито говорит Ся Чжэ.
Цяо Мэй на мгновение задумалась и крепко обняла Ся Чжэ, сладко сказав: -Большой брат, не сердись. Я была неправа, я просто слишком скучаю по тебе. Обещаю, что следующего раза не будет!
Лицо Ся Чжэ покраснело от слов Цяо Мэй, когда он снова вспомнил ту ночь. В ту ночь она продолжала звать его, называя старшим братом своим соблазнительно сладким голосом. Этот голос был незабываем, и он хотел услышать его снова.
-Тогда почему ты не представился мне, иначе это не затянется до сих пор, — спросил Ся Чжэ.
-Хахахаха, я просто хотел проверить тебя. Кто бы мог подумать, что вы действительно останетесь верными во всем, и за это товарищ Ся заслуживает похвалы! — поддразнила Цяо Мэй.
Ся Чжэ толкнул рукой голову Цяо Мэй и сказал: -Ты озорная девчонка.
— А что я слышал, если бы я знал, что ты не любишь маринованную редьку, то мне и незачем было бы делать ее тебе впредь. Цяо Мэй самодовольно посмотрела на Ся Чжэ.
-Не смей! Если ты посмеешь сделать это, я… — сказала Ся Чжэ.
-Ты сможешь? Что ты будешь делать? Позвольте мне сказать вам, я думаю, что эти три ваших брата очень хорошо относятся ко мне. Тебе лучше чувствовать себя немного под угрозой, — гордо сказала Цяо Мэй.
Это не приходило ему в голову, пока она не упомянула об этом. Теперь, когда она подняла этот вопрос, Ся Чжэ немного встревожилась. Могло ли случиться так, что Цяо Мэй действительно любила его братьев больше, чем его?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/77403/2551110
Сказали спасибо 54 читателя