Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 40

Семья Цяо Чжуана готовилась приступить к работе на ферме и отправила только свою старшую невестку и третью невестку.

В конце концов, когда они услышали, что свинина приготовлена на половину поросенка, вся семья поспешно подбежала и наелась от души! Угощение в доме Цяо Мэй. Когда почти все ушли, семья Цяо Чжуана все еще не ушла.

“Почему вы все сидите там и смотрите на меня? Разве вы не знаете, как проявить инициативу, чтобы помочь? Вымойте посуду и протрите стол. После того, как вы закончите, вам все равно придется вернуть их другим!” - крикнул им Цяо Мэй.

Они пригласили на обед всю деревню, но пришел только один человек из каждой семьи. Во дворе было всего шесть столов, но семья Цяо Чжуана уже заняла два с половиной стола!

Здесь было так много людей, что в доме Цяо Мэй даже не хватало столов и столовых приборов. Ей пришлось одолжить их у соседей.

Теперь, когда все было сделано, ей, естественно, пришлось постирать и помыть все позаимствованные вещи, прежде чем вернуть их.

“Ты несчастная девчонка, ты действительно приказываешь своему второму дедушке работать? Ты действительно нефилим. Как ты можешь быть такой?!” Старшая невестка семьи Цяо сидела там, где была, и читала лекцию, положив руки на свои бедра.

“Я не спрашивала своего второго дедушку”, - сказала Цяо Мэй.

Большая тетя Цяо хотела возразить.

Цяо Мэй добавила: “Я тоже тебя не спрашивала. Могу я спросить ваших племянников и племянниц? Они не мои старшие. Разве они не могут после еды заняться какой-нибудь работой?”

Большая тетя Цяо поперхнулась своими словами, когда услышала это.

Третья тетя семьи Цяо положила арахис на ладонь и медленно сказала: “Ваши двоюродные братья-мужчины не выполняют никакой работы на кухне, когда они дома. Не ждите, что они будут выполнять вашу работу по дому.”

В конце концов, она обернулась и позвала Цяо Юй. “Цяо Юй, иди и помоги своей племяннице! Не будь нахлебником!”

Цяо Юй неохотно поставила миску и с жалостью посмотрела на Цяо Е рядом с ней.

Цяо Е была дочерью третьей невестки семьи Цяо. В этом году ей также исполнилось 17 лет, и она была еще одним жалким человеком, которого не принимали дома. Обычно она следовала за своей матерью и помогала весь день занимаюсь домашними делами.

Увидев пристальный взгляд Цяо Юя, Цяо Е кивнула и встала. Она начала тихо убирать со стола посуду и столовые приборы.

Цяо Юй подбежала к Цяо Мэй и заискивающе улыбнулась. “Сестра Цяо Мэй, сделай перерыв и позволь нам сделать это. Давай зайдем и посмотрим на твои подарки на помолвку и посмотрим, что внутри!”

На свадьбе обязательно были бы подарки на помолвку.

Все это были запоздалые подарки от Ся Чжэ. Хотя у него не было никакого опыта, он попросил своего дядю Цинь Дуна помочь ему уладить все это. Его дядя был комиссаром и помог многим людям с их браками и раньше, так что все это было ему очень знакомо.

Теперь, когда это была свадьба его собственного племянника, разве он не хотел бы сделать грандиозную работу?

Узнав об основном положении семьи Цяо Мэй, он подготовил список вещей, которые нужно купить, включая несколько кусков ткани, несколько толстых одеял, два больших фарфоровых таза и некоторые предметы первой необходимости, такие как мыло и полотенца, среди прочего. Все это было для пары.

Были также некоторые вещи, которые должна была приготовить Цяо Мэй, но Цинь Дун тоже купил их.

Было сказано, что там также было несколько крупных предметов, таких как велосипед, часы, радио и швейная машинка!

Это были настоящие подарки Ся Чжэ на помолвку!

Однако Цинь Дун опоздал со своими инструкциями, и в таком маленьком городке было невозможно получить все эти дорогостоящие товары за один день. Поскольку подержанные вещи не подходили для этого случая, Цинь Дуну пришлось попросить кого-нибудь купить их в городе и прислать через несколько дней.

Эта история была повторена персоналом, который подошел, чтобы разобраться с этим вопросом. По радостному поводу люди, как правило, хотели повторить истории, которые можно было бы показать.

Когда они услышали это, все в деревне очень завидовали, особенно Цяо Юй.

Среди подарков на помолвку был красивый кусок цветной ткани, вышитый золотой нитью. Он сверкал под солнечным светом и выглядел великолепно.

Не только Цяо Юй, никто в деревне никогда не видел такой красивой ткани.

Цяо Мэй, носившая такую ткань, была просто безрассудной тратой времени!.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2327110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь