Готовый перевод Transmigrated As A Delicate Bundle Of Luck For A Farming Family / Трансмиграция В Нежный Комочек Удачи Для Фермерской Семьи: Глава 61

Глава 61: Талант

Собирая рис, Су Сяолу играла с дикой травой на поле.

Увидев, что она послушна и не кладет в рот жуков и грязь, госпожа Чжао оставила ее в покое.

Когда никто не обращал внимания, Су Сяолу посадила в пространстве несколько обычных трав. Она была слишком мала и могла сажать их только в маленькие ямки.

Кроме того, она также раскрывала свой талант, намеренно или ненамеренно.

Иногда, когда цыплята в курятнике были слабыми, Су Сяолу держала цыпленка и смотрела на него. Затем она брала немного травы и растирала ее перед тем, как скармливать курице.

Сначала госпожа Чжао и Су Саньлан были потрясены, но, увидев, что цыпленок не умер, оставили Су Сяолу в покое.

После того, как осенний урожай был собран и семья чувствовала себя хорошо, Су Саньлан пошел купить себе поросенка.

Дома было несколько гнезд кур и уток, и семья больше никогда не голодала.

Когда цыплята и утки были выращены, их также купила семья Сун.

Когда Су Сяолу подросла, Су Чун и Су Хуа очень полюбили свою прекрасную и добрую сестру. Их сестре они тоже очень нравились, она собирала для них дикие фрукты и делала им массаж. Когда им было некомфортно, их сестра делала им массаж, и они чувствовали себя намного лучше.

Су Саньлан и госпожа Чжао не особо задумывались о таланте Су Сяолу. Они просто подумали, что это совпадение.

Прошла весна и пришла осень. В мгновение ока Су Сяолу исполнилось уже три года.

У нее тоже было имя. По воле случая дворецкий семьи Сун дал сестрам имена. Ее новое имя было Су Сяолу, как и в прошлой жизни. Су Саньмэй, напротив, звали Су Сяолин. С их новыми именами «Санмэй1» и «Симэй2» стали их прозвищами.

......

Трехлетний Су Сяолу был умным и озорным. Она помогала собирать рис и кукурузу. Как и ее третья сестра, она была очень прилежной девочкой.

Увидев, что солнце постепенно припекает, госпожа Чжао сказала Су Сяолин: «Саньмэй, уже полдень. Верните Симей, чтобы приготовить лапшу. Мы вернемся поесть позже».

Сердце госпожи Чжао сжалось, когда она увидела раскрасневшиеся лица Су Сяолин и Су Сяолу. Все, что она могла сделать, это позволить двум своим дочерям вернуться и отдохнуть.

За последние три года Су Сяолин стала намного выше, и ее кожа постепенно стала светлее. Она была хороша собой, и жители деревни часто хвалили ее за внешний вид, надеясь, что в будущем они смогут устроить свадьбу.

Даже Су Сяолу был справедлив. Злобное солнце так и не покрыло загаром двух сестер.

Су Сяолин привела Су Сяолу домой, неся на спине полкорзины кукурузы.

По дороге Су Сяолин мягко напомнила Су Сяолу: «Симэй, иди медленно и будь осторожна».

Су Сяолу выбежала вперед и с улыбкой ответила: «Сяолин, не волнуйся. Я не упаду».

Су Сяолу была похожа на трепещущую бабочку Ей хотелось поскорее сбежать домой и напоить свою третью сестру духовной родниковой водой.

Су Сяолу первой пошла домой и приготовила воду, когда услышала, как ее сестра с кем-то разговаривает.

Су Сяолу выбежала и увидела, что ее сестра разговаривает со стариком.

«Дедушка Ву, ты вернулся. Когда ты вернулся? Я сейчас позову родителей домой. Они будут очень рады узнать».

Когда Су Сяолин добралась до дома, ее острые глаза заметили, что замок соседней двери не заперт. Она подошла и с любопытством толкнула дверь. Дверь открылась, и она увидела Старого Ву, занятого во дворе.

Су Сяолин была очень удивлена этим.

Старый Ву был ошеломлен, когда увидел Су Сяолин. Затем он спокойно позвал ее: «Это Санмей, верно?»

Старый Ву все еще помнил ее. Су Сяолин была очень счастлива, поэтому она с нетерпением задавала эти вопросы один за другим.

В этот момент вышла Су Сяолу. Она послушно стояла рядом с сестрой и смотрела на Старого Ву. Она тихо спросила: «Третья сестра, кто этот дедушка? Почему он выглядит таким знакомым?

Взгляд Старого Ву также остановился на Су Сяолу. Выражение его лица смягчилось, когда он сказал: «Это твоя четвертая сестра, верно?»

Су Сяолин кивнула. «Да, да. Это Симей.

Сказав это, Су Сяолин повернулась к Су Сяолу и сказала: «Симэй, это дедушка Ву. Он очень хорошо к нам относится. Дедушка Ву даже носил тебя раньше. Симей, оставайся дома послушно. Я позову отца и мать.

Су Сяолин был очень рада снова увидеть Старого Ву. Прежде чем она успела что-либо сказать, она тут же поставила корзину и ушла.

Су Сяолу с любопытством посмотрела на Старого Ву и тихо спросила: «Дедушка Ву, могу я войти в твой дом?»

Старый Ву кивнул. "Давай есть."

Прошло два года с тех пор, как он уехал, и дом хорошо сохранился. Даже во дворе было чисто и не было сорняков. Если не считать затхлого запаха дома, в котором давно никто не жил, он был еще таким же, как когда он ушел.

Старый Ву смотрел, как Су Сяолу послушно вошла и огляделась. Старый Ву вспомнил, что Су Сяолу тогда была еще ребенком на его руках. Ее яркие и красивые глаза все еще были так прекрасны теперь, когда маленькая девочка подросла.

Старый Ву мягко сказал: «Твои родители назвали тебя?»

Су Сяолу улыбнулась и кивнула. Она громко сказала: «Да, меня зовут Су Сяолу. Моя третья сестра Су Сяолин. Мой старший брат Су Чун. Мой второй брат — Су Хуа».

Су Сяолу боялась, что Старый Ву не знает имен братьев и сестер, поэтому сообщила об этом сама. Старый Ву был врачом и в прошлом лечил её родителей иглоукалыванием.

Увидев Старого Ву, Су Сяолу начала думать, что ей пора стать его ученицей. Таким образом, она могла официально относиться к ним двоим. Старый Ву вернулся как раз вовремя.

Старый Ву посмотрел на ее сообразительную внешность и живые глаза. Он улыбнулся и сказал: «Неплохое имя. Тебе идет."

Глаза Су Сяолу были очень красивыми, как у прекрасного оленя в джунглях, поэтому ее звали Су Сяолу1.

Ее третья сестра тоже была умной маленькой девочкой по имени Су Сяолин. Ее имя тоже было неплохим.

Су Сяолу подмигнула Старому Ву и игриво сказала:«Спасибо за похвалу, дедушка Ву. Позволь мне сказать тебе по секрету, мои родители приготовили для тебя постель. Есть также рис и мясо».

Старый Ву примерно понял слова Су Сяолу. Он мягко сказал: «Твои родители — хорошие люди».

Су Сяолу с радостью согласилась. «Мама и папа самые лучшие».

Су Сяолу обернулась и была ошеломлена.

В боковой комнате была маленькая фигурка. К удивлению Су Сяолу, он сидел в деревянном инвалидном кресле. Казалось, он услышал их разговор и вышел.

Ему было около шести или семи лет.

Когда их взгляды встретились, Су Сяолу увидела, что он избегает ее взгляда. Выражение его лица стало холодным, как будто он воздвиг стену в своем сердце. Она сразу почувствовала себя далекой.

Старый Ву колебался, что сказать, когда увидел, как Су Сяолу бежит в сторону боковой комнаты.

Этого не ожидал ни Старый Ву, ни Чжоу Хэн. Чжоу Хэн немедленно хотел спрятаться, но Су Сяолу набросилась на Чжоу Хэна, как огненный шар, и схватила его за руку. Ее улыбка была очень милой, и ее голос тоже был очень милым. Она сказала: «Здравствуйте, меня зовут Су Сяолу. У вас болят ноги? Я могу лечить их. Когда мой старший брат и второй брат испытывают боль, я делаю им массаж, чтобы они чувствовали себя лучше».

Су Сяолу приложила все усилия, чтобы стать учеником Старого Ву. Она прекрасно знала свое преимущество. Кто мог отказаться от милой маленькой девочки?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77294/2591857

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь